Значение словосочетаний белая зависть: Что-то пошло не так (404)

Цвет зависти / Православие.Ru

    

Есть на свете один маленький белый пушистый зверек. Люди говорят о нем снисходительно. И стараются не замечать, как в его белой пушистой шубке поблескивают острые зубы и злобный цепкий взгляд хищника. Вы еще не поняли, о чем речь? Тогда позвольте представить нашу старую общую знакомую – белую зависть.

С детства слышу от самых разных людей это выражение – «я завидую тебе белой завистью». Так говорят, когда хотят сделать человеку приятно – похвалить какое-то его приобретение, или перемену к лучшему в его жизни – скажем, когда человек купил себе новый автомобиль, или поступил в престижный институт. Наверное, в силу этого привычного словоупотребления, само понятие «белая зависть» тоже как-то потихоньку прижилась у нас в сознании. То есть, оказывается, есть такая форма зависти к другому человеку, которая, по сути дела, и не зависть вовсе, а совсем наоборот – соучастие в его радости.

Но такое понимание зависти – пусть даже очень белой и пушистой – сразу же теряет всякий смысл, если вспомнить первоначальное значение слова «зависть».

Словарных определений у него довольно много. Но все они сводятся к изречению святителя Василия Великого – «зависть это печаль о благополучии ближнего».

А теперь, скажите на милость – ну каким же образом возможно и радоваться, и печалиться об одном и том же предмете одновременно? Можно ли одновременно тушить и поджигать один и тот же огонь? Опустошать и наполнять один и тот же сосуд?

Зависть всегда останется завистью, в какой бы цвет мы ее не раскрашивали своим богатым на интеллектуальные увертки рассудком. Если мы искренне радуемся за человека, значит, в этой радости нет места зависти. А если мы чувствуем, как чьи-то зубки больно покусывают наше сердце при мысли о чужом успехе, то не нужно себя обманывать – это она самая и есть – печаль о благополучии ближнего. Правда, изворотливый наш ум так и норовит предложить этому какое-нибудь объяснение, позволяющее не считать себя завистником. Ну, например, что вот мол: «Когда зависть белая, это значит, мы просто хотим, чтобы и у нас были такие же блага, которые нам приглянулись у другого человека.

А на его благополучие мы ни в коем случае не покушались даже мысленно – чтоб он сто лет был здоров, богат и счастлив – этот самый, другой человек». Скажешь себе такое, и вроде бы как-то легчает. Чувствуешь даже некоторую удовлетворенность от того, что ты, оказывается, носитель таких сложных и возвышенных чувств.

Но подобным образом впору обманывать себя маленьким детям. Потому что в простом желании неких благ не присутствуют их персонифицированные обладатели, это желание само по себе – вполне абстрактно. А вот зависть, напротив, всегда подразумевает некий вектор, острие которого упирается в конкретного человека. В того самого, которому мы завидуем. И как только обладатель желаемых нами благ появляется в перекрестье прицела наших желаний, можно с полной уверенностью говорить уже именно о зависти. Без всяких скидок на цветовую гамму этого опасного зверька.

Можно желать себе новый дом, автомобиль, или просто – красивое пальто. Можно хотеть учиться в МГУ, МГИМО или даже в Гарварде. Можно мечтать о добром, чутком и умном муже, или нежной и заботливой жене. Можно желать все, что душе угодно. Но если в эти наши пожелания окажется вплетена личность другого человека, уже обладающего такими благами, тогда можно поздороваться – к нам пожаловала в гости зависть. То есть – печаль о благополучии ближнего. И не нужно эту опасную кусачую зверушку одевать в белые одежды, маскируя её от самого себя. Ведь слабее кусаться от этого камуфляжа зависть не станет. А первый шаг на пути к выздоровлению от ее укусов – признание своей духовной болезни.

250 фразеологизмов для иностранцев. Белая зависть

250 фразеологизмов для иностранцев. Белая зависть

Русский язык как иностранный

За знакомой строкой

Загадки русского языка

Слова XXI века

Даты
Рассылки Subscribe.
Ru
Русский язык для всех
Подписаться письмом
Список фразеологизмов по алфавиту

Б
бе́лая за́висть

Вариант: нет

ж., обычно в творит. падеже
обстоят.
завидовать (как?) белой завистью
испытывать (что?) белую зависть

Значения:
Примеры:
одобрит.
Об искреннем чувстве восхищения, радости, в котором нет скрытого раздражения, досады.
– Ты такая молодец! Всего своим трудом добилась, своим умом. Завидую тебе белой завистью.

– Какую хорошую работу ты нашёл! Завидую белой завистью.

– Какой у тебя муж хороший. Мастер на все руки! Просто белую зависть испытываю.

синонимы:

радоваться успехам

антонимы:

чёрная зависть
зеленеть от зависти
испытывать зависть

Комментарий:
Говорится  как одобрение чего- или кого-либо.

Проект создан при финансовой поддержке Министерства образования Российской Федерации.
Грант № РЯ-Д09-Л8-З9. Протокол ВК-91/09пр от 17 августа 2016 г.

существует ли «белая зависть»?

Главная

Вопросы и ответы

Существует ли «белая зависть»?

Англичане говорят «ложь во спасение», когда это невинная ложь, не так ли? А как насчет зависти? Есть «белая зависть» или что-то в этом роде?

11140 просмотров

обновлено 1 мая 2011 г.

отредактировал xentuk

отправил xentuk

8 ответов

то скажу невинная зависть, не слышал такого

Я думаю, что мой неудачный выбор формулировки мог вызвать некоторую путаницу. Я не имел в виду, что «невинная зависть» или «белая зависть» были обычными выражениями. Правда в том, что я никогда в жизни не слышал ни того, ни другого.

С другой стороны, в определенных контекстах, если бы вы сказали «невинная зависть», чтобы предположить, что зависть не обязательно подразумевает такие негативные идеи, как обида или презрение к человеку, которому завидуют, я, вероятно, понял бы, что вы имели в виду. Я полагаю, что другие выражения — опять же, не те, которые я обязательно когда-либо слышал, но те, которые я мог себе представить как возможные — могут быть «здоровой завистью» или «безобидной завистью». Например:

?Ничто так не мотивирует меня, как немного здоровой зависти

?Невинная зависть еще никому не повредила.

?Ваши коллеги, вероятно, отреагируют легкой, безобидной завистью, а все остальные — поздравлениями и похвалами.

Однако, справедливости ради, я думаю, что оба выражения по своей природе (т. подчеркнуто хотя бы легкой долей иронии.

Обновлен 1 мая 2011 г.

Под редакцией Izanoni1

опубликовано izanoni1

Большое спасибо, теперь я вижу — Xentuk, Abr 30, 2011

2

голосов

Hola, Xentuck,

я буду хотел бы объяснить, что ваша первоначальная предпосылка не совсем верна.

«Ложь во спасение» не означает «невинную» ложь. Белая ложь рассказывается с намерение защитить или избавить человека/чувства человека от суровой правды.

Человек, услышавший ложь, может быть невиновен (о некоторых знаниях или фактах), но человек, говорящий «ложь во спасение», определенно таковым не является.

Надеюсь, это поможет —

обновлено 30 апреля 2011 г.

прислал NancyGrace

Люблю твои работы, Тим! Удачи в Сантьяго. — NancyGrace, ABR 30, 2011

2

голосов

Вы можете сказать по-испански «envidia sana», когда это невинная зависть… Saludos desde Madrid.

обновлено 30 ABR, 2011

отправил Peinadin

Cuando dices en español que tienes envidia sana a una persona, es que realmente le admiras… no se si tiene traducción en inglés — Peinadin, ABR 10 10, 2

Спасибо всем вам. Я просто хотел узнать, есть ли какие-либо слова, которые сопровождают «зависть», потому что на моем родном языке (армянском) мы говорим «добрая зависть», что означает, что вы завидуете кому-то не потому, что вам завидуют, а просто вы хотели бы иметь то же самое (не желая зла этому конкретному человеку)

обновлено 30 апр. 2011 г.

написал xentuk

«Я рад за него», «Это мог бы быть я!» и другие выражения могут признавать удачу других, не выражая зависти. — Сабор, АБР 30, 2011

Это очень полезно знать, xentuck.

Нет, я не знаю английских прилагательных, которые бы смягчали (или делали менее сильным) слово зависть, как на родном языке.

Мы можем просто заменить его словом «восхищаться» или «желать».

Он восхищался Корветом своего друга.

Она хотела бы пойти на королевскую свадьбу, как ее подруга.

Я люблю английский язык, но он произошёл из пуританской культуры, поэтому может быть причиной того, что они не разбавляют значение слова.

обновлено 30 апреля 2011 г.

отредактировал NancyGrace

прислал NancyGrace

Английский «начался» в 5 веке, пуританство в 16 веке. — Сабор, 30 апреля 2011 г.

Я, наверное, мог бы сказать «под влиянием», чтобы быть более точным — — Нэнси Грейс, 30 апреля 2011 г.

Существует заповедь, что мы не лжем, лжесвидетельствуем против человек. Следование этому помешает нам причинить кому-либо вред ложью.

Следуя заповеди не завидовать, алчность , мы защитили бы себя от внутреннего повреждения, которое могло бы произойти.

Таким образом, ложь во спасение является попыткой защитить других, но белая зависть не может существовать, потому что завистью вредят себе.

обновлено 30 апреля 2011 г.

отправил Sabor

Хорошая аргументация, Sabor. — NancyGrace, ABR 30, 2011

NancyGrace верна. «Ложь во спасение» рассказывают, чтобы пощадить чувства человека.

Что касается зависти, то здесь нет точного цвета, однако ревность обычно ассоциируется с зеленым цветом.

Часто в английском языке ревность описывается как «зеленоглазый монстр». Первоначально это была цитата из Шекспира, которая до сих пор широко используется.

Надеюсь, это тоже поможет.

обновлено 30 апреля 2011 г.

прислал Kymzii

Не могу сказать, что я когда-либо слышал такое выражение, как «белая зависть» (означающее «невинная зависть») в английском языке.

обновлено 30 апр. 2011 г.

написал Izanoni1

тогда скажу невинная зависть, я такого не слышал — xentuk, 30 апр. 2011 г.

SpanishDict — это самый популярный в мире испанско-английский словарь, веб-сайт для перевода и обучения.

имеет

Translation Concugationvocabularylearn Spanishgrammarmard Day

Социальные сети

Facebook

Twitter

Instagram

Apps

Android

.

Иммерсивное обучение для 25 языков

Быстрая, простая и надежная языковая сертификация

Увлекательные развивающие игры для детей

Комплексное индивидуальное обучение K-12

Надежные репетиторы по более чем 300 предметам

Более 35 000 рабочих листов, игр и планов уроков

Адаптивное изучение английской лексики

, Inc. , подразделение IXL Learning • Все права защищены.

Зависть и ревность — в чем разница?

Назад к обзору
  • Выбор слова
питаться от Язык Инструмент

Знаете ли вы, что слова «зависть» и «ревность» на самом деле имеют два разных значения? Мы изучим различия.

Хотя многие люди считают слова «зависть» и «ревность» синонимами, на самом деле они имеют разные значения.

«зависть» и «ревность»

Многие люди меняют местами слова зависть и ревность , не вызывая при этом особой путаницы. Вы можете сказать Джошуа завидует или Джошуа завидует, и ваша аудитория, скорее всего, поймет сообщение, которое вы пытаетесь донести. Однако эти два слова имеют разное значение. Читайте дальше, если вы хотите точно использовать эти слова и заставить своих друзей завидовать тому, что вы знаете разницу.


Что означает «зависть»?

Зависть — это стремление иметь то, что есть у кого-то другого, будь то атрибуты или имущество. Зависть требует только двух сторон — вас и кого-то еще. Например, вы можете завидует другому студенту, потому что он получил хорошую оценку на экзамене, а ты нет.

Зависть может использоваться как существительное:

Зависть , которую она испытывала к своей сестре, получившей новую машину, была очевидной.

Его также можно использовать как глагол:

Я завидовал Джону, потому что он получил велосипед на Рождество, а я нет.

Форма прилагательного от зависть завидует .

После церемонии я завидовал всем похвалам Габи.
Помните, что для «зависти» нужны только две стороны.

Что означает «ревнивый»?

Чувствовать ревность означает «чувствовать угрозу, незащищенность или защиту чего-то, что у вас уже есть (особенно в романтическом смысле)». В то время как зависть требует двух сторон, ревность требует трех. Например, вы можете почувствовать ревнует к новому другу вашего лучшего друга, потому что вы чувствуете, что вас могут заменить.

Ревнивый прилагательное:

Моя девушка немного ревнует , когда я разговариваю с девушками, которых она не знает.

Ревность, с другой стороны, это существительное:

Я не мог справиться со всей ревностью , поэтому после пяти лет брака я попросил развод.

Имейте в виду, что s нет глагольной формы слова ревновать.

«Ревность» — это когда вы чувствуете, что что-то, что у вас уже есть, находится под угрозой со стороны третьего лица.

Итак, в чем разница между «ревнивым» и «завистливым»?

Неоднозначность между этими двумя словами возникает из-за того, что слово ревнивый иногда может заменить завистливый без изменения смысла предложения. Например, можно сказать:

Другие сотрудники завидуют успехам нового сотрудника.
Другие сотрудники завидуют успехам нового сотрудника.

С другой стороны, завистливый не может заменить ревнивый без изменения смысла предложения. Например, он ревнивый парень означает не то же самое, что сказать он завистливый бойфренд.

Чтобы правильно использовать эти слова, вам нужно помнить следующее: зависть (более короткое слово) требует двух сторон. Это означает, что вы хотите того, что есть у кого-то другого. Ревность (более длинное слово) требует трех сторон и означает, что вы чувствуете угрозу или подозреваете, что кто-то может забрать то, что у вас уже есть.

Читайте также:

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *