Соотношение вербальных и невербальных средств общения: 4.3.1. Соотношение вербального и невербального речевого воздействия

Содержание

Соотношение вербальной и невербальной коммуникации

1. Соотношение вербальной и невербальной коммуникации

СООТНОШЕНИЕ ВЕРБАЛЬНОЙ
И НЕВЕРБАЛЬНОЙ
КОММУНИКАЦИИ
Выполнила: студентка первого курса
Сулиманова Эльвира

2. Вербальная Коммуникация

ВЕРБАЛЬНАЯ КОММУНИКАЦИЯ
Вербальные
средства коммуникации
включают в себя речь, язык, слово.

3. Формы речевого общения

ФОРМЫ РЕЧЕВОГО ОБЩЕНИЯ
Устная
речь;
Письменная
речь.

4. Формы взаимодействия

ФОРМЫ ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ
Монолог;
Диалог.

5. Формы вербальной коммуникации

ФОРМЫ ВЕРБАЛЬНОЙ
КОММУНИКАЦИИ
Фактический;
Информационный;
Дискуссионный;
Исповедальный.

6. Виды речевого общения

ВИДЫ РЕЧЕВОГО ОБЩЕНИЯ
Разговор;
Собеседование;
Диспут;
Дискуссия;
Спор.

7. Коммуникативные барьеры

КОММУНИКАТИВНЫЕ
БАРЬЕРЫ
Логический;
Стилистический;
Семантический;
Фонетический.

8. Невербальные коммуникации

НЕВЕРБАЛЬНЫЕ КОММУНИКАЦИИ
Невербальное
речевое воздействие – это
воздействие, осуществляемое
сопровождающими речь несловесными
сигналами.

9. Функции невербальных сигналов

ФУНКЦИИ НЕВЕРБАЛЬНЫХ
СИГНАЛОВ
Передают
информацию
собеседнику;
Воздействуют
Воздействуют
на собеседника;
на говорящего
(самовоздействие).

10. Виды невербальных сигналов

ВИДЫ НЕВЕРБАЛЬНЫХ
СИГНАЛОВ
Сигналы
Одежда;
Прическа;
Силуэт;
Сложение.
внешности:

11. Виды невербальных сигналов

ВИДЫ НЕВЕРБАЛЬНЫХ
Язык
СИГНАЛОВ
телодвижений:
Взгляд;
Мимика;
Жесты и позы;
Осанка;
Стойка;
Посадка;
Движение;
Походка;
Физические контакты;
Манипуляции с предметами.

12. Виды невербальных сигналов

ВИДЫ НЕВЕРБАЛЬНЫХ
СИГНАЛОВ
Сигналы
пространства:
Дистанция;
Горизонтальное расположение;
Вертикальное расположение.

13. Соотношение вербальных и невербальных сигналов в общении

СООТНОШЕНИЕ ВЕРБАЛЬНЫХ И
НЕВЕРБАЛЬНЫХ СИГНАЛОВ В
ОБЩЕНИИ
По
мнению большинства
лингвистов, невербальные
факторы коммуникации имеют
большое значение на этапе
знакомства людей друг с другом,
на этапе первого впечатления и в
процессе категоризации.
Женщины лучше, чем мужчины
распознают невербальные
сигналы.

14. Соотношение вербальных и невербальных сигналов в общении

СООТНОШЕНИЕ ВЕРБАЛЬНЫХ И
НЕВЕРБАЛЬНЫХ СИГНАЛОВ В
ОБЩЕНИИ
При
оффициальном общении
жесты приближаются к
национально-культурным нормам,
при неформальном общении
проявляется их индивидуальность.
Невербальные сигналы
многозначны, как и слова.

15. Соотношение вербальных и невербальных сигналов в общении

СООТНОШЕНИЕ ВЕРБАЛЬНЫХ И
НЕВЕРБАЛЬНЫХ СИГНАЛОВ В
ОБЩЕНИИ
Конгруэнтность
– соответствие
смысла вербальных и
сопровождающих их невербальных
сигналов, неконгруэнтность –
противоречие между ними.
Люди склонны верить
невербальной информации.

16. Соотношение вербальных и невербальных сигналов в общении

СООТНОШЕНИЕ ВЕРБАЛЬНЫХ И
НЕВЕРБАЛЬНЫХ СИГНАЛОВ В
ОБЩЕНИИ
Профессор А. Мейербиан
Словесная информация – 7%
Интонация – 38%
Невербальные сигналы – 55%
Профессор
Р. Бердвиссл
Словесные факторы – 35%
Несловесные факторы – 65%

17. Соотношение вербальных и невербальных сигналов в общении

СООТНОШЕНИЕ ВЕРБАЛЬНЫХ И
НЕВЕРБАЛЬНЫХ СИГНАЛОВ В
ОБЩЕНИИ
А. Пиз отмечает, что словесный канал
используется людьми в основном для
передачи информации о внешнем
мире, внешних событиях, то есть
предметной информации, а
невербальный канал для обсуждения
межличностных отношений.
Невербальный сигнал несет в 5 раз
больше информации, чем вербальный.

Соотношение вербальных и невербальных средств общения

1. Соотношение вербальных и невербальных средств общения

Вербальное
общение
(знаковое)
осуществляется
с
помощью
слов.
К
вербальным средствам
общения
относится
человеческая
речь.
Специалистами
по
общению
подсчитано,
что
современный
человек
за
день
произносит примерно 30
тыс. слов, или более 3
тыс. слов в час.
Язык используется в самых
разных
функциях:
— Коммуникативная. Язык
выступает в роли основного
средства общения. Благодаря
наличию у языка такой
функции,
люди
имеют
возможность
полноценного
общения с себе подобными.
— Познавательная. Язык как
выражение
деятельности
сознания. Основную часть
информации о мире мы
получаем через язык.
— Аккумулятивная. Язык
как средство накопления и
хранения
знаний.
Приобретенные опыт и
знания человек старается
удержать,
чтобы
использовать их в будущем.
В повседневной жизни нас
выручают
конспекты,
дневники,
записные
книжки. А «записными
книжками»
всего
человечества
являются
разного рода памятники
письменности
и
художественная
литература.
— Конструктивная. Язык как
средство
формирования
мыслей. При помощи языка
мысль
«материализуется»,
приобретает звуковую форму.
Выраженная словесно, мысль
становится отчетливой, ясной
для
самого
говорящего.
— Эмоциональная. Язык как
одно из средств выражения
чувств и эмоций. Эта функция
реализуется в речи только
тогда, когда прямо выражается
эмоциональное
отношение
человека к тому, о чем он
говорит. Большую роль при
этом играет интонация.
Контактоустанавливаю
щая Язык как средство
установления
контакта
между людьми. Иногда
общение
как
бы
бесцельно,
информативность
его
нулевая, лишь готовится
почва для дальнейшего
плодотворного,
доверительного общения.
— Этническая. Язык как
средство
объединения
народа.
Под речевой деятельностью понимается ситуация, когда
для общения с другими людьми человек использует язык.
Существует несколько видов речевой деятельности:
— говорение — использование языка для того, чтобы что-то
сообщить;
— слушание — восприятие содержания звучащей речи;
— письмо — фиксация содержания речи на бумаге;
— чтение — восприятие зафиксированной на бумаге
информации.
К основным
невербальным средствам общения относятся:
Кинестика — рассматривает внешнее проявление
человеческих чувств и эмоций в процессе общения.
К ней относятся:
— жестика;
— мимика;
— пантомимика.
Конкретный
смысл
отдельных
жестов
различен
в
разных
культурах. Однако во всех
культурах есть сходные
жесты, среди которых
можно выделить:
Коммуникативные
(жесты
приветствия,
прощания, привлечения
внимания,
запреты,
утвердительные,
отрицательные,
вопросительные и т.д.)
• Модальные, т.е. выражающие оценку и отношение
(жесты одобрения, удовлетворения, доверия и
недоверия и т.п.).
• Описательные жесты, которые имеют смысл только
в контекст речевого высказывания.

Роль невербальных и вербальных компонентов коммуникации в текстах, отражающих эмоциональные реакции человека, и их соотношение

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Вансяцкая, Елена Александровна

ГЛАВА1. ПРОБЛЕМЫ СОВРЕМЕННОЙ

КОММУНИКАЦИИ.

Раздел 1. Виды знаков. Знак в семиотике.

Раздел 2. Речевое общение.

Раздел 3, Эмодии человека и их отражение в языке.

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1.

ГЛАВА 2. НЕВЕРБАЛЬНЫЕ КОМПОНЕНТЫ КОММУНИКАЦИИ В ТЕКСТАХ, ОТРАЖАЮЩИХ

ЭМОЦИОНАЛЬНЫЕ РЕАКЦИИ ЧЕЛОВЕКА.

Раздел 1. Паралингвистические средства коммуникации. 49 Раздел 2. Выражение эмоциональных реакций с помощью невербальных компонентов коммуникации.

2.1. Коммуникативные акты, в которых содержание невербального компонента согласуется с характером выражаемой эмоциональной реакции.

2.2. Коммуникативные акты, в которых содержание невербального компонента не согласуется с характером выражаемой эмоциональной реакции.

Раздел 3. Молчание в текстах, отражающих эмоциональные реакции человека.

3.1. Молчание как вид невербальной коммуникации.

3.2. Молчание адресата в коммуникативных актах, в которых содержание невербального компонента согласуется с характером выражаемой эмоциональной реакции.

3.3. Молчание говорящего в коммуникативных актах, в которых содержание невербального компонента согласуется с характером выражаемой эмоциональной реакции.

3.4. Молчание говорящего / адресата в коммуникативных актах, в которых содержание невербального компонента не согласуется с характером выражаемой эмоциональной реакции.

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2.

ГЛАВА 3. СООТНОШЕНИЕ НЕВЕРБАЛЬНЫХ И ВЕРБАЛЬНЫХ КОМПОНЕНТОВ В ТЕКСТАХ, ОТРАЖАЮЩИХ ЭМОЦИОНАЛЬНЫЕ РЕАКЦИИ

ЧЕЛОВЕКА.

Раздел 1. Невербальные и вербальные компоненты и типы их сотношения в конгруэнтных и неконгруэнтных высказываниях.

1.1. Роль невербальных и вербальных компонентов в различных коммуникативных актах.

1.2. Соотношение невербальных и вербальных компонентов в конгруэнтных высказываниях.

1.3. Соотношение невербальных и вербальных компонентов в неконгруэнтных высказываниях.

Раздел 2. Невербальные и вербальные компоненты в актах самооценки.

2.1. Изучение самооценки в лингвистике.

2.2. Самооценка в конгруэнтных высказываниях.

2.3. Самооценка в неконгруэнтных высказываниях.

Раздел 3. Комплекс вербальных и невербальных средств как способ описания коммуникативных неудач.

3.1. Проблема коммуникативных неудач в лингвистике и психолингвистике.

3.2. Коммуникативные неудачи в конгруэнтных высказываниях.

3.3. Коммуникативные неудачи в неконгруэнтных высказываниях.

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 3.

Введение диссертации1999 год, автореферат по филологии, Вансяцкая, Елена Александровна

В последние десятилетия на передний край современной науки выдвинулась теория коммуникации, которая разрабатывается в различных аспектах. Одним из наиболее интересных в теории коммуникации является вопрос о различных способах передачи информации в коммуникации. В течение долгого времени лингвистическая наука концентрировала свое внимание, как известно, на вербальном способе передачи информации. Вместе с тем достижения различных гуманитарных областей и, в частности, социальной психологии, показывают, что невербальному компоненту в коммуникации принадлежит весьма значительная роль.

Интерес к жестам и мимике в истории языкознания известен еще с античных времен, когда проблема происхождения языка выдвинула вопрос жестового языка, на базе которого развился язык звуковой. В последнее время изучение невербальной коммуникации дает более продвинутый результат благодаря исследованиям семиотики, психолингвистики и теории коммуникации (Николаева 1972; Колшанский 1974; Горелов 1980; Воронин, Тонкова 1987; Богданов 1990; Чертов 1993; Леонтьев A.A. 1997).

Другой, не менее важной причиной столь пристального внимания к изучению несловесного способа общения является тот факт, что, как установлено психологией, в процессе взаимодействия людей от 60% до 80% коммуникации осуществляется за счет невербальных средств выражения. Это позволяет некоторым исследователям говорить о том, что существуют особые языки жестов и телодвижений, которые объединяются в «язык тела» (body language) (Hall 1966; Birdwhisteil 1970; Fast 1970; Mehrabian 1971; Nierenberg, Calero 1971; Argyle 1972;WolfF 1972; Knapp 1992).

Интерес для решения проблем теории коммуникации представляет вопрос взаимодействия паралингвистический (невербальных) с собственно языковыми средствами.

Мы исходим из того, что в реальной действительности имеют место акты коммуникации, в которых участвуют говорящий и адресат сообщения. Исследуемый материал ограничен теми коммуникативными актами, в которых коммуникант / коммуниканты проявляют определенные эмоциональные реакции. Коммуниканты, обмениваясь информацией, меняются ролями в ходе общения, и тогда говорящий становится адресатом и наоборот. В исследованных коммуникативных актах участвуют невербальные компоненты, а также комплекс невербальных и вербальных средств коммуникации (далее ВК и НВК).

Автор текста, как нам представляется, выступает в роли наблюдателя, который регистрирует коммуникативные акты, описывая вербальные компоненты коммуникации с помощью единиц естественного языка. Писатель также отражает невербальные компоненты коммуникации с помощью языковых единиц, которые выполняют метаязыковую функцию. Таким образом, художественные произведения можно рассматривать как фрагменты (отрезки) текста, которые являются эмоционально окрашенными.

Коммуниканты испытывают определенную эмоциональную реакцию (далее ЭР) — положительную или отрицательную, которые передаются по различным каналам.

В свете сказанного выше, настоящая работа, посвященная описанию взаимодействия вербального и невербального в текстах, отражающих эмоции, представляется актуальной и имеющей научную новизну.

Цель работы заключается в том, чтобы показать роль как НВК, так и ВК в текстах, отражающих эмоциональные реакции, и выявить специфику их взаимодействия.

К задачам настоящего исследования можно отнести:

1. Выявление способов передачи ЭР коммуниканта с помощью НВК.

2. Выявление случаев соотношения ВК и НВК в текстах, отражающих эмоции.

3. Описание семантики языковых единиц, с помощью которых в текстах представлены ВК и НВК.

4. Выявление случаев несоответствия содержания ВК и НВК в рассматриваемых типах текстов.

5. Определение видов взаимодействия НВК и ВК в тексте, выявление интенций коммуниканта на основе учета условий протекания акта речевого общения.

6. Определение метаязыковых процедур, используемых для описания НВК.

7. Определение канала, по которому передается ЭР и выяснение того, как каждый из каналов (невербальный и вербальный) задействован в передаче языковых и паралингвистических факторов.

Структура работы определяется целями и задачами настоящего исследования и состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной научной литературы, списка художественной литературы, списка словарей, использованных в работе и списка сокращений.

Во введении обосновывается выбор темы. Отмечается новизна, актуальность, цели и задачи исследования, излагается его структура, а также положения, выносимые на защиту.

Заключение научной работыдиссертация на тему «Роль невербальных и вербальных компонентов коммуникации в текстах, отражающих эмоциональные реакции человека, и их соотношение»

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 3.

В ходе проведенного исследования было установлено, что при выражении ЭР вербальная экспликация согласуется с описанием НВК. В этом случае мы имеем дело с конгруэнтными (согласованными) высказываниями. Описания ВК и НВК согласуются друг с другом по эмоциональной направленности и было выявлено, что истинная ЭР определяется комплексно — ВК и НВК дополняют, интенсифицируют друг друга, выражая положительную или отрицательную ЭР. При анализе неконгруэнтных (несогласованных) высказываний, в которых ВК и НВК противопоставлены друг другу по эмоциональной направленности, истинная ЭР устанавливается, как правило, по невербальному каналу, и лишь в некоторых случаях — с опорой на вербальный компонент. Анализ семантики ВК и описания НВК в тексте оказывается недостаточным для установления истинного характера ЭР, для адекватного понимания которой необходимо прибегать к анализу прагматического контекста. Во всех случаях была определена иллокутивная сила высказывания, которая заключается в том, чтобы передать положительную или отрицательную ЭР от говорящего к адресату и вызвать у последнего ответное эмоциональное отношение.

Особый интерес представляют тексты, в которых описываются акты самооценки. ВК и является прямой, косвенной, антонимической самооценкой. Прямая самооценка выражает возрастные, профессиональные, социально-политические и другие характеристики говорящего, который эксплицирует свое эмоциональное состояние. В актах с косвенной самооценкой говорящий называет особое качество, которое заслуживает пристального внимания, выражая «Я» психологическое. Оценивая свою личность, говорящий проявляет эмоции, и, следовательно, эти высказывания эмоционально окрашены. Антонимическая самооценка позволяет более полно воздействовать на адресата. Противопоставление двух имен, использованных в акте самооценки, делает высказывание экспрессивным. Эмоциональная направленность ВК определяется с помощью дефиниционного и компонентного анализа, НВК представлен в тексте языковыми единицами с положительным и отрицательным оценочным компонентом, и направленность этого компонента может определяться с помощью словарных дефиниций слов, входящих в описание. Анализу были подвергнуты конгруэнтные (согласованные) высказывания и было установлено, что в этих типах текстов ВК и НВК согласуются друг с другом по эмоциональной направленности, и истинная ЭР определяется по комплексу ВК и НВК, которые дополняют друг друга, В неконгруэнтных (несогласованных) высказываниях, в которых описания ВК и НВК противопоставлены друг другу по эмоциональной направленности, приоритет в определении истинного характера ЭР принадлежит невербальному каналу.

В ходе проведенного исследования было выявлено, что коммуникативные неудачи есть явление, которое часто сопровождает речевое общение. Они могут присутствовать в конгруэнтных (согласованных) и неконгруэнтных (несогласованных) высказываниях. Соотношение ВК и НВК в этом случае рассматривается как способ описания коммуникативных неудач. Истинный характер ЭР определяется по одному из каналов — либо вербальному, либо невербальному. Для установления положительной или отрицательной направленности ЭР необходимо использовать прагматический контекст, а также дефиниционный анализ лексических единиц, входящих в описание НВК. Было установлено, что описание НВК используется значительно чаще для выражения ЭР говорящего / адресата по сравнению с ВК.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ.

В диссертационном исследовании была предпринята попытка установить роль ВК и НВК в текстах, отражающих эмоциональные реакции. Было выявлено, что описание НВК может присутствовать в тексте без вербального сопровождения и выражать положительную или отрицательную ЭР. Были проанализированы НВК различной природы: мимико-жестовые, пантомимические, фонационные, смешанные и было выявлено, что наиболее типичными в тексте художественного произведения являются мимико-жестовые компоненты. Описание НВК представлено в тексте лексическими единицами с положительной или отрицательной коннотацией. Истинная ЭР устанавливается по НВК или по прагматическому контексту. Если в тексте присутствует описание нескольких НВК, то истинная ЭР, на наш взгляд, устанавливается по последнему, который имеет большую эмоциональную силу.

При рассмотрении различных видов НВК большое внимание было уделено молчанию говорящего / адресата, которое сопровождается в тексте описанием других НВК, так как молчание без звукового сопровождения второго коммуниканта не имеет смысла. Следовательно, значимое молчание является результатом слов или поступков собеседника по общению. Этот комплекс невербальных средств, выраженный в тексте языковыми единицами, передает ЭР. Истинный характер эмоции устанавливается по невербальному каналу, ее направленность подтверждается словарными дефинициями лексических средств, входящих в описание НВК. НВК, описанные в тексте, (молчание; жесты; мимика; тон голоса) могут быть представлены различными лексическими единицами. К ним относятся глаголы, существительные, глагольные и именные словосочетания. Разновидности молчания (паузы; прерывистая речь) маркируются пунктуационными средствами. Лексические единицы, входящие в описание НВК, имеют положительную или отрицательную коннотацию, которая устанавливается с помощью дефиниционного и контекстуального анализа.

Одними из наиболее типичных случаев корреляции ВК и НВК являются те, в которых невербальная часть согласуется по эмоциональной направленности с вербальной, в результате чего формируются конгруэнтные высказывания. Истинная ЭР устанавливается по комплексу ВК и НВК, которые дополняют и интенсифицируют друг друга. Если же ВК и НВК противопоставлены по эмоциональной направленности, то образуются неконгруэнтные высказывания. Истинная ЭР может быть эксплицирована в вербальной или невербальной части текста. Анализа семантики ВК и описания НВК оказывается недостаточным для установления истинного характера ЭР, для адекватного понимания которой необходимо прибегать к анализу прагматического контекста. В таких типах текстов была определена иллокутивная сила высказывания, которая заключается в том, чтобы передать положительную или отрицательную ЭР от говорящего к адресату, и вызвать у последнего ответное эмоциональное отношение.

Были рассмотрены случаи, когда ВК представляет акт самооценки, в котором присутствуют языковые единицы с положительным или отрицательным оценочным потенциалом. Он определяется с помощью дефиници-онного и компонентного анализа. Характер ЭР устанавливается по НВК, который присутствует в акте коммуникации, согласуясь с вербальной частью текста или противореча ей.

Комплекс ВК и НВК может служить способом описания коммуникативных неудач. Истинная ЭР заключена в вербальной или невербальной части текста. Было выявлено, что описание НВК используется значительно чаще для выражения ЭР говорящего / адресата по сравнению с вербальным каналом. Для адекватного декодирования информации, заключенной в тексте, для верного определения характера ЭР, необходим прагматический контекст. Положительный или отрицательный характер ЭР можно установить с помощью словарных дефиниций лексических единиц, входящих в описание. Что же касается описания НВК, то оно представлено в тексте языковыми единицами с положительной или отрицательной семантикой: существительными, прилагательными, словосочетаниями с существительными, глаголами, прилагательными, наречиями. В тексте присутствуют формальные маркеры или интенсификаторы ситуации.

Перспективы исследования. Данная диссертация не ставит точку в исследовании роли ВК и НВК в текстах, отражающих эмоции. Перспективным и многообещающим, на наш взгляд, может стать исследование национально-культурной специфики невербального поведения: русского в сравнении с английским / американским, а также русских и английских / американских жестов повседневного общения. Это исследование будет способствовать успешности коммуникации и внесет определенный вклад в изучение межкультурной стороны общения. Другим перспективным направлением исследования может стать создание словаря лексических единиц, описывающих невербальное поведение (жесты, мимику). Словарь может быть предназначен для англичан / американцев, изучающих русский язык как иностранный и содержать описание типичных случаев невербального поведения русских людей. Было бы также интересно создать подобный словарь для русских людей, изучающих английский язык (его британский или американский вариант) и проиллюстрировать его описанием наиболее типичных случаев употребления невербальных средств общения.

Список научной литературыВансяцкая, Елена Александровна, диссертация по теме «Германские языки»

1. Аданакова В.И. Паралингвизмы и импликации в художественном тексте// Текстообразующие потенции языковых единиц и категорий: Межвуз. сб. научн. тр. Барнаул,1990.

2. Акишина А.А., Формановская Н.И. Русский речевой этикет, М., 1983.

3. Акишина А.А.,Хано К. Жесты и мимика в русской речи. М.,1991.

4. Ананьев Б.Г. О проблемах современного человекознания. М., 1977.

5. Андреева Г.М. Социальная психология. М., 1980.

6. Андриянов В.В. Сравнительная характеристика жестов русских и французов// Национально-культурная специфика речевого поведения. М., 1977.

7. Анисимова Е.Е. О целостности и связности креолизованного текста (к постановке проблемы) // ФН. 1996. №5.

8. Анисимова Е.Е. Паралингвистика и текст (к проблеме креолизованных и гибридных текстов) // ВЯ.1992. №1.

9. Арутюнова Н.Д. Сравнительная оценка ситуаций // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. Т. 42. №4.1983.

10. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений: Оценка, событие, факт. М., 1988.

11. Арутюнова Н.Д. Фактор адресата // Изв. АН СССР. Серия литературы и языка. 1981. Т.40. №4.

12. Афанасьева О.Д. Коммуникативно-недостаточные высказывания современного английского языка и типы реакций на них: АКД. Л., 1989.

13. Балли Ш. Французская стилистика. М., 1961.

14. Барт Р. Избранные работы: Семиотика и поэтика. М.,1994.

15. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М., 1979.

16. Бахтин под маской: маска пятая (первая полумаска) / Под общ. ред. И.В. Пешкова. М., 1996.

17. БенвенистЭ. Общая лингвистика. М., 1974.

18. Березин Ф.М., Головин Б.М. Общее языкознание. М., 1979.

19. Блумфилд JI. Язык. М., 1968.

20. Богданов В.В. Лингвистическая прагматика и ее прикладные аспекты // Прикладное языкознание / Отв. ред. A.C. Герд. СПб, 1996.

21. Богданов В.В. Молчание как нулевой речевой знак и его роль в вербальной коммуникации// Языковое общение и его единицы: Межвуз. сб. научн. тр./ Отв. ред. И.П.Сусов. Калинин,1986.

22. Богданов В.В. Речевое общение: прагматические и семантические аспекты. Л.,1990.

23. Будагов А. Введение в науку о языке. М., 1965.

24. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. М., 1990.

25. Винокур Т.Г. Закономерности стилистического использования языковых единиц. М., 1980.

26. Волос Р.П. Введение в изучение невербальной коммуникации русского языка И Страноведение и преподавание русского языка как иностранного. М., 1972.

27. Волоцкая З.М., Николаева Т.М. Жестовая коммуникация и ее место среди других систем человеческого общения II Симпозиум по структурному изучению знаковых систем. М., 1962.

28. Вольф Е.М. Грамматика и семантика прилагательных: На основе иберо-романских языков. М., 1978.

29. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. М., 1985.

30. Гак В.Г. Сопоставительная лексикология. М.,1977.

31. Гаспаров Б.М. Устная речь как семиотический объект // УЗТГУ. Лингвистическая семантика и семиотика. Вып. 442. Тарту,1978.

32. Гиро П. Разделы и направления стилистики и их проблематика // НЗЛ. Вып. 9. М., 1980.

33. Горелов И.Н. Невербальные компоненты коммуникации. М.,1980.

34. Горелов И.Н. Проблема функционального базиса речи: АДД. М.,1977.

35. Горелов RH. Соотношение вербального и невербального в коммуникативной деятельности // Исследование речевого мышления в ‘ психолингвистике / Отв. ред. Е.Ф.Тарасов. М.,1985.

36. Городецкий Б.Ю. Компьютерная лингвистика: моделирование языкового общения // НЗЛ. Вып. 24. M., 1989.

37. Городецкий Б.Ю., Кобозева И.М., Сабурова И.Г. К типологии коммуникативных неудач // Диалоговое взаимодействие и представление знаний: Сб. научн. тр. Новосибирск, 1985.

38. Грайс Г.П. Логика и речевое общение // НЗЛ. Вып. 16. М., 1985.

39. Графова Т.А. Роль эмотивной коннотации в семантике слова: АКД. М,, 1987.

40. Григорян С.С. Проявление системности в лексическом значении группы английских прилагательных положительной оценки. М., 1989.

41. Гринев C.B. К уточнению некоторых основных понятий семиотики // ФН.1997.№2.

42. Гудман Б. А. Идентификация референта и связанные с ней коммуникативные неудачи // НЗЛ. Вып. 24. М., 1989.

43. Гулян A.M. Коммуникативные движения у армян // Семиотика и проблемы коммуникации: Сб. статей. Ереван. 1981.

44. Гумбольдт В. фон Избранные работы по языкознанию. М,, 1985.

45. Дарвин Ч. Выражение эмоций у человека и животных // Хрестоматия по психологии / Под. ред. A.B. Петровского. М., 1978.

46. Дейк Т.А. ван. Язык. Познание. Коммуникация. М., 1989.

47. Долинин К.А. Стилистика французского языка. Л., 1978.

48. Ельмслев Л. Пролегомены к теории языка//НЗЛ. Вып.1. М., 1960.

49. Емельянова О.В. Актуализация и именная детерминация: прагматический аспект // Актуализация предложения: Категории и механизмы. Т. 1 / Отв. ред. А.В.Зеленщиков. СПб, 1997.

50. Емельянова О.В. Коммуникативные неудачи при идентификации референта // Трехаспектность грамматики (на материале английского языка) / Отв. ред. В.В.Бурлакова. СПб., 1992.

51. Ермолаева Е.А. Психосемиотический анализ жестов как знаковых средств общения (в соотношении с языком) // Психосемиотика познавательной деятельности и общения: Межвуз. сб. научн. тр. Вып.1. М.,1983.

52. Железанова Т.Т. Национальная специфика невербального поведения носителей немецкого языка // Психолингвистика и межкультурное взаимопонимание/Отв. ред. Ю.А. Сорокин. М., 1991.

53. Завадский Ю.Н. Внесистемная семиотика жеста и звука в арабских диалектах магриба//УЗТГУ. Вып. 236. Тарту, 1969.

54. Зайцева Г.Л., Фрумкина P.M. Психолингвистические аспекты изучения жестового языка //Дефектология. 1981. №1.

55. Земская Е.А. Городская устная речь и задачи ее изучения // Разновидности городской устной речи: Сб. научн. тр. М., 1988.

56. Знак: Сборник статей по лингвистике, семиотике и поэтике. М., 1994.

57. Изард К.Е. Эмоции человека. М., 1980.

58. Каган М.С. Мир общения: Проблема межсубъектных отношений. М.,1988.

59. Каменская O.JI. Эмоциональный уровень языковой личности // Актуальные проблемы теории референции : Сб. научн. тр. МГПИИЯ им. М.Тореза. М., 1997.

60. Капанадзе J1.A., Красильникова Е.В. Жест в разговорной речи // Русская разговорная речь / Под. ред. Е.А.Земской. М.,1973.

61. Капанадзе J1.A., Красильникова Е.В. Роль жеста в разговорной речи// Русская разговорная речь: Сб. научн тр. Саратов,1970.

62. Караулов Ю.Н. Русская языковая личность и задачи ее изучения // Язык и личность / Отв. ред. Д.Н. Шмелев. М., 1987.

63. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М., 1989.

64. Карташкова Ф,И. К проблеме самооценки в современном английском языке (номинативный аспект). СПб., 1998.

65. Касарес X. Введение в современную лексикографию. М., 1958.

66. Киасашвили М.Н. Семантика и прагматика вопросно-ответного диалогического единства и феномен непонимания: АКД. Тбилиси, 1986.

67. Кобозева И.М. » Теория речевых актов» как один из вариантов теории речевой деятельности // h4J1. Вып. 17. М., 1986.

68. Колшанский Г.В. Паралингвистика. М.,1974.

69. Колшанский Г.В. Объективная картина мира в познании и языке. М.,1990.

70. Кошелев A.A. Изучение невербальных русских и болгарских средств коммуникации и их значение в русско-болгарских языковых контактах // Международный симпозиум «Страноведение и преподавание русского языка как иностранного». М., 1971.

71. Красиков Ю.В. Некоторые аспекты психолингвистической детерминации речевых отклонений // Речевые приемы и ошибки: типология, деривация и функционирование: Сб. научн. тр. М., 1989.

72. Красиков Ю.В. Психолингвистический анализ речевых ошибок: АКД. М., 1980.

73. Крестинский С.В. Коммуникативная нагрузка молчания в диалоге // Личностные аспекты языкового общения: Межвуз.сб.научн.тр. / Отв. ред. И.П.Сусов. Калинин, 1989.

74. Куликов В.Н., Ковалев А.Г. Эмоции и чувства в жизни человека. Иваново, 1997.

75. Лабунская В.А. Невербальное поведение (социально- перцептивный подход). Ростов-н-Д.,1986.

76. Леви-Брюль Л. Сверхъестественное в первобытном мышлении. М., 1994.

77. Леонтьев A.A. Психология общения. М., 1997.

78. Леонтьев A.A. Язык, речь, речевая деятельность. М., 1969.

79. Леонтьев А.Н. Деятельность, сознание, личность. М., 1977.

80. Леонтьев А.Н. Проблемы развития психики, М., 1972.

81. Линден Ю. Обезьяны, человек, язык. М., 1981.

82. Ломов Б.Ф. Общение как проблема общей психологии // Методические проблемы социальной психологии. М., 1975.

83. Лотман Ю.М. Избранные статьи, В 3-х т. Т.1 .Таллинн,1992.

84. Лукьянова H.A. Экспрессивная лексика разговорного употребления: Проблемы семантики, Новосибирск, 1986.

85. Ляпон М.В. Оценочная ситуация и словесное моделирование // Язык и личность / Отв. ред. Д.Н. Шмелев. М., 1989.

86. Маликова Н.Р. Невербальные средства коммуникации (к вопросу об этнокоммуникативной функции жеста) // Семиотика и проблемы коммуникации. Ереван, 1982.

87. Мейзерский В.М. Философия и неориторика. Киев, 1991.

88. Михеев A.B. О некоторых типах взаимодействия изображения и текста // Типы коммуникации и содержательный аспект языка: Сб. научн. тр. М., 1987.

89. Мозг, разум и поведение / Гл. ред. Ф. Блум, А. Лейзерсон. М., 1988.

90. Морозов В.П. Акустический язык эмоций в жизни и науке // Язык эмоций, мозг и компьютер: Вычислительная техника и ее применение. 1989. №9.

91. Моррис Ч.У. Из книги » начение и означивание». Знаки и действия // Семиотика / Под. ред. Ю.С. Степанова. М.,1983.

92. Моррис Ч.У. Основание теории знаков // Там же.

93. Мягкова Е.Ю. Некоторые новые тенденции в исследовании эмотивности лексики // Психолингвистическое исследование: Звук. Слово. Текст: Межвуз. сб. научн. тр. Калинин, 1987.

94. Мягкова Е.Ю. Перспектива исследования эмоциональной лексики в свете новых взглядов на эмоции // Мышление и текст: Межвуз. сб. научн. тр. Иваново, 1992.

95. Мягкова Е.Ю. Психолингвистическое исследование эмоциональной нагрузки слова: АКД. М., 1986.

96. Мягкова Е.Ю. Экспериментальное исследование эмоциональной нагрузки слова // Текст и культура: общие и частные проблемы. М., 1985.

97. Мягкова Е.Ю. Эмотивность и эмоциональность две научные парадигмы // Психолингвистические исследования значения слова и понимания текста: Межвуз. сб. научн. тр. Калинин, 1988.

98. Мягкова Е.Ю. Эмоциональная нагрузка слова. Опыт психолингвистического исследования. Воронеж, 1990.

99. Накашидзе Ч.В. Роль кинесики в создании портрета персонажей художественного произведения и вербальные средства ее интерпретации: АКД. М., 1981.

100. Национально-культурная специфика речевого поведения / Отв. ред. Ю.А. Сорокин, Е.Ф. Тарасов. М., 1977.

101. Николаева Т.М. Жест и мимика в лекции. М.,1972.

102. Николаева Т.М. Невербальные средства коммуникации и их место в преподавании языка // Роль и место страноведения в практике преподавания русского языка как иностранного. М., 1969 а.

103. Николаева Т.М. О грамматике неязыковой коммуникации // УЗТГУ. Вып. 36. Тарту, 1969 б.

104. Николаева Т.М., Успенский Б. А. Языкознание и паралингвистика // Лингвистические исследования по общей и славянской типологии / Отв. ред. Т.М. Николаева. М.,1966.

105. Ниренберг Дж., Калеро Г. как читать человека словно книгу // Как читать человека словно книгу. Баку, 1992.

106. Норман Б.Ю. К типологии речевых ошибок (на синтаксическом уровне)// Речевые приемы и ошибки: типология, деривация и функционирование: Сб. научн. тр. М., 1989.

107. Общение. Текст. Высказывание / Отв. ред. Ю.А. Сорокин, Е.Ф. Тарасов. М., 1989.

108. Основы теории речевой деятельности / Под ред. А.Н. Леонтьева. М., 1974.

109. Остин Дж. Слово как действие // h4JT. Вып.17, М., 1986.

110. Павел Е.В. Место неязыковой коммуникации в авторском повествовании // Лексическая и грамматическая семантика романских и германских языков: Межвуз. сб. Кишинев, 1989.

111. Павлова Е.И. Фонационные глаголы в современном английском языке как явление паралингвистики: АКД. Л., 1983.

112. Падучева Е.В. Понятие презумпции в лингвистической семиотике // Семиотика и информатика. Вып. 8. М., 1977.

113. Падучева Е.В. Тема языковой коммуникации в сказках Л.Кэрролла // Семиотика и информатика. Вып. 18 / Гл. ред. А.И.Михайлов. М.,1982.

114. Палей Т.А. Модальность как средство реализации прагматической установки текста // прагматика и типология коммуникативных единиц. Днепропетровск, 1989.

115. Панов Е.И. Знаки. Символы. Языки. М., 1983.

116. Петрищева Е.Ф. Стилистически окрашенная лексика русского языка. М., 1984.

117. Петрова Е.А. Психосемиотическое описание русской жестикуляции // Психосемиотика познавательной деятельности и общения: Межвуз. сб. научн. тр. Вып.2. М.,1988.

118. Пешковский A.M. Избранные труды. М.,1959.

119. Пиз А. Язык телодвижений. Н.Новгород, 1993.

120. Портнов А.Н. Философия языка и семиотика: проблемы, решения, задачи исследования (вместо предисловия) Н Философия языка и семиотика / Общ. ред. А.Н. Портнов. Иваново, 1995.

121. Портнов А.Н. Язык и сознание: Основные парадигмы исследования проблемы в философии XIX XX вв. Иваново, 1994.

122. Поршнев Б.Ф. Контр суггестия и история // История и психология. М., 1971.

123. Поршнев Б.Ф. О начале человеческой истории. М., 1974.

124. Потапова Н.П. Отклонения от нормы речи как следствие деривационных процессов// Речевые приемы и ошибки: типология, деривация и функционирование: Сб. научн. тр. М., 1989.

125. Потебня A.A. Эстетика и поэтика. М., 1976.

126. Почепцов Г.Г. Молчание как знак // Анализ языковых систем: История логики и методология науки. Киев,1986.

127. Почепцов Г.Г. Фатическая метакоммуникация // Семантика и прагматика синтаксических средств. Калинин, 1981.

128. Пражский лингвистический кружок. М., 1967.

129. Риффатер М. Критерии стилистического анализа//h4JI. Вып. 9. М., 1980.

130. Рогозина И. А. О некоторых типах кинетического описания в текстах художественной литературы // Семантические и прагматические аспекты анализа основных языковых единиц. Барнаул, 1982.

131. Рубинштейн C.JI. Основы общей психологии. М., 1946.

132. Русская разговорная речь / Под. ред. Е.А. Земской. М. 1973.

133. Сапожников С. А. Чего больше в жесте: врожденного или приобретенного? // Психолингвистика и межкультурное взаимопонимание / Отв. ред. Ю.А. Сорокин. М., 1991.

134. Серебренников Б.А. Роль человеческого фактора в языке. М., 1988.

135. Серль Дж.Р. Классификация иллокутивных актов// h4JI. Вып. 17. М., 1986.

136. Серль Дж.Р. Косвенные речевые акты // Там же.

137. Серль Дж.Р. Что такое речевой акт? // Там же.

138. Симонов П.В. Высшая нервная деятельность человека: мотивационно-эмоциональные аспекты. М., 1975.

139. Симонов П.В. Эмоциональный мозг. М., 1980.

140. Сироткин С. А. Переход от жеста к слову // Вестник МГУ. Серия 14: Психология. 1977. №2.

141. Смирнова Н.И. Невербальные аспекты коммуникации (на материале русского и английского языков): АКД.М.,1973.

142. Смирнова Н.И. Сопоставительное описание элементов русской и английской кинетической коммуникации // Национально-культурная специфика речевого поведения. М,, 1977.

143. Соломоник А. Язык как знаковая система. М.,1992.

144. Сорокин Ю.А., Тарасов Е.Ф. Креолизованные тексты и их коммуникативная функция // Оптимизиция речевого воздействия / Отв. ред. Р. Г.Котов, М.,1990.

145. Соссюр Ф. де Труды по языкознанию. М., 1977.

146. Степанов Ю.С. В мире семиотики. Вступительная статья // Семиотика / Под. ред. Ю.С. Степанова. М.,1983.

147. Степанов Ю.С. В трехмерном пространстве языка: Семиотические проблемы лингвистики, философии, искусства. М.,1985.

148. Степанов Ю.С. Семиотика. М., 1971.

149. Степанов Ю.С. Французская стилистика. М., 1965.

150. Ступин Л.П., Игнатьев К.С. Современный английский речевой этикет. Л., 1980.

151. Сусов И.П. Личность как субъект языкового общения//Личностные аспекты языкового общения: Межвуз.сб.научн.тр. / Отв. ред. И.П.Сусов. Калинин, 1989.

152. Тарасов Е.Ф. Предисловие // Общение. Текст. Высказывание / Под. ред. Ю.А. Сорокина, Е.Ф. Тарасова. М., 1989.

153. Тарасов Е.Ф. Речевое воздействие: методология и теория // Оптимизация речевого воздействия / Отв. ред. Р.Г.Котов. М., 1990.

154. Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. М., 1986.

155. Телия В.Н. Русская фразеология: Семантический, прагматический и литературоведческий аспекты. М., 1996.

156. Токко Н.И. Языковое выражение паралингвистических элементов и их функционирование в тексте // Семантические и функциональные аспекты германских и романских языков. Курск, 1990.

157. Тонкова М.М., Воронин C.B. Контекст и коммуникативные жесты // Роль контекста в реализации семантических особенностей языковых единиц. Курск, 1987.

158. Третьякова Т.П. Английские речевые стереотипы. СПб, 1995.

159. Трипольская Т.А, Семантическая структура экспрессивного слова и ее лексикографическое описание: АКД. Новосибирск, 1984.

160. Уварова О.С. Некоторые функции средств общения // Знак и общение. Фрунзе, 1974.

161. Уфимцева A.A. Знаковая теория языка // Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н.Ярцева. M., 1990.

162. Уфимцева A.A. Лексическое значение: Принципы семиологического описания лексики. М., 1986.

163. Уфимцева A.A. Типы словесных знаков. М., 1974.

164. Фаст Дж. Язык тела // Язык тела. М., 1997.

165. Филиппов A.B. Жесты и их отображение в тексте художественного произведения // Лингвистический сб. МОПИ им. Н.К. Крупской. Вып.4. М.,1975 а.

166. Филиппов A.B. Звуковой язык и » язык жестов» // Лингвистический сб. МОПИ им. Н.К. Крупской. Вып.З. М.,1975 б.

167. Фолсом Ф. Книга о языке. М., 1974.

168. Формановская Н.И. Русский речевой этикет: Лингвистический и методический аспекты. М., 1982.

169. Фреге Г. Смысл и денотат // Семиотика и информатика. Вып 8. М., 1977.

170. Хайер Г. Классификация коммуникативных ситуаций как основа определения языковых средств, используемых в данных ситуациях // Диалогическая речь: основы и процесс. Тбилиси. 1980.

171. Хаймс Д.Х. Этнография речи // НЗЛ. Вып.6. М., 1975.

172. Холенштейн Э, Универсальная семиотика // Философия языка и семиотика / Общ. ред. А.Н. Портнов. Иваново, 1995.

173. Холл Э. Как понять иностранца без слов // Язык тела. М., 1997.

174. Хомский Н. Аспекты теории синтаксиса. М., 1972.

175. Цейтлин С.Н. Речевые ошибки и их предупреждение, М., 1982.

176. Чанышева 3.3. Взаимодействие языковых и неязыковых факторов в процессе речевого общения, Уфа,1984.

177. Чанышева 3.3. Лексические средства обозначения паралингвистических компонентов речи в современном английском языке: АКД. М., 1979.

178. Человеческий фактор в языке. Язык и порождение речи / Под. ред. Б.А.Серебренникова. М.,1991.

179. Человеческий фактор в языке. Языковые механизмы экспрессивности / Под. ред. В.Н. Телии. М., 1991.

180. Чертов Л.Ф. Знаковость: Опыт теоретического синтеза идей о знаковом способе информационной связи. СПб.,1993.

181. Чхетиани Т.Д. Лингвистические аспекты фатической метакоммуникации (на материале английского языка): АКД. Киев, 1987.

182. Шаховский В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка. Воронеж, 1987.

183. Шаховский В.И. Эмотивный компонент значения и методы его описания. Волгоград, 1983.

184. Шеягунова Л.М. Взаимоотношение языковых и паралингвистических факторов в романе Л.Н. Толстого » Воскресение» // ФН. 1978. №3.

185. Шелгунова Л.М. Указание на рече-жестовое поведение персонажей в русской реалистической повествовательной художественной прозе // ФН. 1982. №5.

186. Шелгунова Л.М. Функциональное взаимодействие репродуктивного и аналитического способов указания на рече-жестовое поведение персонажей // Вопросы стилистики: Стилистика художественной речи: Межвуз. сб. научн. тр. Саратов, 1988.

187. Шингаров Г.Х. Эмоции и чувства как формы отражения действительности. М., 1971.

188. Шмелев Д.H. Русский язык в его функциональных разновидностях ( к постановке проблемы). М., 1977.

189. Штатле А. Язык тела // как читать человека словно книгу. Баку, 1992.

190. Щерба J1.B. О трояком аспекте языковых явлений и об эксперименте в языкознании // Языковая система и речевая деятельность. М.,1974.

191. Энквист Н.Э. Параметры контекста // НЗЛ. Вып. 9. М., 1980.

192. Якобсон Р. В поисках сущности языка // Семиотика / Под. ред. Ю.С. Степанова. М.,1983.

193. Якобсон Р. » Да» и » нет» в мимике // Язык и человек. М.,1970.

194. Якобсон P.O. О разработке целевой модели языка в период между двумя войнами // НЗЛ, Вып. 4., 1965.

195. Якубинский Л.П. Избранные работы. Язык и его функционирование. М., 1986.

196. Approaches to Emotion / Ed. by R.R.Scherer, P.Ekman. N.Y., 1984.

197. Argyle M. Bodily Communication. N.Y., 1975.

198. Argyle M. Nonverbal Communication in Human Social Interaction // Nonverbal Communication / Ed. by R.A. Hinde. Cambridge, 1972.

199. Arnold M. B. Emotion and Personality. Volumes 1,2, N.Y., 1960.

200. Barthes R. Elements de Semiologie. Paris, 1964.

201. Birdwhistell R. L. Kinesics and Context. Philadelphia, 1970.

202. Bruneau T.J. Communicative Silences: Forms and Functions // The Journal of Communication. 1973. Vol. 23.

203. Cattell R. B. Personality and Mood by Questionnaire. San Francisco, 1973.

204. Chomsky N. Language and Mind. N.Y., 1968.

205. Clarke D. S. Sources of Semiotic. Carbondale, 1990.

206. Conversational Routine: Explorations in Standardized Communication, Situations and Prepatterned Speech/ Ed. Fl.Coulmas. The Hague, 1981.

207. Critchley M. Silent Language. Massachusetts, 1975.

208. Crystal D., Greenbaum S., Leech G. Studies in English Linguistics. L., 1986.

209. Delgado J. M. R. Physical Control of the Mind: Toward a Phychocivilized Society. N.Y., 1971.

210. Dijk T. A. van. Handbook of Discourse Analysis. Vols. 1-4. L., 1985.

211. Dijk T. A. van, Kintsch W. Strategies of Discourse Comprehension. N.Y., 1983.

212. Eco U. ATheory of Semiotics. Bloomington, 1976.

213. Eco U. Semiotics and the Philosophy of Language. L., 1984.

214. Eemeren F. van, Grootendorst R. Speech Acts in the Argumentative Discussions: A Theoretical Model for Analysis of Discussions Directed Towards Solving Conflict of Opinion. .Dodrecht, 1984.

215. Effron D. Gesture, Race and Culture. The Hague, 1972.

216. Eibl-Eibesfeldt I. Similarities and Differences between Cultures in Expressive Movements // Nonverbal Communication/ Ed. by R.H. Hinde. Cambridge, 1972.

217. Ekman P. Emotion in the Human Face. N.Y., 1972.

218. Emotions, Cognition and Behaviour / Ed. by C.E.Izard. N.Y., 1984.

219. Fast J. Body language. N.Y., 1970.

220. Fisch M. Pierce, Semiotic and Pragmatism. Bloomington, 1986.

221. FittsW. H. Studies of the Self-concept and Rehabilitation. Nashville, 1971.

222. Frijda N. The Emotions. N.Y., 1987.

223. Galperin I. Stylistics. M., 1971.

224. Gazdar G. Pragmatics. N.Y., 1979.

225. Gazzaniga M. S. The Bisected Brain. N.Y., 1970.

226. Hall E. The Silent Language. Westport, 1959.

227. Hall E. The Sounds of Silence. N.Y., 1966.

228. Halliday M. A. K. Language as Social Semiotic. L., 1978.

229. Heshka S., Nelson Y. Interpersonal Speaking Distance as a Function of Age, Sex and Relationship // Sociometry. 1972. Vol. 35. #4.

230. Hodge R. and Kress G. Social Semiotics. Cambridge, 1988.

231. Holenstein E. Linguistik Semiotik — Hermeneutek. Frankfurt f M., 1976.

232. Izard C. E. The Face of Emotions. N.Y., 1971.

233. Izard C. E. Patterns of Emotions: A New Analysis of Anxiety and Depression. N.Y., 1972.

234. Jakobson R. Selected Writings. Vols. 1-3. The Hague, 1981.

235. Jensen J. V. Communicative Function of Silence // A Review of General Semantics. 1973. Vol. XXX. #3.

236. Jensen K. B. The Social Semiotics of Mass Communication. Cambridge, 1995.

237. Klima E., Belugi U. Signs Language. Boston, 1979.

238. Knapp M. Nonverbal Communication in Human Interaction. Fort Worth, 1992.

239. Lazarus R. S., Averill J. R. Emotion and Cognition: with Special Reference to Anxiety // Anxiety: Contemporary Theory and Research / Ed. by C.D. Spielberger. N.Y., 1972.

240. Leech G. N. Principles of Pragmatics. L., N.Y., 1983.

241. Levinson S. C. Pragmatics. Cambridge, 1985,

242. Lyons N. Emotion. Cambridge, 1980.

243. McClelland D. C. Toward a Theory of Motive Acquisition // American Psychologist. 1965.20.

244. Mehrabian A. Nonverbal Communication. Chicago, 1972.

245. Mehrabian A. Silent Messages. California, 1971.

246. Meyer M. From Logic to Rhetoric. Amsterdam, 1986.

247. Mischel W. Cognitive Appraisals and Transformations in Self-control H Cognitive Views of Human Motivation / Ed. by B. Weiner. N.Y., 1974.

248. Mitchell M. E. How to Read the Language of the Face. N.Y., 1968.

249. Morris Ch. Signification and Significance. Cambridge, 1964.

250. Morris Ch. Writings of the General Theory of Signs. The Hague, 1971.

251. Nierenberg G. Calero H. How to Read a Person Like a Book. N.Y., 1971.

252. Nöth W. Handbuch der Semiotik. Stuttgart, 1985.

253. Ogden C. K. and Richards I. A. The Meaning of Meaning: A Study of the Influence of Language upon Thought and of the Science of Symbolism. N.Y., 1964.

254. Orestrdm B. Turn-Taking in English Conversation. Lund, 1983.

255. Ortony A., Clore G. L., Collins A. The Cognitive Structure of Emotions. N.Y., 1988.

256. Peirce Ch. S. Collected Papers. Vols. 1-8. Vol. 2.Cambridge, 1968.

257. Perelman C. Realm of Rhetoric. Notre Dame, 1982.

258. Pragmatics / Ed. by S. Davis. N.Y., Oxford, 1991.

259. Rogers C.R. On Becoming a Person. Boston, 1961.

260. Rudner D. W. Towards to Formal Kinesics. Portland, 1974.

261. Saitz R. L., Cervenka E. C. Handbook of Gestures. N.Y., 1972.

262. Schachter S. Emotion, Obesity and Crime. N.Y., 1971.

263. Shannon C. E., Weaver W. The Mathematical Theory of Communication. Urbana, 1949.

264. Schlesinger I., Namir O. Sign Language of the Deaf: Psychological, Linguistic and Sociological Perspectives. L., 1978.

265. Schlosberg I. Three Dimension of Emotion // Psychologic Review. 1954. Vol. 61.

266. Schutz N. W. Kinesiology: The Articulation of Movement. Lisse, 1976.

267. SearleJ. R. Speech Acts: An Essay in the Philosophy of Language. Cambridge, L., 1969.

268. Sebeok Th. A. The Sign and its Masters. Austin, 1979.

269. Sebeok Th. A. The Tell-Tale Sign: A survey of Semiotics. Bloomington, 1975.

270. Sipl P. Understanding Language through Sign Language Research. Cambridge, 1978.

271. Stokoe W. Semiotics and Human Sign Language. The Hague, 1972.

272. Stredje A. Uber Kulturbedingtes, Kommunicatives und Strategisches Schweigen //Sprach und Pragmatik. Stockholm, 1983.

273. Studies in the Pragmatics of Discourse / Ed. by T.A. van Dijk. The Hague, 1981.

274. Thibault P, Social Semiotics as Praxis. Minneapolis, 1991.

275. Tomkins S. S. Affect, Imagery, Consciousness. Vols. 1-2. N.Y., 1962-1963.

276. Wolff С. Psychology of Gesture. N.Y., 1972.

277. Zimmermann К. Überlegungen zu einer Throrie des Schweigene // Sprach und Pragmatik. Stockholm, 1983.

278. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ.

279. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н.Ярцева. М., 1990.

280. AS Hornby. Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English. Vols. 12. Oxford, Moscow, 1982.

281. Encyclopedic Dictionary of Semiotics / Ed. by T. A. Sebeok. Vols. 1-3. Berlin, 1986-1989.

282. The Advanced Learner’s Dictionary of Current English / Ed. by A. Hornby. Vols.1-3. Ставрополь, 1992.

283. The Concise Oxford Dictionary. Oxford, 1984.

284. Webster’s Dictionary. Ashland, 1993.

285. Webster’s New Dictionary. N.Y., 1994.

286. Webster’s Thesaurus. Ashland, 1993.

287. СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ.

288. Cartland В. An Arrow of Love. L., Sydney, 1976 a.

289. Cartland B. The Cruel Count. L., Sydney, 1976 b.

290. Dailey J. Rivals. N.Y., 1989.

291. Dailey J. That Midas Man. N.Y., L., 1992.

292. Evans N. The Horse Whisperer. L., 1995.

293. Fowles J. The French Lieutenant’s Woman. L., 1985. 1. Grisham J. The Firm. N.Y., 1996.

294. Hemingway E. A Farewell to Arms. N.Y., 1981.

295. Jordan P. A Forbidden Loving. Toronto, N.Y., L., 1991.

296. Lyndell C. Ariane. N.Y., 1987.

297. Maugham W. S. The Painted Veil. M., 1982.

298. McCullough C. The Thorn Birds. N.Y., 1995.

299. O’ Henry. Hearts and Crosses. L., 1984.

300. Warren R. P. All the King’s Men. M., 1979.

301. СПИСОК УСЛОВНЫХ СОКРАЩЕНИЙ.

302. АКД Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук.

303. АДЦ Автореферат на соискание ученой степени доктора филологических наук.

304. ВЯ Вопросы языкознания (журнал).

305. НЗЛ Новое в зарубежной лингвистике (сборник).

306. УЗТГУ Ученые записки Тартуского государственного университета.

307. ФН Филологические науки (журнал).

308. Hornby 1,2 1982 AS Hornby. Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English. Vols. 1-2. Oxford, Moscow, 1982.

309. H 1,2, 3 The Advanced Learner’s Dictionary of Current English / Ed. by A.

310. Hornby. Vols.1-3. Ставрополь, 1992.

311. COD 1984 The Concise Oxford Dictionary. Oxford, 1984.

312. WD 1993 Webster’s Dictionary. Ashland, 1993.

313. W 1994 Webster’s New Dictionary. N.Y., 1994.

314. WTh 1993 Webster’s Thesaurus. Ashland, 1993.

Соотношение вербальных и невербальных средств общения со сверстниками у дошкольников

По вопросу об относительной роли вербальных средств коммуни­каций в общении дошкольников имеются весьма противоречивые данные. Согласно одним из них, маленькие дети (3—4 года) не способны передать друг другу какую-либо информацию в речевой форме. Так, Ж. Пиаже полагал, что дети до 5 лет вообще не способны к общению на речевом уровне (см.:Дж. Флейвел, 1967, с. 389). Э. Маклиер считает, что высказывания дошкольников слишком бедны и непонятны для слушателя и могут быть восприняты свер­стником только на основе невербальных компонентов коммуникации ,(Е. Mueller, 1972). Е. и В. Робинсоны привлекают мнение детей, перекладывающих неуспех речевой коммуникации на слуша­теля, без оценки адекватности собственного сообщения (Е. Robin­son, W. Robinson, 1979).

И. Н. Горелов также утверждает, что «у ребенка действия с предметами богаче, чем рассказ об этих действиях; пантомима и жесты являются у маленьких детей более совершенными средствами общения, чем речь» (1980, с. 104).

Однако в других работах мы находим данные о том, что даже младшие дошкольники адаптируют свою речь для слушателя и ответы последнего влияют на строение и содержание следующей фразы (М. Wilcox, G. Webster, 1980). Причем даже трехлетки отвечают на просьбы сверстника сделать сообщение более понятным и информативным, хотя их высказывания могут быть недостаточно эффективными для решения коммуникативных Задач. Подавляющее большинство речевых актов детей в свободной игре (85 %) направ­лено на сверстника и вызывает его внимание (Е. F. Masur, 1978).

В целом большинство исследователей детского общения сходятся в том, что по мере взросления ребенка увеличивается вербализация их коммуникативной деятельности, а значение Невербальных средств 126

 

общения (особенно в экспрессивно-мимических движениях) умень­шается.

Результаты экспериментов, проведенных В. В. Ветровой (1981), А. Э. Рейнстейн (1982), Е. О. Смирновой (1986), свидетельствуют о том, что речь выступает основным средством общения на протяжении всего дошкольного возраста, причем во второй сфере общения вербальные средства коммуникации имеют даже больший удельный вес, чем в первой. Если в общении со взрослым (по всему до­школьному возрасту) невербальные средства коммуникации состав­ляют 20 % всех контактов, то со сверстником — 13,5 % (А. Э. Рейнстейн, 1982).



Однако сказанное относится лишь к дошкольному возрасту. До 3 лет наблюдается обратная картина. В 2—3 года общение со взрослым более вербализовано, нежели с ровесником,— дети чаще и обращаются к взрослому в речевой форме, и отвечают на его вопросы. Для взаимодействия маленьких детей речевое общение, напротив, не характерно — они, скорее, стремятся показывать, а не рас­сказывать. По данным Л. Н. Галигузовой (1983), лишь 5 % контак­тов детей 2—3 лет происходит с участием речи. Если перед ребенком. Стоит специальная задача на речевое обращение к сверстнику, она затрудняет его и нередко оказывается невыполнимой. Л. Н. Галигузова описывает следующую ситуацию.

Экспериментатор просила своих маленьких испытуемых (2—2,5 г) позвать своего товарища, т. е. назвать его по имени и попросить подойти к ней. В ответ на эту . простую просьбу малыши подходили к другому ребенку и либо терялись, переводя взгляд со взрослого на своего маленького сверстника, либо брали его за руку и, несмотря на его сопротивление, пытались силой привести ко взрослому; выполнить эту просьбу в речевой форме для маленьких детей оказалось слишком трудно, несмотря на то что дети уже неплохо разговаривали со взрослым и были достаточно активны в эмоциональном общении со сверстником (Л. Н Г алигузова, 1983, с. 118).

Коренное изменение в средствах общения сверстников происхо­дит на пороге раннего и дошкольного возраста, когда основное место начинает занимать речь. По данным А. Э. Рейнстейн (1982), 80 % обращений к ровеснику у детей 3 лет производится с участием речи. Причем начиная с этого возраста сфера общения со сверстни­ком более вербализирована и она скорее стимулирует к использова­нию речи, чем коммуникации со взрослым. В общении со взрослым дети чаще обходятся невербальными средствами — жестами-прось­бами, жестами-указаниями, ожидающими улыбками, вопросительны­ми взглядами и т. п. При этом у ребенка есть основание считать, что взрослый его понимает. Взаимодействуя со сверстником, ребенок Должен всегда использовать максимально ясные, четкие и однознач­но понимаемые средства общения, т. е. речь.

Однако в реальном общении дошкольников речь, как правило, вплетена в их практическое взаимодействие — она сопровож­дает экспрессивно-мимические движения и предметные действия

 

детей. В этой связи возникают вопросы: насколько тесно связана речь с другими средствами общения на разных этапах дошколь­ного возраста? Может ли речь, отделенная от невербальных средств коммуникации, стать самостоятельным средством общения?

Для решения поставленного вопроса мы провели эксперименталь­ное исследование (В. В. Ветрова, 1981), в котором использовали модифицированную методику М. Коула и С. Скрибнера (1977), получившую название «коммуникация с затруднением». Дошкольни­ки 3, 4, 5 и 6 лет должны были составить сюжетную картинку из набора вырезанных из картона и ярко раскрашенных изображений людей, предметов и зверей. Один из двух испытуемых предвари­тельно получал образец картинки с инструкцией экспериментатора. Перед ним ставилась задача сообщить сверстнику ход действий с предметами, одинаковый набор которых имелся у каждого ребенка.

В экспериментах приняли участие 20 детей дошкольного возрас­та, разделенные нами на две группы. В первой группе (1ЭГ) испыту­емых просили составить одну общую картинку из разнообразных атрибутов, описанных выше. Во второй (ПЭГ) — каждому ребенку предоставлялся отдельный набор картинок, однако общение затруд­нялось ширмой, расположенной между ними. Наличие ширмы разру­шало привычную наглядную ситуацию и исключало возможность использования невербальных средств общения.

Анализируя результаты эксперимента, мы обнаружили, что пол­ное отсутствие зрительного контакта существенно препятствует вза­имодействию партнеров. Размещенные друг против друга и разделен­ные ширмой дети отказывались участвовать в опытах; стоящую перед ними задачу не принимали; вставали со своих мест, заглядывали за ширму в поисках сверстника. Однако, изменив условия эксперимента и разместив его участников так, чтобы у них оставалась реальная возможность ощущать присутствие партнера (испытуемые находи­лись с одной стороны стола, и на нем помещалась ширма, в результате дети видели локоть партнера, но не могли наблюдать за его действия­ми и мимикой), нам удалось организовать взаимодействие дошколь­ников.

Мы установили, что затрудненные условия резко усугубляли трудности в речи. Некоторые дети к выполнению задачи на вербаль­ном уровне не были готовы (отказ от деятельности проявлялся в молчании и в индивидуальном предметном манипулировании). Речь сопровождалась паузами, неспецифическими действиями, заметным -напряжением и волнением. Однако на рубеже 4—5 лет появились своеобразные варианты рассказа: дети давали изображенным на кар­тинках персонажам имена, принимались говорить от первого лица. К 6—7 годам наблюдалось резкое возрастание возможностей до­школьников к речевому взаимодействию. Примечательны возникаю­щие в речи повторы, анализ которых позволяет обнаружить избы­точную информацию и сообщение партнеру последовательности некоторых событий. 128

 

Характерно, что в этом возрасте дошкольники, как правило, способны говорить по телефону. Наши результаты свидетельствуют, что к 6 годам уже возможна речевая коммуникация сверстников без опоры на общую наглядную ситуацию.

. Однако даже наличие активных развернутых высказываний детей не дает основания считать, что речь стала самостоятельным средством общения, поскольку они (высказывания) нередко остаются без ответа и не оказывают воздействия на поведение сверстника.. Возникает вопрос об эффективности различных средств общения детей, т. е. о мере их воздействия на партнера. Для решения этого вопроса мы ввели понятие согласованности общения, имея в виду степень вовлеченности партнера в коммуникацию и способность воздействовать на него с помощью тех или иных средств.

Согласованность’ различных средств общения — показатель их относительной эффективности. О речевой согласованности мы судили по тому, какое место в общении занимали диалогические контакты, встречала ли речь внимание, интерес и адекватный ответ сверстника. Под эмоциональной согласованностью мы понимали проявление испытуемыми сходных ощущений, моменты заражения экспрессией, сопереживание. В эксперименте использовалась пятибалльная шка­ла, рассчитанная на оценку степени и окраску разнообразных аффективных состояний у каждого из детей. Их совпадение служило показателем эмоциональной согласованности общения.

Согласованными мы считаем также предметные действия, благодаря которым дети взаимодополняли работу друг друга, помогали партнеру, а в случаях затрудненного общения складывали свои картинки под влиянием указаний напарника. Основным показа­телем согласованности выступало целенаправленное осуществление совместной деятельности.

Мы проанализировали результаты эксперимента с точки зрения согласованности различных средств общения у детей IЭГ и IIЭГ. В табл. 19 представлены результаты только старшей возрастной группы, поскольку до 5—6 лет в условиях затрудненной коммуника­ции реального общения детей практически не наблюдалось.

Таблица 19

Количество согласованных действий при использовании различных средств общения у детей 6—7 лет (в среднем для каждой

экспериментальной группы)

 

Ситуация взаимодействия Категории средств общения   Всего
    речевые эмоциональные предметные
Без ширмы        
(1ЭГ)
С ширмой        
(2ЭГ)

Из таблицы следует, что в 1ЭГ наиболее эффективным средством общения несомненно являлась речь. Но, достигая полного согласия и взаимопонимания в диалоге, успешно договариваясь о способе своих действий, дети зачастую вслед за этим принимались склады­вать индивидуально, игнорируя реальные манипуляции и указания сверстника.

Ситуация с затрудненной коммуникацией (ПЭГ) резко снижает общее число согласованных высказываний. Диалог между партне­рами, разделенными ширмой, наблюдался лишь в единичных случаях. Особенно сильно отсутствие общей наглядной ситуации отразилось на согласованности предметных действий (она снижа­ется в 13 раз, в то время как речевая согласованность уменьшается втрое). Эмоциональная согласованность в этих условиях также практически сходила на нет. Общее число активных поведенческих проявлений детей оставалось достаточно высоким: испытуемые увле­ченно манипулировали с экспериментальным материалом, смеялись, рассказывали о своих действиях и т. п. Однако перечисленные проявления не вызывали ответа сверстника и не выявляли интереса к его действиям, т. е. не были согласованными.

Полученные результаты свидетельствуют о том, что речь может быть эффективным средством общения (даже у старших дошкольни­ков) только при условии зрительного контакта, отсутствие которого резко снижает согласованность всех средств. Принципиальная важность этого условия для успешной коммуникации детей побудила нас специально исследовать особенности зрительного контакта в общении дошкольников.

Взаимодействие вербальных и невербальных средств передачи информации контрольная по этике

КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА Дисциплина: Русский язык и культура речи Тема: «Взаимодействие вербальных и невербальных средств передачи информации» Содержание Введение…………………………………………………………………… …….3 1. Общение как средство передачи информации…………………………4 2. Вербальное общение………………………..…………………………. …..6 2.1 Семантика…………………………………………………………..… 6 2.2 Умение слушать………………………………………………………7 3. Невербальное общение………………………………………………….…9 3.1 Кинесические особенности невербального общения……….…9 Заключение………………………………………………………………..……17 Список использованной литературы……………………………………….18 1 Введение Общение с людьми – это наука и искусство. Здесь важны и природные способности, и образование. Именно поэтому тот, кто хочет достичь успеха во взаимодействии с другими людьми, должен учиться этому. Изучением тех или иных сторон общения занимаются разные науки: Философия, психиатрия, психология, этиология, социология, информатика. Каждая из них вкладывает в понятие «общение» свое содержание. Сложность достижения единства в понимании того, что же такое общение, с одной стороны связана с его везде сущностью, а с другой стороны, попытки охватить всевозможные составляющие понятия «общение» приводят к тому, что оно само исчезает, растворяется, теряя свою живую ткань и переставая быть похожим на то, что мы связываем с этим понятием. 2 2. Вербальное общение 2.1.Сениматика Вступая в информационный контакт и используя символы, мы пытаемся обмениваться информацией и добиваться ее понимания. К используемым нами символам относятся слова, жесты и интонации. Именно этими символами обмениваются люди в процессе общения. Отправитель кодирует свое сообщение с помощью вербальных и невербальных символов. Семантика изучает способ использования слов и значения, передаваемые словами. Поскольку слова (символы) могут иметь разные значения для разных людей, то, что некто намеревается сообщить, необязательно будет интерпретировано и понято таким же образом получателем информации. Часто одни и те же слова выражают разные значения. Семантические вариации часто становятся причиной неверного понимания, ибо во многих случаях вовсе не очевидно точное значение, приписываемое символу отправителем. Символ не имеет неповторимого неотъемлемого значения. Значение символа выявляется через опыт и варьирует в зависимости от контекста, ситуации, в которой использован символ. Поскольку у каждого человека свой опыт и каждый акт обмена информацией в определенной мере является новой ситуацией, никто не может быть абсолютно уверен в том, что другое лицо припишет то же значение символу, которое мы ему придали. 5 Для эффективного обмена информацией необходимо прийти к пониманию истинного значения используемых слов и добиться понимания значения, которое вы вкладываете в слова, используемые вами. Семантические барьеры могут создавать коммуникативные проблемы для компаний, действующих в многонациональной среде. 2.2.Умение слушать Эффективное общение возможно, когда человек одинаково точен, отправляя и принимая сообщения. Необходимо уметь слушать. К несчастью, немногие научились слушать с той степенью эффективности, которая в принципе в наших силах. Выслушивание фактов и чувств – это выслушивание сообщения полностью. Поступая так, мы расширяем свои возможности понять ситуацию и даем знать об уважительном отношении к тому, что в действительности говорящий человек пытается передать нам. Профессор Кит Дэвис приводит 10 правил эффективного слушания. 1. Перестаньте говорить. Невозможно слушать разговаривая. 2. Помогите говорящему раскрепоститься. Создайте у человека ощущение свободы. Это часто называют созданием разрешающей атмосферы. 3. Покажите говорящему, что вы готовы слушать. Необходимо выглядеть и действовать заинтересованно. Слушая, старайтесь понять, а не искать поводов для возражений. 4. Устраните раздражающие моменты. Не рисуйте, не постукивайте по столу, не перекладывайте бумаги. Будет ли спокойнее в кабинете, если закрыть дверь? 5. Сопереживайте говорящему. Постарайтесь встать в положение говорящего. 6 6. Будьте терпеливыми. Не экономьте время. Не прерывайте говорящего. Не порывайтесь выйти, не делайте шагов по направлению к двери. 7. Сдерживайте свой характер. Рассерженный человек придает словам неверный смысл. 8. Не допускайте споров и критики. Это заставляет говорящего занять оборонительную позицию, он может замолчать или рассердиться. Не спорьте. Именно победив в споре, вы проиграете. 9. Задавайте вопросы. Это подбадривает говорящего и показывает ему, что вы слушаете. 10. Перестаньте говорить! Это наставление идет и первым, и последним, ибо все остальные зависят от него. Помимо умения эффективно слушать существуют другие способы совершенствования искусства общения. — Необходимо прояснение собственных идей перед их передачей, т.е. нужно систематически обдумывать и анализировать вопросы, проблемы или идеи, которые вы хотите сделать объектом передачи. — Нужно быть восприимчивыми к потенциальным семантическим проблемам. Не жалеть сил на то, чтобы исключить из обращения двусмысленные слова и утверждения. Употребляя точные слова, а не общего характера, вы выигрываете в результативности. 3. Невербальное общение 7 В-четвертых, жестам и позе приписываются чисто условные символические значения. Таким образом, они способны передать точную информацию. Жесты открытости свидетельствуют об искренности и желании говорить откровенно. К этой группе знаков относятся жесты «раскрытые руки» и «расстегивание пиджака». Жест «раскрытые руки» состоит в том, что собеседник протягивает вперед в вашу сторону свои руки ладонями вверх. Этот жест демонстрирует желание пойти навстречу и установить контакт. Жест «расстегивание пиджака» также является знаком открытости. Люди открытые и дружески к нам расположенные часто расстегивают и даже снимают пиджак в вашем присутствии. Опыт показывает, что соглашение между собеседниками в расстегнутых пиджаках достигается чаще, чем между теми, кто оставался в застегнутых пиджаках. Тот, кто меняет свое решение в благоприятную сторону, обычно разжимает руки и автоматически расстегивает пиджак. Когда становится ясно, что возможно соглашение или позитивное решение по поводу обсуждаемого вопроса, а также в том случае, когда создается позитивное впечатление от совместной работы, сидящие расстегивают пиджаки, распрямляют ноги и передвигаются на край стула, ближе к столу, который отделяет их от сидящих напротив них собеседников (чаще всего партнеров по переговорам). Жесты подозрительности и скрытности свидетельствуют о недоверии к вам, сомнении в вашей правоте, о желании что-то утаить и скрыть от вас. В этих случаях собеседник машинально потирает лоб, виски, подбородок, стремится прикрыть лицо руками. Но чаще всего старается не смотреть на вас, отводя взгляд в сторону. Другой показатель скрытности — несогласованность жестов. Если враждебный по отношению к вам или защищающийся человек 10 улыбается, то это означает, что он за искусственной улыбкой пытается намеренно скрыть свою неискренность. Жесты и позы защиты являются знаками того, что собеседник чувствует опасность или угрозу. Наиболее распространенным жестом этой группы знаков являются руки, скрещенные на груди. Руки здесь могут занимать три характерных положения. Простое скрещивание рук является универсальным жестом, обозначающим оборонительное или негативное состояние собеседника. В этом случае следует пересмотреть то, что вы делаете или говорите, ибо собеседник начнет уходить от обсуждения. Нужно также учесть и то, что этот жест влияет на поведение других людей. Если в группе из четырех человек или более вы скрестили руки в защитной позе, то вскоре можно ждать, что и другие члены группы последуют вашему примеру. Правда, этот жест может означать просто спокойствие и уверенность, но это бывает тогда, когда атмосфера беседы не носит конфликтного характера. Если помимо скрещенных на груди рук собеседник еще сжимает пальцы в кулак, то это свидетельствует о его враждебности или наступательной позиции. В этом случае следует замедлить свою речь и движения, как бы предлагая собеседнику последовать вашему примеру. Если это не помогает, то следует постараться сменить тему разговора. Жесты размышления и оценки отражают состояние задумчивости и стремление найти решение проблемы. Задумчивое (размышляющее) выражение лица сопровождается жестом «рука у щеки». Этот жест свидетельствует о том, что вашего собеседника что- 0 0 1 Fто заинтере совало. Остается выяснить, что же побудило его сосредоточиться на проблеме. Жест «пощипывание переносицы», который обычно сочетается с закрытыми глазами, говорит о глубокой сосредоточенности и 11 0 0 1 Fна пряженных размышлениях. Когда собеседник находится на стадии принятия решения, он почесывает подбородок. Этот жест обычно сопровождается прищуриванием глаз — собеседник как бы 0 0 1 Fрассмат ривает что-то вдали, как бы пытаясь найти там ответ на свой 0 0 1 Fво прос. Когда собеседник подносит руку к лицу, опираясь подбородком на 0 0 1 Fладонь, а указательный палец вытягивает вдоль щеки (осталь ные пальцы находятся ниже рта) — это является красноречивым свидетельством того, что он критически воспринимает ваши доводы. Жесты сомнения и неуверенности чаще всего связаны с почесыванием указательным пальцем правой руки под мочкой уха или же боковой части шеи (обычно делается пять почесывающих движений). Прикосновение к носу или его легкое потирание — также знак сомнения. Когда вашему собеседнику бывает трудно ответить на ваш вопрос, он часто указательным пальцем начинает трогать или потирать нос. Правда, здесь следует сделать предостережение: иногда люди потирают нос потому, что он чешется. Однако те, кто чешет нос, обычно делают это энергично, а те, для кого это служит жестом, лишь слегка его потирают. Жесты и позы, свидетельствующие о нежелании слушать и стремлении закончить беседу достаточно красноречивы. Если во время беседы ваш собеседник опускает веки, то это сигнал о том, что вы для него стали неинтересны или просто надоели, или же он чувствует свое превосходство над вами. Если вы заметили подобный взгляд у своего собеседника, то учтите следующее: необходимо что-то изменить, если вы заинтересованы в успешном завершении разговора. В том случае, когда собеседник явно хочет быстрее закончить беседу, он незаметно (и порой неосознанно) передвигается или 12 Интерпретация жестов, поз и других компонентов невербального общения не всегда бывает однозначной. Попытки составить словари жестов оказались неудачными. В процессе общения необходимо учитывать общую атмосферу беседы, ее содержание. Невербальные компоненты общения очень значимы в первые минуты знакомства. Итак, что же наиболее существенно в этот начальный момент общения? Во-первых, необходимо показать заинтересованность в предстоящей беседе, готовность к конструктивному сотрудничеству, открытость для новых идей и предложений. Как этого достичь? При деловых встречах следует обратить внимание на позу, взгляд, жесты. Поведение должно быть естественным, но от некоторых привычек, если они существуют, все же стоит отказаться. Заключение Для успеха в бизнесе важен учет особенностей межличностного общения. Для эффективного обмена информацией необходимо прийти к пониманию истинного значения используемых слов и добиться понимания значения, которое вы вкладываете в слова, используемые вами. 15 Наряду со словесным (вербальным) общением необходимо учитывать невербальный язык деловых людей. Исходя из всего вышесказанного, можно сделать вывод, что овладение навыками делового общения является необходимым для будущих деловых людей: менеджеров, экономистов и других. Это не просто, как кажется, но и не сложно. Эти навыки в будущем могут сыграть важную роль при заключении сделки или подписании контракта. Поэтому я считаю, что нам всем еще предстоит многому научиться, чтобы в будущем не теряться в нашей профессиональной деятельности. Конечно, всё продумать невозможно. На практике многое можно упростить, каждый должен приобрести свой индивидуальный опыт и не полагаться на опыт других. Я постарался вкратце рассмотреть некоторые аспекты общения, хотя так же деловое общение немыслимо без имиджа человека, без его внешнего вид, настроения, знаний и т.д., всё это надо воспитывать в себе чтобы представать перед партнерами таким, каким необходимо. Все это позволяет сделать вывод о том, что если вы желаете достигнуть определенных результатов во взаимоотношениях с партнерами, собеседниками или просто коллегами, то вам необходимо овладеть хотя бы азами вербального и невербального, общения. Список использованной литературы 1. Дебольский М. Психология делового общения. — М., 1992. 2. Браим И.Н. Этика делового общения. — Минск, 1996. 3. Пиз. А. Язык телодвижений. Как читать мысли других по их жестам. — Нижний Новгород, 1992. 4. Хрестоматия по социальной психологии. – М.:1994. 16

[PDF] Невербальное общение — Free Download PDF

Download Невербальное общение…

1

2 Рабочая программа составлена в соответствии с требованиями госу дарственного образовательного стандарта высшего профессионального об разования по специальности 030301 Психология. Дисциплина входит в федеральный компонент цикла общих математических и естественнонаучных дисциплин в составе учебного плана основной образовательной программы по специальности 030301 Психология, утвержденного решением Ученого совета ВГИ (филиала) Вол ГУ 16 марта 2009 г., протокол № 2.

3

Раздел 1. Цели и задачи учебной дисциплины «Невербальное общение» 1.1 . Цель преподавания дисциплины В результате усилий психологов, социологов, философов, культурологов и представителей других наук, таких как лингвистика, филология появилось новое направление – психология невербального общения. Целью преподавания данной дисциплины является познание основных механизмов и закономерностей общения межличностного, личности и группы и межгруппового общения 1.2.

Задачи изучения курса

В результате освоения материала студент должен знать:  основные теоретические закономерности невербального общения;  механизмы невербального общения и его виды;  средства невербального общения и закономерности их использования; студент должен уметь:  определять типы и виды невербального общения, классифицировать их;  применять в профессиональном общении необходимые средства;  разрабатывать стратегии эффективного взаимодействия в ситуациях затрудненного общения. 1.3.

Взаимосвязь учебных дисциплин

Изучение данной дисциплины предполагает предварительное освоение таких курсов как «Общая психология», «Социальная психология» и «Социальная психология личности», «Психология общения». Усвоение материала дисциплины «Невербальное общение», в свою очередь, будет основой для изучения психологии конфликта, психологии влияния и других специальных дисциплин.

4

Раздел 2. Содержание учебной дисциплины «Невербальное общение» Номер темы

1

2

3

4

5

6

Наименование темы, наименование вопросов, изучаемых на лекциях

Кол–во часов, отводимых на лекции по теме

КСР

Методическ ие указания

Форма контроля

Раздел № 1: Невербальное общение — основные понятия Понятие и характеристика 1 17 невербального общения 1.1 Понятие невербального общения. 1.2 Характеристика невербального общения История исследований невербального 1 17 общения 2.1. Исследование невербального общения в период античности 2.2. Исследование невербального общения в период средневековья 2.3. Современные исследования невербального общения Современные исследования 1 17 невербалики в зарубежной психологии. 3.1. Исследование невербальных средств (А.Пиз, Калеро, К.АйслерМертц). 3.2. Исследование невербалики в работах П.Экмана. Раздел № 2: Основные направления исследования невербального общения Характеристика невербальных средств 1 17 общения. 4.1. Основные подходы к классификации средств общения. 4.2. Характеристика основных классов невербальных средств общения. Проблемы структурирования 1 17 личностного пространства 5.1 Понятие межличностной дистанции в психологии невербального исследования 5.2 Классификация зон личного пространства 5.3 Экспериментальные исследования межличностной дистанции Исследование основных 1 17 закономерностей жестикуляции личности: 6.1 Жестикуляция рук: основные разновидности и закономерности 6.2 Основные жесты сидящего человека (основные разновидности, комплексная интерпретация невербального

Ко

Ко КР

Ко КР

Ко Кр

Ко Кр

Ко Кр

5 поведения) Раздел № 3: Формирование невербальной компетентности в общении Прикладные аспекты исследования 2 16 невербальных средств общения 7.1. Визуальный контакт (разновидности, особенности воздействия). 7.2 Специфика пространственного взаимодействия в ходе переговоров 7.3 Способы взаимного расположения участников взаимодействия 7.4 Проблема взаимодействия вербальных и невербальных сигналов в общении Основные техники развитие 2 16 невербально — перцептивной компетентности. 7.1. Микротехника «Активное слушание». 7.2. Микротехника манипулирования. 7.3. Микротехника «язык жестов». ИТОГО: 144 10 134 (из них 6 КСР)

7

8

Ко Кр

Ко Кр

Раздел 3. Учебно-методические материалы дисциплины. 3.1. Практические (семинарские) занятия № зан.

Тема практического занятия

1

2 не предусмотрены

Объем, час Очное 3

3.2. Организуемая самостоятельная работа студентов Форма ОргСРС 1 Доклады, рефераты, конспекты

1. 2. 3. 4.

Номер семестра 2 10

Срок выполнения 3 10

Время, затрачиваемое на выполнение ОргСРС 4 43

3.3. Основная и дополнительная литература: Основная: Андреева Г.М. Социальная психология. – М., 2004. Бодалев А.А. Личность и общение. – М., 2005. Лабунская В.А. и др. Психология затрудненного общения. – М., 2003. Социальная психология / Под ред. А.Н. Сухова, А.А. Деркача. – М., 2004.

6

5. Социальная психология: Хрестоматия. – М., 2005. Дополнительная: 6. Абульханова К.А. Психология и сознание личности. – М., 2000 7. Аверченко Л.К. Управление общением. – М., Новосибирск, 2000 8. Адлер А. Понять природу человека – СПб., 1999 9. Айслер-Мертц К. Язык жестов. – М., 2002. 10. Андерсон Ж.Р. Когнитивная психология. – СПб., 2002. 11.Андреева Г.М. Социальная психология. – М., 2000. 12. Атватер И. Я Вас слушаю… — М., 1984. 13.Баева О.А. Ораторское искусство и деловое общение. – Минск, 2000. 14. Бодалев А.А. Психология общения. – М., 2000 15.Бороздина Г.В. Психология делового общения. – М., 2004. 16. Бродецкий А.Я. Внеречевое общение в жизни и в искусстве: азбука молчания. – М., 2000. 17.Бройниг Г. Руководство по ведению переговоров. – М., 1996. 18.Горелов И.Н. Безмолвный мысли знак. – М., 2000. 19.Дэна Д. Преодоление разногласий. – СПб., 1994. 20.Загадка человеческого понимания / Под ред. А.А. Яковлева. – М., 1991. 21.Залевская А.А. Введение в психолингвистику. – М., 2000. 22.Зейгарник Б.В. Психология личности: норма и патология. – М., 1998. 23. Кроль Л.М., Михайлова Е.Л. Человек-оркестр: микроструктура общения. – М., 1993. 24.Куницына В.Н. Межличностное общение. – СПб., 2002. 25.Леонтьев А.А. Психология общения. – М., 1997. 26. Лурия А.Р. Язык и сознание. – М., 1998. 27.Пайнс Э. Практикум по социальной психологии. – СПб., 2001. 28.Рогов Е.И. Психология общения. – М., 2001. 29.Руденский Е.В. Основы психотехнологии общения менеджера. – Новос., 1998 30.Смирнова Е.О. Особенности общения с дошкольниками. – М., 2000. 31. Столяренко Л.Д. Психология делового общения и управления. – Ростов н/Д, 2001. 32.Творогова Н.Д. Общение: диагностика и управление. – М., 2002. 33.Уэнрайт Г. Язык тела. – М., 2002. 34.Фрумкина Р.М. Психолингвистика. – М., 2001. 35.Шевандрин Н.И. Основы психологической диагностики. – М., 2003. 36.Шмидт Р. Искусство общения. – М., 2000 37.Экман П. Психология лжи. – СПб., 2000. 38.Юрчук В.В. Современная психология общения женщины с мужчиной. – Минск, 2000. Раздел 4. Контроль изучения дисциплины Виды занятий 1 Теоретические занятия

2

3

4

Форма контроля (по семестрам) Номер семестра 5 6 7 8 9

10 Зачёт

7 Лабораторные работы Практические занятия (семинары)

Кр. 1 Кр. 2 КР. 3 Т.к.

ОргСРС

Требования к зачёту Автоматически получают зачёт студенты, посетившие не менее 50% лекций и семинаров, выполнившие в течение семестра тестовые задания и контрольные работы.

Раздел 5. Протокол согласования рабочей программы Предложения об Наименование Наименование изменениях в дисциплин, кафедры, с которой рабочей программе; изучение которых проводится подпись зав. опирается на согласование кафедрой, с которой данную дисциплину рабочей программы проводится согласование 1 2 3

Принятое решение (протокол, дата) кафедрыразработчика 4

Раздел 6. Лист изменений и дополнений, внесенных в рабочую программу Дополнения и изменения 1

Номер протокола, дата пересмотра, подпись зав. кафедрой 2

Дата утверждения и подпись декана факультета естественных наук 3

Приложение № 1 Раздел № 1: Невербальное общение — основные категории Учебные цели: Анализ предмета дисциплины невербальное общение и его роли в современной жизни; изучение основных понятий дисциплины невербальное общение; изучение актуальности и практической значимости невербального общения в работе психолога – практика. Данный раздел включает в себя лекции: 1)Понятие и характеристика невербального общения 2) Понятие о знаке и знаковых системах. Семинарские занятия: 1) Понятие и характеристика невербального общения 2) Понятие знака и знаковых систем. Раздел № 2: Основные направления исследования невербального общения Учебные цели: Изучение и характеристика психологических и семантических аспектов невербального общения: их характеристика и соотношение; изучение общей характеристики невербальных средств общение; анализ типологий средств общения; изучение основных концепций по проблемам невербального общения. Данный раздел включает в себя лекции: 1) Психолого-семантический анализ невербального общения. 2) Характеристика невербальных средств общения. 3) Исследование невербалики в зарубежной психологии.

8 Семинарские занятия: 1) Психолого-семантический анализ невербального общения. 2) Характеристика невербальных средств общения. 3) Исследование невербалики в зарубежной психологии. Раздел № 3: Формирование невербальной компетентности в общении Учебные цели: Исследование соотношения вербальных и невербальных средств общения; исследование роли невербальных средств общения в ситуациях затруднённого общения; анализ понятия «микротехника общения»; изучение микротехник общения: «активное слушание», «манипулирование», «язык жестов». Данный раздел включает в себя лекции: 1) Взаимодействие вербальных и невербальных средств общения. 2) Развитие невербалики в ходе формирования микротехники общения. Семинарские занятия: 1) Взаимодействие вербальных и невербальных средств общения. 2) Развитие невербалики в ходе формирования микротехники общения. Тематика рефератов и докладов Раздел № 1 1) Роль и место невербального компонента в общении 2) Невербальный компонент в повседневном общении 3) Невербальный компонент в публичном общении (политические деятели и их жесты) 4) Невербальный компонент в межкультурном общении 5) Роль и место знака в понимании процесса невербального общения 6) Понятие «знаковая система»: кибернетика, теория коммуникации, психология 7) Генезис понятия знаковая система в современной психологии 8) Знак: определение, основные классификации 9) Соотношение понятий: знак, значение, значимое, означаемое 10) Язык невербального общения как знаковая система Раздел № 2 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7)

Семантический анализ невербалики (невербальное общение в различных ситуациях Словари жестов Соотношение «невербального языка» и ситуации Психологический анализ невербалики: жесты эмоциональные и культурные Понятие о врождённой и приобретённой невербалике Невербальное общение в работах зарубежных авторов: общая характеристика Исследование невербального общения в работах отечественных авторов: общая характеристика.

8) Исследование невербального общения в работах А.Пиза (типологии невербальных средств общения). 9) Исследование невербального общения в работах Калеро 10) Исследование невербального общения в работах К.Айслер-Мертц (концепция выразительного молчания, роль невербального общения в театральном искусстве и повседневной жизни). 11) Исследование невербалики в работах П.Экмана. Раздел № 3 1) 2) 3) 4)

Взаимодействие невербальных и вербальных средств в процессе общения. Роль и место невербальных средств общения в публичных выступлениях Роль и место невербальных средств общения в педагогическом общении Роль и место невербальных средств общения в работе психолога (на примере психологического тренинга)

9 5) Роль и место невербальных средств общения в работе психолога (на примере психологического консультирования) 6) Невербальные средства в ситуациях затрудненного общения (роль и место) 7) Роль и место невербальных средств общения в рекламе 8) Невербальное общение и лож (ключ к разгадке истинных мотивов поведения собеседника). 9) Микротехника «Активное слушание»: основные понятия, процедура, средства 10) Микротехника манипулирования: как влиять на собеседника в процессе общения 11) Микротехника «язык жестов»: основные понятия и н6аправления использования 12) Ведущий или ведомый: как использовать невербальный средства общения в личной беседе 13) Язык влюблённых: основные проявления симпатии на языке невербального общения 14) Роль и место невербальных средств общения в работе менеджеров по продажам, промоутеров, сетевых менеджеров. Вопросы к зачёту по дисциплине «Невербальное общение» (сост. к.ю.н. Макаренко О.Н.) 1. Понятие невербального общения. 2. Характеристика невербального общения 3. Исследование невербального общения в период античности 4. Исследование невербального общения в период средневековья 5. Современные исследования невербального общения 6. Исследование невербальных средств А.Пиза, Калеро, К.Айслер-Мертц. 7. Исследование невербалики в работах П.Экмана. 8. Основные подходы к классификации средств общения. 9. Характеристика основных классов невербальных средств общения. 10. Классификация зон личного пространства 11. Экспериментальные исследования межличностной дистанции 12. Жестикуляция рук: основные разновидности и закономерности 13. Основные жесты сидящего человека (основные разновидности, комплексная интерпретация невербального поведения) 14. Визуальный контакт (разновидности, особенности воздействия). 15. Специфика пространственного взаимодействия в ходе переговоров 16. Способы взаимного расположения участников взаимодействия 17. Проблема взаимодействия вербальных и невербальных сигналов в общении 18. Микротехника «Активное слушание» 19. Микротехника манипулирования. 20. Микротехника «язык жестов»

Насколько часто общение невербально?

Если вы быстро исследуете, какой процент общения является невербальным, вы снова и снова столкнетесь с одним и тем же числом: 93%. Согласно многим источникам, включая New York Times, только 7% разговоров говорящего носят устный характер. Есть только одна проблема с этим числом: это всего неправильного понимания фактической науки! Если вам интересно, насколько невербально общение, на самом деле ответ не так уж прост.Вот факты, которые часто искажаются.

Разоблачение «правила 7%»

Перво-наперво: давайте поговорим о большом недоразумении, известном как «правило 7%», которое циркулирует десятилетиями.

В статье 2011 года уважаемый научный автор Филип Яффе объясняет происхождение мифа о том, что 7% общения является вербальным, а 93% — невербальным. Поговорка началась с неправильного понимания исследования, проведенного в 1960-х годах профессором Альбертом Мехрабианом и его коллегами из Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе.

«Когда результаты [Мехрабиана] были опубликованы в профессиональных журналах в 1967 году, они были широко распространены в средствах массовой информации в сокращенной форме», — объясняет Яффе. «Поскольку цифры было так легко запомнить, большинство людей забыли о том, что они на самом деле означают. Отсюда и родился миф о том, что общение на 7% вербально и на 93% невербально. И с тех пор мы страдаем от этого ».

Оригинальное исследование доктора Мехрабиана состояло из двух исследований, объединенных в одну исследовательскую работу.В статье обсуждается, насколько общение невербально, особенно когда люди слушают только одно слово , произнесенное говорящим.

Исследование № 1: Слово «может быть» произносится тремя способами

В первом из двух исследований доктора Мехрабиана участники слушали запись голоса женщины, произносящей слово «может быть» тремя способами. Три тона передают симпатию, нейтралитет и антипатию. В то же время испытуемые смотрели на фотографии лица женщины, выражающие эти три эмоции.Затем исследователи попросили людей угадать эмоции, которые они могли услышать в записанном голосе, увидеть на фотографиях, а затем вместе увидеть и услышать.

В результате люди правильно определяли эмоции на 50% чаще по фотографиям, чем по голосу.

Исследование № 2: Три способа произношения разных слов

Во втором исследовании исследователи проиграли людям девять разных записанных слов группами по три человека. Три слова передают «симпатию» (дорогая, дорогая, спасибо).Трое выразили «нейтралитет» (может, правда, ах). Последние три выражали неприязнь (нет, грубо, ужасно). Каждый раз говорящий произносил каждое слово для слушателей тремя разными способами.

Когда слушатели догадались, какие эмоции выражает говорящий, исследователи пришли к выводу, что тон голоса влияет на них больше, чем сами слова.

Проблема с «правилом 7%»

В конечном итоге, когда доктор Мехрабиан объединил эти два исследования, он объединил их в одну статистику о том, какой процент общения является невербальным.Он сказал, что 7% информации было почерпнуто из самого слова, тогда как 93% информации было невербальным. Этот невербальный компонент включал язык тела (55%) и тон голоса 38%.

Проблема в том, что эти числа актуальны только тогда, когда говорящий говорит всего одно слово. Но даже в этом случае это актуально только в условиях контролируемого исследования. Кроме того, само исследование включало только 37 субъектов исследования, все из которых специализировались на женской психологии в университете. Эта группа не является ни большой, ни достаточно разнообразной для убедительной науки.

На самом деле все становится намного сложнее, когда люди начинают составлять предложения, речи, презентации и другое общение, которое происходит в нашей повседневной жизни. Как писал Тимоти Хегстром в статье 1979 года, формула Мехрабиана «создает впечатление, что об относительном вкладе различных каналов коммуникации известно больше, чем известно на самом деле. Использование этого вводит в заблуждение ».

Вдобавок ко всему, сам Мехрабиан опубликовал разъяснение своего исследования после того, как статистика стала вирусной.

«Обратите внимание, — писал доктор Мехрабиан, — что это и другие уравнения, касающиеся относительной важности вербальных и невербальных сообщений, были получены из экспериментов, связанных с передачей чувств и отношений (то есть, нравится-не нравится). Эти уравнения неприменимы, если коммуникатор не говорит о своих чувствах или отношениях ».

Когда вы осмысливаете этот миф с помощью этой информации, это кажется здравым смыслом, не так ли? Как только вы выйдете за рамки одного слова, слова станут намного важнее.Просто попробуйте общаться без них, и вы скоро обнаружите, насколько сложно общаться с помощью невербальных приемов самостоятельно. Тем не менее, эта дезинформация настолько распространена, что в 2007 году только 5% предположительно авторитетных веб-сайтов действительно указали на эту ошибку.

Нет единого числа, описывающего объем невербального общения

Хотя его цитируют гораздо реже, это попытался выяснить еще один исследователь. Его звали Рэй Бёрдвистелл, и он был основателем кинезики, области исследований, связанной с движением человека.Бердвистелл считал, что от 60% до 70% человеческого общения невербально.

Каким бы убедительным она ни казалась, работа Бёрдвистелла так и не получила особого внимания в научном сообществе. Фактически, ученые цитировали его лишь изредка, и десятилетия исследований не смогли подтвердить его веру каким-либо систематическим образом. Некоторые коллеги весьма жестко критиковали его, написав: «Работа Бердвистелла содержит серьезные недостатки, и вердикт других исследователей, пытавшихся развить его теории кинезики, был осуждающим.”

Суть в том, что, скорее всего, не существует единого числа, которое описывает объем невербального общения.

Итак, насколько в действительности общение невербально?

Несмотря на эти моменты, большинству людей, включая ученых, очевидно, что невербальное общение — большая часть нашей жизни. Чтобы лучше понять невербальное общение и его ценность, вы можете глубже изучить исследования, которые показывают влияние общения с помощью языка тела.

Жесты и язык тела

Некоторые из самых интересных открытий, которые мы обнаружили в области пространственного образования. Согласно нескольким различным исследованиям, обсуждаемым в этой статье, и дети, и взрослые лучше учатся у учителей, использующих жесты. Эти занятия специально ориентированы на изучение математики и иностранных языков, где можно легко использовать простые жесты, чтобы помочь людям запомнить незнакомые слова и понятия. Независимо от возраста учащиеся, которым обучают с помощью жестов, лучше справляются с тестами и в целом лучше усваивают изучаемый материал.

Исследование выступающих на TED, за которым наблюдали сотни добровольцев, показало, что людей больше интересуют ораторы, использующие жесты. Отчасти это происходит потому, что большее количество физических движений помогает людям дольше уделять внимание. Некоторые исследования также показали, что использование большего количества жестов делает вас более «теплым, приятным и энергичным».

В 2007 году исследователи обнаружили, что люди намного лучше распознают ваш тон голоса, если они также могут видеть ваши жесты.Это еще одно открытие, которое подтверждает важность визуальных сигналов, в частности языка тела, в общении.

В качестве интересного бонуса невербальное общение также может помочь вам, говорящему, работать лучше. Исследования показали, что использование жестов при объяснении вещей «снижает когнитивную нагрузку» и помогает обдумывать проблемы во время разговора. Конечно, если вы чувствуете себя комфортнее во время общения, ваше общение, вероятно, будет более эффективным. Итак, это еще одна роль, которую играет невербальная коммуникация, о которой большинство людей не осознает.

Профессионалы могут использовать эту информацию для создания лучших вебинаров, рекламных презентаций, веб-трансляций и других информационных или образовательных материалов. Осознанный выбор говорить руками может помочь вам научить и информировать других людей.

Выражение лица

Выражение лица — важный вид невербального общения, и многие исследователи изучали его. Когда выражения лица наиболее важны в общении?

Согласно некоторым недавним и убедительным исследованиям, существуют определенные ситуации, в которых люди чаще всего используют выражения лица для передачи вещей, которые могут не содержаться в человеческих словах.Одно из них — сочувствие. Мы хотим, чтобы люди знали, когда мы им сочувствуем, и мы очень часто полагаемся на невербальное общение, особенно на выражения лица, чтобы указать, когда мы «сочувствуем» другим людям.

Кроме того, мимика играет важную роль в принятии решений о том, кому доверять. Существует бесчисленное количество исследований, описывающих это явление. Один из наиболее интересных, найденных здесь, основывался на теоретико-игровом подходе к изучению сотрудничества. В ходе исследования исследователи обнаружили, что выражение лица сильно повлияло на решения людей о том, сотрудничать или «объединяться» с другими.Готовность к сотрудничеству — один из основных показателей доверия. Этот документ является отличным ориентиром для определения роли мимики в невербальном общении.

Тон голоса

Подобно выражению лица, множество исследований демонстрируют роль, которую играет тон вашего голоса. Тон голоса влияет на восприятие вежливости, а также на настроение, включая гнев.

В одном очень интересном исследовании исследователи изучали тон голоса хирургов, ежедневно принимающих пациентов.Они обнаружили, что хирурги с заявлениями о злоупотреблении служебным положением в своей истории имели заметно другой тон голоса, чем хирурги, у которых в прошлом не было заявлений о халатности.

Научно обоснованные методы невербальной коммуникации

К настоящему времени вы, вероятно, убедились, что невербальное общение важно. Но с практической точки зрения, какие методы наиболее полезны в деловой и социальной среде?

В этом тоже есть некоторая наука. Вот несколько наиболее эффективных техник невербального общения, которые вы можете использовать, чтобы улучшить свои собственные коммуникативные навыки, помимо слов:

Улыбка, Улыбка, Улыбка

Если и есть что-то, что почти всегда бывает хорошей идеей, так это улыбка.Действительно. Как оказалось, в пословице «Никогда нельзя полностью одеться без улыбки». В исследовании 2011 года шотландские ученые обнаружили, что и мужчин, и женщин больше привлекают улыбающиеся люди. Зрительный контакт, сопровождавший улыбку, тоже был большим плюсом. Кроме того, есть некоторые свидетельства того, что люди будут воспринимать вас как более искреннего, если вы будете улыбаться медленно.

Не бойтесь говорить и думать руками

Как мы уже довольно подробно обсуждали выше, жесты отлично подходят для того, чтобы донести свою точку зрения.Кроме того, использование жестов в качестве оратора также может помочь вам обдумать свои собственные мысли. Это снижает «когнитивную нагрузку», связанную с речью, и, таким образом, делает вас более естественным и расслабленным коммуникатором.

Исследователи также обнаружили, что жесты могут сделать вас более симпатичными, запоминающимися и интересными. Используйте это в своих интересах! Независимо от того, встречаетесь ли вы с кем-то один на один или публично выступаете, в жестикуляции нет недостатков. Все, что это сделает, это сделает вашу энергию более заразительной и повысит уровень вашей харизмы.

Не поджимайте губы

Втянутая губа — один из самых очевидных невербальных сигналов бедствия. Вы видели это у политиков или общественных деятелей, которые находятся в неудобном положении, когда им приходится извиняться или исправляться. Как будто их губы исчезают на их лице. Это не то, что люди делают сознательно, поэтому осознание тенденции к этому поможет вам казаться спокойнее в сложной ситуации.

Наблюдайте за невербальными сигналами других людей

Невербальное общение — это не улица с односторонним движением: оно одинаково важно для говорящего и слушателя.Мы знаем, например, что учителя более эффективны, когда обращают внимание на язык тела учащихся.

Итак, вы можете использовать невербальное общение не только для того, чтобы донести свою точку зрения, но и чтобы стать лучше слушателем. Если вы будете знать невербальные сигналы других людей, это поможет вам оценить потребности людей и удовлетворить их, понять, откуда они исходят, и наладить более тесные связи.

Используйте свои слова — а также свое лицо, руки и тон

Итог: хотя нет окончательного процента того, насколько невербально общение, нет никаких сомнений в том, что невербальные сигналы имеют значение.Слова — это только один из многих «языков», на которых мы все говорим.

Как только вы увидите, как все эти другие виды общения вступают в игру, вы можете начать создавать более надежный стиль общения. Вы можете сделать себя более отзывчивым и симпатичным, а также лучше «читать» других людей. Попробуйте это во время следующей видеовстречи.

Невербальное общение — это игра в числа?

Если бы и были числа, связанные с языком тела и невербальным общением, то это были бы 55, 38 и 7.Люди часто называют эти числа стандартом для понимания невербального общения и выражения его важности, особенно в отношении произносимых слов.

Как часто вы слышали, как кто-то говорит, что более 80% (или даже 90%) общения — это язык тела или невербальный? Возможно, даже вы могли бы это сказать, но знаете ли вы, откуда это происходит?

Числа представляют собой процентное соотношение важности различных каналов связи. Считается, что 55% общения — это язык тела, 38% — тон голоса, а 7% — это реальные сказанные слова.

Это правда? Ну и да, и нет.

Во-первых, история этого часто цитируемого и одинаково часто неправильно понимаемого волшебного набора процентов часто неизвестна, что, как я думаю, является основной причиной того, что он не полностью понят. Известный (по крайней мере, в кругах невербального общения!) Исследователь Альберт Мехрабиан ответственен за эту процентную разбивку, детализируя важность невербальных каналов коммуникации по сравнению с вербальными. Фактически, два исследования (Mehrabian & Wiener, 1967 и Mehrabian & Ferris, 1967) вместе привели к формуле 55/38/7.

Исследование Мехрабиана и Ферриса фактически состоит из формулы, предшествующей формуле 55/38/7: 60/40. Созданная ими формула 60/40 представляет собой сравнение важности лицевых (60%) и вокальных (40%) компонентов в отношении отношения человека.

Проблема с этим, как и с общим изучением невербальной коммуникации, состоит в том, что неверно утверждать, что формула абсолютна и применима к каждой ситуации.

Что об этом думает Мехрабиан? Он согласен!

Формула была создана для определенного контекста — когда невербальный канал и вербальный канал несовместимы (не совпадают).Как он пишет в своей книге Невербальная коммуникация : «Когда есть несоответствия между установками, передаваемыми вербально и постурально, постуральный компонент должен доминировать в определении общего отношения, которое предполагается».

Так стоит ли вам на следующем ужине указать процентное соотношение 55/38/7, чтобы продемонстрировать свои невербальные коммуникативные знания? Стоит ли ставить звездочку? Что ж, когда я упоминаю числа 55/38/7, я четко заявляю, что это применимо к определенным ситуациям и, что более важно, не должно использоваться как решающий фактор, чтобы попытаться понять ситуацию.Необходим надлежащий анализ, чтобы полностью понять, какие эмоции испытывает человек в данный момент.

Источник: 3 стандарта невербального общения. Джефф Томпсон

Один из способов повысить вашу точность — применить три основных принципа невербального общения: контекст, кластеры и согласованность. Контекст включает в себя, в какой среде происходит ситуация, история отношений между людьми и другие факторы, такие как роль каждого человека (например, взаимодействие между начальником и сотрудником).

Поиск невербальных коммуникативных жестов в группах мешает нам позволить одному жесту или движению быть решающим в определении душевного состояния или эмоций человека. Конечно, скрещивание рук на груди может быть признаком сопротивления и ограниченности. Однако, если плечи человека подняты, а зубы стучат, возможно, ему просто холодно!

Наконец, сравнение, которое мы уже обсуждали выше в отношении формулы. Соответствуют ли произносимые слова тону и языку тела? После того, как кто-то упал, и он устно заявляет, что с ним все в порядке, однако его лицо гримасничает, а голос дрожит, вы можете попытаться исследовать его немного глубже.

Процент 55/38/7 и 3 C невербальной коммуникации напоминают нам, что при попытке понять других один жест или комментарий не обязательно что-то значит. Вместо этого эти теории позволяют нам делать заметки и наблюдать больше, чтобы лучше понять, что происходит.

Знаете ли вы, сколько общения невербально?

Знаете ли вы, что вы всегда общаетесь с окружающими? Намеренно или иначе, вербально или невербально вы всегда что-то говорите.Осознание того, что мы сообщаем, необходимо для того, чтобы быть уверенным, что мы точно передаем то сообщение, которое хотим донести. Это понимание приводит к более высокой степени ясности, увеличению доверия и укреплению профессиональных и личных отношений.

Что такое невербальное общение?

Невербальное общение включает в себя множество областей, включая физические выражения, позу, манеры, зрительный контакт, жесты, тон голоса и другие способы, которыми люди общаются без слов.Ваш язык тела может либо укрепить доверие к слушателю, укрепляя ваше сообщение, либо обидеть его и заставить не поверить в информацию, с которой вы говорите. Вам следует держаться подальше от улыбок и смеха при решении серьезных вопросов. Вам также следует избегать взглядов на часы, часы или другие возможные отвлекающие факторы, поскольку они будут свидетельствовать об отсутствии интереса к вашей информации или даже к вашей аудитории.

Интересно, что многое из того, что мы сообщаем, делается бессознательно, поэтому мы можем не знать, какое сообщение мы на самом деле проецируем.Если вам предстоит собеседование, было бы разумно попрактиковаться, отвечая на любые ожидаемые вопросы в процессе подготовки. Однако также важно понимать, как вы общаетесь невербально во время собеседования, а также в любой ситуации, профессиональной или личной.

Большинство публичных ораторов записывают на видео репетицию своей речи, чтобы они могли видеть то, что видят их слушатели. Вы также можете попробовать это, и вы можете быть удивлены тем, что заметите в себе! Используйте этот инструмент как возможность улучшить общую презентацию и отточить свои навыки.

Будьте последовательны

Наши невербальные методы общения иногда могут противоречить нашим словам. Мы можем говорить одно, а язык тела — другое. Когда это происходит, мы отправляем смешанные сообщения, которые сбивают с толку слушателя, создают неуверенность и, возможно, вызывают недоверие.

Зрительный контакт с человеком в течение трех-четырех секунд, прежде чем перейти к другому в аудитории, передаст уверенность в вашем сообщении, в то время как быстрое переключение вашего внимания с кого-то может указывать на неуверенность, беспокойство или уклонение.Сидение со скрещенными руками может указывать на сопротивление сказанному, хотя это также может означать, что человеку просто холодно! Контекст важен, но в любом случае знание языка тела и его улучшение имеют решающее значение для вашего успеха.

Сколько в общении невербально?

Вы, наверное, слышали, что большая часть того, что мы общаемся, осуществляется невербальными методами: если быть точным, 93 процента. Это стало известно как «Правило 7%», согласно которому все общение является вербальным только на семь процентов, а подавляющее — на 93 процента невербальным, в частности, язык тела и различные тона речи.

Цифры представляют собой проценты важности, которые можно отнести к различным формам общения. Было установлено, что пятьдесят пять процентов информации доставляется с помощью языка тела, 38 процентов — с помощью тона голоса и только семь процентов — с помощью реальных слов.

Откуда произошли эти числа?

Эти проценты были отнесены к исследованию невербальной коммуникации Альберта Мехрабиана, опубликованному в его книге 1971 года «Безмолвные сообщения».Однако на самом деле это были два исследования Мехрабиана и Ферриса, которые были объединены, что привело к формуле 55/38/7. Это были ограниченные эксперименты, которые в конечном итоге зажили собственной жизнью, став часто цитируемой, но вводящей в заблуждение статистикой.

Кроме того, первое исследование состояло из еще более ранней формулы — процентной разбивки 60/40. Эта формула представляет собой сравнение важности вокала, который составляет 40 процентов, и лицевого голоса, который составляет 60 процентов, компонентов, связанных с отношением человека.


Каковы были намерения Мехрабиана?

Мехрабиан создал эту формулу для определенного контекста, когда кто-то общается таким образом, что его вербальные сигналы не совпадают с невербальными. В этом случае Мехрабиан заявляет: «Когда есть несоответствия между установками, выраженными вербально и постурально, постуральный компонент должен доминировать в определении общего отношения, которое предполагается».

Хотя он разработал эту формулу специально для обнаружения несоответствий в сообщении говорящего из-за его языка тела, мы также можем применить ее в обратном порядке, чтобы усилить наши сообщения.

Типы невербального общения

Выражение лица

Вы предлагаете дружескую улыбку в нужное время? Вы выглядите серьезно или задумчиво, когда это необходимо? Будьте искренне вовлечены в свои разговоры и позвольте вашему интересу достоверно отразиться на выражении вашего лица. Вы часто закатываете глаза? Помните о проецируемом негативном сообщении о несогласии.

Осанка

Плохая осанка часто может указывать на неуверенность в себе или неопытность.Вы не хотите, чтобы ваша стойка была жесткой, но вы хотите иметь хорошую осанку. Есть старая реплика, когда вы представляете, как веревку от копчика прикрепляют через макушку к потолку, а кто-то осторожно тянет ее вверх, чтобы удлинить весь позвоночник. Вы хотите продемонстрировать расслабленную уверенность, уравновешенность и способности.

Зрительный контакт

Поддерживаете ли вы зрительный контакт, чтобы показать, что вовлечены в разговор, или большую часть времени отводите взгляд? Слишком частый взгляд может указывать на отсутствие интереса, неуважение или даже на то, что вам есть что скрывать.И наоборот, смотреть без перерыва считается грубым и может сбить с толку, поэтому вам нужно время от времени отрывать заинтересованный взгляд, прежде чем снова установить зрительный контакт.

Внимательность

Покажите, что вы внимательны, внимательно слушайте, чтобы понимать, что говорит другой человек, и отвечать, когда это необходимо. Не беспокойтесь, это заставит вас выглядеть неудобно и вам не терпится уйти оттуда.

Тон голоса

Тон вашего голоса считается невербальным, потому что он может изменить или даже полностью противоречить вашим реальным словам.Тон вашего голоса включает высоту, интонацию, интенсивность и громкость. Опять же, будьте искренними и позвольте своему тону голоса улучшить то, что вы говорите.

Внешний вид

В вашей внешности есть все, что можно увидеть с первого взгляда. Он производит общее и чрезвычайно важное первое впечатление и может передать личное отношение или уровень профессионализма, если представлен в стиле, соответствующем случаю. Хорошо сидящий костюм, надетый на собеседование, может указывать на уровень профессионализма и хладнокровия, в то время как джинсы и футболка могут показаться менее серьезными, непрофессиональными или даже неряшливыми.

Уход

Ваша одежда должна быть чистой, аккуратной, отглаженной, сообщая, что вы уделяете внимание деталям в других сферах вашей жизни.

Прическа

Ваши волосы всегда должны выглядеть ухоженными, чистыми и аккуратными, а прическа должна соответствовать вашему желаемому образу. Свежая стрижка или аккуратно уложенные волосы могут указывать на доступность и профессионализм, в то время как небрежный образ изголовья кровати будет казаться ленивым, даже если это нарочито стилизованный образ.

Принадлежности

Обувь, записные книжки, украшения, галстук и другие аксессуары должны дополнять ваш общий образ и сообщение, которое вы хотите передать.Одно колье, которое дополняет наряд, не отвлекая взгляд, может объединить образ и говорить о самообладании и профессиональном наряде. Между тем, слишком много браслетов или других украшений, которые могут звучать громко и отвлекать от движения, отвлекают от того, что в остальном могло бы быть профессиональным нарядом.

Повысьте уровень общения сегодня

Изображение, которое вы представляете, имеет решающее значение для вашего успеха. Он должен совпадать с тем, что вы говорите, если вы хотите, чтобы вас воспринимали как подлинного, а также донести предполагаемое сообщение.Коммуникация не всегда вербальна, а также проявляется многими невербальными способами.

Принимая во внимание то, как вы одеваетесь, разговариваете и действуете, вы сможете оказать положительное влияние и продвинуть вас намного дальше в ваших профессиональных и личных отношениях.

Мы поможем вам собрать все воедино. Мы обучаем профессиональных консультантов по имиджу более 20 лет, чтобы они могли помочь мужчинам и женщинам создать имидж, который они хотят представить, в различных условиях.

Вы можете помочь многим людям сделать убедительное заявление, даже не говоря ни слова. Посетите нас в London Image Institute, чтобы узнать больше о работе консультантом по имиджу.

«The Definitive Book of Body Language»

Как и Мехрабиан, он обнаружил, что вербальный компонент личного разговора составляет менее 35 процентов и что более 65 процентов общения происходит невербально. Наш анализ тысяч записанных торговых интервью и переговоров в 1970-х и 1980-х годах показал, что в деловых встречах на язык тела приходится от 60 до 80 процентов воздействия, оказываемого за столом переговоров, и что люди формируют от 60 до 80 процентов своего первоначального результата. мнение о новом человеке менее чем за четыре минуты.Исследования также показывают, что при переговорах по телефону обычно побеждает тот, у кого более сильный аргумент, но это не так, когда ведутся переговоры лицом к лицу, потому что в целом мы принимаем окончательные решения больше на основе того, что мы видим, чем того, что мы слышим.

Почему это не то, о чем вы говорите

Несмотря на то, что верить в это может быть политкорректно, когда мы впервые встречаемся с людьми, мы быстро делаем суждения об их дружелюбии, доминировании и потенциале в качестве сексуального партнера — и их глазах , а не , первое место, куда мы смотрим.

Большинство исследователей сейчас согласны с тем, что слова используются в первую очередь для передачи информации, а язык тела используется для согласования межличностных отношений и, в некоторых случаях, используется вместо словесных сообщений. Например, женщина может взглянуть на мужчину «убить» и передать ему очень четкое сообщение, не открывая рта.

Независимо от культуры, слова и движения происходят вместе с такой предсказуемостью, что Бердвистелл был первым, кто заявил, что хорошо обученный человек должен уметь определять, какое движение совершает человек, слушая его голос.Бердвистелл даже научился определять, на каком языке говорит человек, просто наблюдая за его жестами.

Многим людям трудно признать, что люди все еще биологически животные. Мы — вид приматов — Homo sapiens — безволосых обезьян, которые научились ходить на двух конечностях и обладают умным развитым мозгом. Но, как и любой другой вид, мы по-прежнему подчиняемся биологическим правилам, которые контролируют наши действия, реакции, язык тела и жесты. Интересно то, что человеческое животное редко осознает, что его позы, движения и жесты могут рассказывать одну историю, в то время как его голос может рассказывать другую.

Как язык тела выявляет эмоции и мысли

Язык тела — это внешнее отражение эмоционального состояния человека. Каждый жест или движение может быть ценным ключом к эмоциям, которые человек может испытывать в данный момент. Например, мужчина, который стесняется набрать вес, может дергать складку кожи под подбородком; женщина, которая знает о лишних килограммах на бедрах, может разгладить платье; человек, который боится или защищается, может сложить руки, скрестить ноги или и то, и другое; и мужчина, разговаривающий с женщиной с большой грудью, может сознательно избегать пялиться на ее грудь, в то же время бессознательно используя жесты ощупывания руками.

Ключ к чтению языка тела — это способность понимать эмоциональное состояние человека, слушая, что он говорит, и отмечая обстоятельства, при которых он это говорит. Это позволяет отделить факты от вымысла и реальность от фантазий. В последнее время мы, люди, были одержимы устным словом и своей способностью разговаривать. Однако большинство людей совершенно не осознают сигналы языка тела и их влияние, несмотря на то, что теперь мы знаем, что большая часть сообщений в любом личном разговоре передается через сигналы тела.Например, президент Франции Ширак, президент США Рональд Рейган и премьер-министр Австралии Боб Хоук использовали свои руки, чтобы выявить относительные масштабы проблем, находящихся в их сознании. Боб Хоук однажды защищал повышение заработной платы политиков, сравнивая их зарплаты с зарплатами руководителей компаний. Он утверждал, что зарплаты топ-менеджеров выросли на огромную сумму, а предлагаемые повышения политиков были относительно меньшими. Каждый раз, когда он говорил о доходах политиков, он держал руки на расстоянии ярда друг от друга.Однако, говоря о зарплатах руководителей, он разделял их всего лишь на фут. Расстояние его рук показало, что он чувствовал, что политики получают гораздо лучшую сделку, чем он был готов признать.

Убиваем миф о том, что 93% общения невербально

17 марта 2020 г. | Дэвид Р. Новак

Существует миф о том, что «93% общения невербальное». Смотрите здесь, здесь и здесь. Это лишь некоторые из множества статей, которые я смог найти, увековечивая это утверждение.

Осознаваете ли вы эту идею о коммуникации или нет, думали ли вы когда-нибудь или обращали на нее внимание, или нет, она остается постоянной. Люди часто говорят или думают о том, как работает общение. Есть твиты и интернет-комментарии, повторяющие то же самое. Бесчисленные статьи по бизнесу и психологии изобилуют той или иной версией этой идеи предполагаемых «экспертов в области коммуникации». Я даже слышал, как это утверждение повторялось на заведомо дорогостоящем корпоративном тренинге.

Люди так говорят и думают. Не знаю почему, потому что это неправильно. Не верь.

На самом деле, вы можете использовать «X% общения невербально» как шиббол. Если кто-то это говорит, вы знаете, что они не понимают, о чем говорят.

Есть много вредных идей о коммуникации. Это только один из них.

Это опасный способ смотреть на общение, потому что он рассматривает общение как переменную, а не как процесс. Это также странно предполагает, что получатели могут вывести некоторый точный процент предполагаемого смысла отправителя, который на самом деле не известен.

Откуда появился этот миф о коммуникации?


История этого маленького коварного самородка восходит к 1967 году. Известный психолог Альберт Мехрабиан опубликовал два исследования о «несоответствии сообщений». Несоответствие сообщений для Мехрабиана было ситуацией, когда вербальное и невербальное поведение говорящего не соответствовало. Мехрабиан заметил, как часто люди принимают решения, когда слова говорящего «говорят» одно, а невербальное поведение «говорит» другое.Это было сутью его расследования.

Мехрабиан провел два эксперимента с 137 студентами колледжей — даже близко не к репрезентативной выборке — и определил, что 7% решений были основаны на словесном сообщении, 38% — на тоне голоса и 55% — на невербальном языке тела. 38 + 55 = 93.

Со временем это и подобные утверждения повторялись и стали тем, что мы все вместе «знаем» о коммуникации.

Мехрабиан, наш психолог, о котором идет речь, позже дистанцировался от своего собственного утверждения, заявив, что он никогда не имел в виду, что его открытие применимо ко всему общению.Это правильно, это не так. Почему-то люди не поняли этого сообщения.

Само исследование представляло собой элементарное поведенческое исследование. Это проистекает из психологического подхода, который полностью ошибочен с точки зрения коммуникации. Для психологов и многих других общение — это всего лишь переменный, а не динамический процесс. Эта точка зрения была распространена во время исследований Мехрабиана и в основном сохраняется в психологии сегодня. Доказательств этому предостаточно. Психологический взгляд на общение ограничен особыми способами, которые ограничивают способность понимать общение и делать это лучше.

Так почему не правило 93%?


Заявление не только является датированным научным открытием, но и не выдерживает тщательной проверки. Различать «вербальное» и «невербальное» общение, по крайней мере таким традиционным способом, не имеет особого смысла.

Вербальные и невербальные элементы взаимодействуют в общении. Коммуникация — это процесс, а не переменная. Я признаю, что различие между «вербальным» и «невербальным» кажется интуитивным и разумным выбором.Это простой способ справиться с чем-то непосильным. Это по-прежнему не лучший способ разрезать пирог. Подобное мышление избегает отношения к общению как к процессу, который всегда продолжается, что, безусловно, так и есть.

X% общения является невербальным, и другие подобные утверждения являются ярким примером неправильного взгляда на общение. Невозможно указать таким образом на какой-либо аспект коммуникации и сказать, что 93% смысла исходят именно оттуда.Нет смысла думать о коммуникации таким образом. Это бесполезно.

Слова, поведение и тон голоса все символические. Жесты несут в себе значения и оказывают влияние, как слова. Они взаимодействуют друг с другом. Другой канал — если хотите — аналогичный результат. Лучше делать выводы из того, что кто-то говорит и что он делает, из контекста, в котором вы находитесь, целей разговора и других важных факторов, вместо того, чтобы приписывать какой-то волшебный процент общения тону голоса или языку тела.

Невербальное общение важно


Я подвергаю сомнению строгие, традиционные вербальные / невербальные различия в научном и концептуальном смысле. Тем не менее, уроки игроков в покер, следователей полиции и специалистов по распознаванию лиц и поведения людей указывают на возможность более внимательного отношения к невербальному общению.

Когда люди разговаривают во время разговора, говорящие и слушатели часто дают различные комбинированные вербальные и невербальные реакции, указывающие на то, что они понимают, что они намереваются или подчеркивают, или чтобы замаскировать свои намерения.Вербальное и невербальное поведение сочетается друг с другом. «Хорошо» сочетается с кивком головы — это простой, малоиспользуемый инструмент коммуникации. Если ты киваешь, ты классный. Такие реплики, как кивок, «продолжают» говорящему. Попадание в глаза — тоже несложно и недооценено. И наоборот, слушатели могут показывать озадаченные выражения лица или говорить «подожди секунду», пытаясь сигнализировать о непонимании. Эти подсказки могут позволить вашему собеседнику остановиться, переоценить и помочь вам обоим сосредоточиться на трудностях.

Невербальное общение много общается. Жесты и мимика производят сильное впечатление. Например:

Комплементарность — размахивание руками, когда вы говорите «привет», или встряхивание кулака при приближении со злостью
Синхронность — согласование вашего поведения с поведением другого человека
Правило — прикосновение к чьей-либо руке означает «пауза на секунду», чтобы быть кокетливым, или иметь в виду «стоп» или «сбить с толку»

Доминирование часто выражается невербально.Мужчины все время невербально доминируют над женщинами самыми разными способами посредством их позирования и «мужского самоуважения».

Существует множество важных невербальных форм поведения. Цифровые каналы и технологии усложняют все это, и в зависимости от того, о каком канале или платформе мы говорим, выражения невербальных форм общения могут различаться. Физические пространства — еще один «невербальный» элемент, формирующий общение. Изучение этого называется проксемикой.

Если вы хотите глубже погрузиться в невербальную коммуникацию, то книгу Джо Наварро «Что говорят все: руководство бывшего агента ФБР по скорочтению» — достойная книга, которую стоит почитать в местной библиотеке.Если вы любите карточную игру, а может быть, и нет, стоит также ознакомиться с книгой Захари Элвуда «Читая покерные телепередачи», чтобы получить более подробное представление о конкретных контекстах невербального общения. В качестве альтернативы, вы можете просто начать уделять больше внимания невербальному общению, которое происходит вокруг вас.

——

Как видите, невербальное общение становится довольно сложным. Но более того, попытка разделить общение на вербальное и невербальное или приписать определенный процент общения одному или другому не просто невозможна, это не помогает нам лучше общаться или улучшать наши отношения.Стоит задуматься о том, как все способы использования символов — будь то слова, жесты, тон, пространство или любой из множества других символических элементов — имеют смысл для других. О невербальном общении стоит говорить, но не так, как это делал Мехрабиан.

Невербальное общение — прекрасный, тонкий и интересный аспект общения. Мы не можем приписать процентное значение тому, сколько смысла мы извлекаем из этого, и зачем нам это нужно? Упрощенное мышление о коммуникации, основанное на правилах, — это враг.То, как мы соединяемся друг с другом, — это слишком чудесный процесс, чтобы доводить дело до конца.

Как вы могли бы изменить свое невербальное поведение, чтобы лучше общаться?

экспертов говорят… действительно ли общение составляет всего лишь 7% словесных? Правда против маркетинга | by Neurodata Lab

Последнее предложение представляет собой широко распространенное правило личного общения Мехрабиана. Согласно ему, когда люди передают информацию, слова составляют всего 7%, тон голоса — 38%, а язык тела — 55%.Правило стало настолько популярным, что теперь его включают в тренинги по личному росту и маркетинговые сообщения.

Каким бы удобным ни казался этот миф, есть две фундаментальные проблемы:

  • Он расширяет очень специфическое начальное применение формулы до гораздо более широкого круга приложений
  • Слава вокруг этого мифа проникла в якобы именно высокотехнологичные отрасли например, «Аффективные вычисления» или «Цифровая психология»

В этой статье мы хотим ответить на эти два вопроса:

  • Какую роль невербальные сигналы играют в человеческом общении?
  • Как избежать чрезмерного упрощения и почему выбрать этичный маркетинг?

Во-первых, историческая справка.Корни этой формулы восходят к концу 1970-х годов. Правило 7–38–55 появилось в результате двух исследований, проведенных Альбертом Мехрабианом в 1967 году (в основном, Mehrabian & Ferris, 1967; и Mehrabian & Wiener, 1967).

В исследовании, направленном на расшифровку непоследовательных коммуникаций, Мехрабиан изучил теорию шизофрении двойной связи и предположил, что слишком явное и частое несогласие между вербальными и невербальными каналами указывает на шизофренические тенденции у людей. Испытуемые должны были выполнить две простые задачи:

  1. Прочитать и связать слова из предложенного списка с одной из трех категорий — положительной, отрицательной или нейтральной — при этом представляя, что каждое из этих слов может быть сказано человеком X человек Ю.
  2. Слушать одни и те же слова и выполнять одно и то же задание — определить, каково отношение X к Y: положительное, отрицательное или нейтральное.

Интересно, что когда значение слова противоречило отношению, выраженному отрицательным тоном, общее сообщение оценивалось как выражающее отрицательное отношение. То есть невербальный слуховой компонент превалировал над вербальным.

Второе исследование «Вывод установок из невербальной коммуникации по двум каналам» пошло дальше и было направлено на определение того, насколько важен каждый из каналов — значение слов (вербальный), голос (невербальный) и лицо (невербальный) — полученный в человеческом общении.Положительное, отрицательное и нейтральное отношение снова передавалось по каждому из каналов с помощью слов, голосовых интонаций и фотографий выражений лиц.

На основании результатов Мехрабиан пришел к выводу, что в своих суждениях испытуемые в целом уделяли в полтора раза больше внимания мимике, чем голосовым интонациям. Затем он предположил, что в исследовании люди передают 55% информации языком тела, 38% тоном, 7% словами, и подчеркнул, что следует обсудить более общие выводы.

Однако эта формула ошибочно применяется к человеческому поведению в целом. В любом исследовании, естественно, будут использоваться очень точные экспериментальные установки, чтобы не делать поспешных выводов. Исследования Мехрабиана имеют серьезные ограничения, как и любые другие подобные исследования человеческого общения и выражения эмоций. Эти 3 являются наиболее важными:

  1. Лаборатория vs. реальная жизнь

Исследования Мехрабиана проводились в лабораторных условиях, и вместо реальной коммуникативной ситуации между людьми использовались отдельные стимулы: голос, фотографии и слова.В серии исследований ученые сравнили, как люди общаются в естественных условиях и в лаборатории, и обнаружили существенные различия в их поведении. Например, когда испытуемые смотрели видео, на котором человек обращается к ним с сообщением, они, как правило, вели себя так, как если бы они смотрели фильм, а не находились в ситуации общения. Общение в реальной жизни привлекает больше внимания, мотивации и интереса (Reader & Holmes, 2016). Таким образом, выводы о соотношении 55–38–7 не следует напрямую применять к реальной жизни.Также вербальный компонент был представлен отдельными словами, в то время как в реальной жизни мы редко используем только одно слово, чтобы выразить себя.

Контекст, в котором используются слова, играет решающую роль в распознавании эмоций. Контекст может быть представлен физическими условиями, в которых происходит взаимодействие, значением ситуации и личными характеристиками. Предположительно, когда один канал недоступен, скажем, вы не можете видеть лицо человека, говорящего с вами, вы будете судить об эмоциях этого человека только на основе доступной информации, например, голоса.Контекст также влияет на восприятие неоднозначных эмоций (Aviezer, Bentin, Dudarev, & Hassin, 2011; Van den Stock, Righart, & de Gelder, 2007).

2. Постановка задачи

В исследованиях Мехрабиана испытуемые должны были оценить симпатию одного человека к другому. Это конкретная задача, по которой были получены результаты. Таким образом, для другой задачи результаты могут быть другими.

Обратите внимание, что это и другие уравнения, касающиеся относительной важности вербальных и невербальных сообщений, были получены в результате экспериментов, посвященных передаче чувств и отношений (т.э., нравится-не нравится). Эти уравнения неприменимы, если коммуникатор не говорит о своих чувствах или отношениях.

Альберт Мехрабиан на своем сайте .

3. Терминология

«Язык тела» в этих исследованиях относится только к эмоциональным выражениям лица на статичных фотографиях. Несмотря на то, что фотографии используются в исследованиях и по сей день (Константинова и др. , 2018), результаты Мехрабиан должны быть с большой точностью перенесены в личное общение между людьми.В реальном взаимодействии важную роль играет динамика мимики (Iwasaki & Noguchi, 2016), а направление взгляда собеседника оказывает модулирующее влияние на восприятие ее выражения лица (Adams & Kleck, 2005).

Для получения дополнительной критики прочтите эту статью. Вот также хорошее пояснительное видео:

Разрушение мифа о Мехрабиане, http://www.creativityworks.net

Согласно нынешним представлениям, объем информации, которую мы передаем невербально, сильно различается.Несомненно, невербальные сигналы играют огромную роль в человеческом общении. Это становится особенно очевидным, когда жесты, мимика, интонации голоса противоречат нашим словам. Дело не только в том, что мы говорим, но и в том, как мы это говорим.

Вот что говорит наука. Во-первых, использование «мощных поз» во время собеседования увеличивает шансы быть принятым на работу. (Кадди и др. , 2015) Во-вторых, шутки и ирония часто возникают из-за преувеличения разницы между вербальным и невербальным каналами.(Jacob et al. , 2016) В-третьих, в 2017 году группа исследователей обрабатывала видео с публичными выступлениями политиков. Они преобразовали движения тела в анимацию фигурок и отделили изображение от аудиоканала. Затем они попросили людей сопоставить звуковые дорожки с анимацией фигурок. В 65% случаев участники принимали правильные решения. (Siegle & Koppensteiner, 2017)

Это 3 примера, показывающих, что невербальное поведение не менее важно, чем вербальное.Мы можем не знать точное соотношение или правило. Но мы можем предположить, что, чтобы помочь машинам лучше понимать человеческое поведение, мы должны научить их понимать не только то, что мы говорим, но и то, как мы это говорим.

Наконец, поиск в Google с использованием ключевых слов «коммуникация на 93% невербальный» дает 493 000 ссылок. Еще в 2007 году было получено 263 000 результатов, и когда исследователи проанализировали первые 100 ссылок, из 79 веб-сайтов, которые содержали ссылку на коммуникацию, 93% невербальную, только 16 определили Mehrabian как источник этих цифр (Lapakko, 2007).Сегодня ситуация улучшилась — иногда в заголовках встречается слово «миф».

Тем не менее, это не та фраза, которую вы бы хотели услышать от журналиста или маркетолога в 2018 году. Подумайте о любых других подобных фактах, с которыми вы иногда сталкиваетесь (и упомяните в разделе комментариев ниже , если таковые придут. ваш разум). Создавать свое маркетинговое сообщение на таких мифах не только неправильно, но и опасно. Вот несколько вещей, которые следует избегать упрощения и придерживаться при доставке сообщений:

  1. Подключите свою команду по связям с общественностью / маркетингу к специалистам по исследованиям и разработкам и техническим специалистам.
  2. Убедитесь, что факт, который вы хотите упомянуть, действительно имеет отношение к вашему сообщению.
  3. Проверьте свои источники.
  4. Имейте в виду, что все, что вы объявляете публично, рано или поздно может быть подвергнуто критике (а будет ).

Авторы : Мария Константинова, научный сотрудник лаборатории нейроданных; Кристина Астахова, евангелист, Neurodata Lab.

Правила личного общения Альберта Мехрабиана 7-38-55

В общении слова говорящего — это лишь часть его усилий.Высота и тон его голоса, скорость и ритм произнесенного слова, а также паузы между этими словами могут выражать больше, чем то, что передается только словами. Кроме того, его жесты, поза, поза и выражения обычно передают множество тонких сигналов. Эти невербальные элементы могут дать слушателю важные ключи к разгадке мыслей и чувств говорящего и, таким образом, подтвердить или опровергнуть слова говорящего.

Наиболее часто и случайно цитируемым исследованием относительной важности вербальных и невербальных сообщений в личном общении является исследование проф.Альберт Мехрабиан из Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе. В 1970-х годах его исследования показали, что мы в подавляющем большинстве случаев определяем наши чувства, отношения и убеждения по поводу того, что кто-то говорит, не на основании реальных сказанных слов, а на основе языка тела и тона голоса говорящего.

Фактически, профессор Мехрабиан количественно оценил эту тенденцию: слова, тон голоса и язык тела соответственно составляют 7%, 38% и 55% личного общения.

Невербальные элементы особенно важны для передачи чувств и отношения, особенно когда они несовместимы: если слова и язык тела не совпадают, человек склонен верить языку тела.

Если слова и язык тела говорящего различаются, слушатели с большей вероятностью поверят невербальному общению говорящего, а не его словам. Например, предположим, что человек заявляет: «У меня с вами нет проблем!» избегая зрительного контакта, выглядя тревожно и сохраняя закрытый язык тела. Независимо от внутреннего монолога человека, слушатель, вероятно, будет доверять преобладающей форме общения, которая, согласно выводам профессора Мехрабиана, является невербальной (38% + 55%), а не буквальному значению слов (7%.)

У меня есть два аргумента против упрощенного толкования «Правила 7-38-55». Во-первых, очень сложно количественно оценить влияние тона голоса и языка тела на эффективность общения. Во-вторых, такие количественные оценки очень субъективны и, как правило, не могут применяться ко всем контекстам. Сам профессор Мехрабиан предупреждал,

«Общая симпатия = 7% словесная симпатия + 38% симпатия к вокалу + 55% симпатия к лицу. Обратите внимание, что это и другие уравнения, касающиеся относительной важности вербальных и невербальных сообщений, были получены в результате экспериментов, посвященных передаче чувств и отношений (т.э., нравится — не нравится). Эти уравнения неприменимы, если коммуникатор не говорит о своих чувствах или отношениях ».

Это исследование является удобным — если не точным — напоминанием о том, что невербальные сигналы могут быть более ценными и информативными, чем вербальные. Следовательно, чтобы быть эффективными и убедительными в нашем вербальном общении — в презентациях, публичных выступлениях или личном общении — важно дополнять наши слова правильным тоном и голосом, а также подходящим языком тела.

.

Читайте также:

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *