Прагматической: Недопустимое название — Викисловарь

Содержание

ПРАГМАТИЧЕСКИЙ — это… Что такое ПРАГМАТИЧЕСКИЙ?

ПРАГМАТИЧЕСКИЙ
ПРАГМАТИЧЕСКИЙ

ПРАГМАТИ́ЧЕСКИЙ

прагматическая, прагматическое; в качестве кратк. форм употр. прагмати́чен, прагматична, прагматично (книжн.).

1. Прил. к прагматизм, основанный на прагматизме. Прагматическая философия. Прагматическое изложение истории.

2. Являющийся практическим орудием чего–н., имеющий практическое применение. Прагматическая речь (в противоп. художественной).

Прагматическая санкция (истор.) — название нек–рых особенно важных государственных постановлений в прежнее время в странах Зап. Европы. Австрийская прагматическая санкция 1713 г.

Толковый словарь Ушакова.

Д.Н. Ушаков. 1935-1940.

.

Синонимы:
  • ПРАГМАТИСТ
  • ПРАГМАТИЧНОСТЬ

Смотреть что такое «ПРАГМАТИЧЕСКИЙ» в других словарях:

  • ПРАГМАТИЧЕСКИЙ — (греч.). Основанный на достоверных свидетельствах. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ПРАГМАТИЧЕСКИЙ 1) основанный на всестороннем знании дела; 2) рассчитанный на плодотворное практическое применение.… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • прагматический — осторожный, утилитарный, применимый, деловой, прагматичный, утилитаристский, практичный, практический, приземленный Словарь русских синонимов. прагматический прил., кол во синонимов: 9 • деловой (22) • …   Словарь синонимов

  • прагматический — ПРАГМАТИЗМ, а, м. Толковый словарь Ожегова. С. И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • ПРАГМАТИЧЕСКИЙ — греч. достоверный; на деле основанный и прямо к делу применяемый. Прагматическая история, изложенная таким порядком, прикладная, применяемая прямо к делу. Прагматическая санкция, особенно важное, государственное постановленье, напр. муж. об… …   Толковый словарь Даля

  • ПРАГМАТИЧЕСКИЙ — практический, относящийся к действию, служащий практике; связь условий, их причин и следствий, напр. прагматическое описание истории. Кант называет прагматическим такое действие, которое служит нравственным целям. Философский энциклопедический… …   Философская энциклопедия

  • прагматический — 1. ПРАГМАТИЧЕСКИЙ, ая, ое. 1. Основанный на прагматизме (1 2 зн.). П ая философия. П ое изложение фактов. 2. = Прагматичный. П. подход к проблеме. П. взгляд на науку. ◁ Прагматически, нареч. (2 зн.). П. мыслить. 2. ПРАГМАТИЧЕСКИЙ см. Прагматика …   Энциклопедический словарь

  • Прагматический — I прил. 1. соотн. с сущ. прагматика I, связанный с ним 2. Свойственный прагматике [прагматика I] характерный для нее. II прил. 1. соотн. с сущ. прагматика II, связанный с ним 2. Свойственный прагматике [прагматика II] характерный для нее.… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Прагматический — I прил. 1. соотн. с сущ. прагматика I, связанный с ним 2. Свойственный прагматике [прагматика I] характерный для нее. II прил. 1. соотн. с сущ. прагматика II, связанный с ним 2. Свойственный прагматике [прагматика II] характерный для нее.… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • прагматический — прагматический, прагматическая, прагматическое, прагматические, прагматического, прагматической, прагматического, прагматических, прагматическому, прагматической, прагматическому, прагматическим, прагматический, прагматическую, прагматическое,… …   Формы слов

  • прагматический — основанный на прагматизме, т. е. признающий истиной лишь то, что дает практически полезные результаты …   Толковый переводоведческий словарь


Развитие прагматического потенциала полемического дискурса печатных СМИ (на материале британской прессы)

Развитие прагматического потенциала полемического дискурса печатных СМИ… 123

Несмотря на многолетние исследования сферы прагматики и многочисленные работы

лингвистов, до сих пор не существует единого определения прагматики. Так, выделяются

1) толкования, в которых доминантой выступает человеческий фактор [5]; 2) дефиниции, в

которых подчеркивается функциональный аспект лингвопрагматических исследований, их

контекстуальная обусловленность: «наука об употреблении языка», наука о «языке в контек-

сте» [6, с. 27], [7, с. 304]; 3) определения, в которых внимание сосредотачивается на исследо-

вании эффекта языковой коммуникации в плане взаимного воздействия коммуникантов в

процессе общения [8]; 4) ряд дефиниций, в которых подчеркивается интерпретационный ас-

пект прагматических исследований речевых произведений, появляющихся в тех или иных

коммуникативных контекстах [9, с. 35]. В настоящей работе прагматика рассматривается как

вербальная реализация коммуникативных установок участников общения: «<…> выбор язы-

ковых средств из наличного репертуара для наилучшего воздействия» [10, с. 325].

Определение прагматики как изучения потенциальных возможностей языка оказывать це-

ленаправленное воздействие на человека [11], [1], [12 и др.] предоставляет возможность рас-

смотреть прагматические характеристики полемического дискурса печатных СМИ в результате

выделения набора прагматически «нагруженных» языковых единиц, участвующих в реализации

воздействия на адресата, который может изменяться с учетом экстралингвистических факторов.

Вопрос о том, существуют ли языковые средства выражения прагматической информа-

ции, решается в литературе неоднозначно. Так, О.П. Брандес отрицает их существование:

«Известно, что прагматическая функция языка не имеет средств своей реализации в языке, а

осуществляется в продукте коммуникативно-речевой деятельности, в тексте» [5, с. 65]. Вслед

за И.П. Сусовым [9], такая точка зрения представляется нам не совсем обоснованной. Обна-

ружение языковых средств реализации воздействующей прагматической информации воз-

можно как в дискурсе, в целом, так и в полемическом дискурсе печатных СМИ, в частности,

поскольку в процессе развертывания коммуникативной ситуации с целью достижения ком-

муникативно-прагматической цели – активного участия в поиске решения актуальной про-

блемы – участники оказывают воздействие друг на друга при помощи различных языковых

средств. «Знание и владение этими средствами необходимо для выработки умений их опти-

мального использования, которое будет способствовать совершенствованию практики созда-

ния убедительных и доходчивых текстов» [13, с. 122].

Как представляется, полемический дискурс печатных СМИ способен воздействовать на

читателя, мобилизовывать интерес, культивировать живую эмоционально-познавательную

реакцию с помощью определенных языковых единиц, его составляющих. В качестве прагма-

тически маркированных средств воздействия в исследуемом дискурсе, как и в других типах

дискурса, могут использоваться единицы различных языковых уровней и, как мы полагаем,

некоторые из них в рамках полемического дискурса печатных СМИ способны оказывать бо-

лее интенсивное воздействие, чем другие.

В задачи проводимого исследования входит выявление и описание изменений, которые

происходят в наборе наиболее употребительных языковых средств воздействия в полемиче-

ском дискурсе печатных СМИ и определение их роли в реализации его коммуникативно-

прагматической цели в диахроническом аспекте.

Проведенный в начале 2000 гг. анализ прагматических характеристик полемического

дискурса печатных СМИ позволил установить, что прагматическое воздействие исследуемо-

го дискурса определяется двумя факторами, одним из которых является содержательная ор-

ганизация текста проблемной статьи, являющейся структурным элементов полемического

дискурса печатных СМИ [14]. Другим фактором, получающим эксплицитное выражение в

дискурсе и дающим возможность установить специфику реализации воздействия в иссле-

дуемом типе дискурса, являются языковые средства воздействия, к которым принадлежат

лексические повторы, эмоциональная и эмоционально окрашенная лексика, оценочная лек-

сика, метафора, метонимия, эпитеты, перифраз, гипербола, вопросы, в том числе и риториче-

ские, инверсия, восклицательные и побудительные предложения, аргументативные блоки.

Набор наиболее эффективных средств оказания воздействия был представлен исконно-

эмоциональной и контекстуально-эмоциональной лексикой, вопросами и аргументативными

структурами. Однако возрастающая популярность электронных версий печатных СМИ и

ПРАГМАТИЧЕСКАЯ АДАПТАЦИЯ КОНТЕНТА МНОГОЯЗЫЧНОГО ТУРИСТИЧЕСКОГО САЙТА | Romadina

Бархударов Л.С. Язык и перевод. Вопросы общей и частной теории перевода. – М.: Международные отношения, 2008. 240 с.

Десницкий А.С. Теория перевода после Ю. Найды: скопос вместо эквивалента. 4 апреля 2011 г. URL: http://www.bogoslov.ru/text/1595663.html#_ftn3.

Завгородняя Т.М. Основные компоненты туристического дискурсивного пространства. – Пятигорск, Изд-во ПГЛУ, 2010. URL: http://www.pglu.ru/lib/publications/University_Reading/2010/V/uch_2010_V_00006.pdf.

Комиссаров В.Н. Современное переводоведение. – M.: ЭТС. 2002. 424 с.

Махортова Т.Ю. Скопос-теория как основа коммуникативно прагматической концепции перевода // Язык и культура в эпоху глобализации: сборник трудов по материалам первой международной научной конференции. Вып. 1. Т. 2. – СПб: Изд-во СПбГЭУ, 2013. С. 147-153.

Митягина В.А. Тональность туристического интернет-дискурса // Язык и культура в эпоху глобализации: сборник научных трудов по материалам второй международной научной конференции «Язык и культура в эпоху глобализации», 26 марта 2015 г. – СПб: Изд-во СПбГЭУ, 2015. С. 69-76.

Митягина В.А. Перевод в формировании туристического интернет-дискурса // Медиа- и межкультурная коммуникация в европейском контексте: материалы Международной научно-практической конференции (15–18 октября 2014 г.) / Отв. ред. О.И. Лепилкина,

С.В. Серебрякова. – Ставрополь: Изд-во СКФУ, 2014. C. 346-348.

Митягина В.А. Социокультурные характеристики коммуникативного действия. – Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2007. 356 с.

Райс К. Классификация текстов и методы перевода // Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике, 1978. С. 202-228. URL: http://samlib.ru/w/wagapow_a_s/rais-classif.shtml.

Самков М. Теория скопоса // Скрижали. Серия «Ветхозаветные исследования», 2011, № 2. С. 139-151.

Федоров А.В. Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы). Учеб. пособие. – 5-е изд. – СПб.: Филологический факультет СПбГУ; М.: ООО «Издательский Дом «ФИЛОЛОГИЯ ТРИ», 2002. 416 с.

Chesterman A. Communication strategies, learning strategies and translation strategies. In Kirsten Malmkjaer (ed.) Translation and Language Teaching. – Manchester: St. Jerome Publishing, 1998. Рp. 135-144.

Chesterman A. Memetics and translation strategies. Synapse, 2000i, no. 5, pp. 1-17. URL: http://www.helsinki.fi/~chesterm/2000iMemetics.html.

Chesterman A. Skopos theory: a retrospective assessment. In W. Kallmeyer et al. (eds.) Perspektiven auf Kommunikation. Festschrift für Liisa Tittula zum 60. Geburtstag. – Berlin: SAXA Verlag, 2010a, pp. 209-225. URL: http://www.helsinki.fi/~chesterm/2010a.skopos.html.

Nord Ch. Translation as a Purposeful Activity. – Manchester: St. Jerome, 1997.

Nord Ch. Text analysis in translation. Theory, methodology, and didactic application of a model for translation-oriented text analysis (2nd edition). – Amsterdam-New York: Rodopi, 2005.

Валгина Н.С. Теория текста. Прагматическая установка текста и прагматическая установка автора

Прагматическая установка текста и прагматическая установка автора

 

Для определения механизмов образования текста необходимо уяснение таких понятий, как прагматическая установка текста и прагматическая установка автора.

Текст как цельное речевое произведение имеет свои закономерности образования. Текстообразование осуществляется под влиянием целеустановки самого текста и целеустановки конкретного автора текста. Первое диктуется самим текстом, его типом, жанром, задачами, которые он реализует. Второе – всецело связано с авторской модальностью, так как любое сообщение заключает в себе не только информацию, но и отношение автора к сообщаемой информации. Последнее особенно важно в установлении прагматики текста, поскольку связано с интерпретационной стороной текста. Автор не только формирует собственно текст, но и направляет читателя в его интерпретации текста.

Прагматическая установка текста исходит из самого текста – его назначения, его вида, жанра. Например, автор, приступающий к написанию учебника, заранее знает, каков будет объем текста, какие вопросы и проблемы надо осветить, в основном какова будет структура будущего текста, каковы сложившиеся в практике жанровые особенности учебной литературы и методические приемы подачи материала.

При начале работы над текстом известной бывает его общая целеустановка – информирование, обучение, инструктирование, декларирование и т.д. Таким образом, каждый текст имеет свою прагматическую установку. Она и определяет форму текста, отбор материала, общую стилистику и др. Однако автор как конкретный субъект, подчиняясь общим правилам построения текста данной направленности, вносит свои, личностные коррективы в построение текста, т.е. осуществляет свою, авторскую прагматическую установку.

Обе установки совмещаются, могут накладываться друг на друга, но могут по каким-то причинам расходиться и даже вступать в противоречие. Более того, автор может избирать жанр текста, ориентируясь исключительно на свои личные пристрастия. Например, Л.Н. Толстой предпочитал монументальные, объемные романы, А.П. Чехов – юмористические зарисовки, рассказы, в крайнем случае – повесть. Избрав жанр, автор творит сообразно установкам данного жанра, но может и нарушить каноны жанра, может нарушить последовательность в раскрытии темы.

Личностное начало, естественно, в большей степени проявляется в художественном тексте, нежели в тексте учебном и тем более – справочном, инструктивном и др. Вообще, чем более стандартен текст, тем ярче выявляются его признаки, тем непреложнее каноны его образования, тем ниже степень проявления личностного начала. Чем в большей мере ощущается присутствие «художественности» в тексте, тем сильнее проявляется личностное начало.

Даже в построении абзаца, этого маленького фрагмента текста, можно обнаружить различие в целеустановках – текстовой и авторской. Например, абзац в принципе стремится слиться с межфразовым единством, т.е. стать семантически и структурно завершенной единицей. Однако по воле автора он, абзац, может разорвать межфразовое единство, преследуя цели эмоционального, эмфатического плана, или, наоборот, объединить несколько межфразовых единств в один большой абзац. Так, текст диктует четкое соблюдение композиционной последовательности в раскрытии темы, а автор, пренебрегая этим правилом, пытается решить задачу повышения выразительности текста путем применения приема «неожиданности».

В результате взаимодействия двух прагматических установок в тексте обнаруживается два вида членения: объективное членение, подчиненное структурной логике развертывания текста, и субъективное членение, которое либо усиливает логичность построения текста, либо своеобразно нарушает ее, создавая смысловые и стилистические эффекты. В последнем случае установка текста и установка автора расходятся, и автор намеренно использует данный прием с целью более эффективного воздействия на читателя. В частности, это сказывается на особенностях абзацного членения текста, всецело подчиненного авторской установке.

 

◄◄ в оглавление ►►

«С прагматической точки зрения ни США, ни Иран не заинтересованы в разрушении СВПД»

Год по ядерному календарю

Завтра исполнится год с того момента, как Иран и «шестерка» мировых держав достигли договоренности об урегулировании иранской ядерной проблемы. Это событие было справедливо расценено как крупнейшее международное достижение. Оно не только укрепило режим ядерного нераспространения, о плачевном состоянии которого давно говорят, но и создало прецедент снятия крайне жестких санкций. До того подобные ограничительные меры, будучи однажды введены, как правило, заканчивались войнами, вторжениями и сменой режима. Ирану удалось прервать эту фатальную цепь.

Впрочем, по прошествии года копья вокруг иранской сделки продолжают ломаться, тем более что Иран находится в самом центре одного из наиболее острых и опасных международных конфликтов — сирийского. А этот конфликт, как давно понятно, совсем не локальный, он превратился в столкновение интересов всех подряд — от крупнейших великих держав до небольших региональных игроков.

В рамках совместного проекта «Коммерсанта» и The Washington Times, который поддерживают Международный дискуссионный клуб (МДК) «Валдай» и вашингтонский Центр национального интереса, наши авторы подводят итоги года после соглашения. Впрочем, еще интереснее будет вернуться к этой теме через год — тогда станет ясно, намерен ли новый президент США отстаивать эту сделку так же активно, как уходящий хозяин Белого дома.

Федор Лукьянов, научный директор МДК «Валдай»

14 июля 2015 года в Вене «пятерка» мировых держав и Иран согласовали Совместный всеобъемлющий план действий по иранской ядерной программе (СВПД). Через год после подписания ядерного «соглашения века» договоренности, обозначившие принципы и этапы урегулирования одного из главных кризисов в области международной безопасности, продолжают действовать, опровергая прогнозы скептиков о его быстрой кончине.

Договоренности вовсе не стали капитуляцией Ирана, на финише изнурительного переговорного процесса сумевшего найти общий язык с мировыми державами и не поступиться принципами. В итоге Тегеран получил признание мировым сообществом своего законного права на мирное использование ядерной энергии и снятие санкций.

Полное право записать себе в актив ядерное соглашение с Ираном имеют и члены группы «5+1» («пятерка» постоянных членов СБ ООН и Германия). Иранская сторона была вынуждена пойти на существенное ограничение ядерной деятельности, обозначенное четкими временными рамками, а также согласилась на более тщательные проверки своих ядерных объектов со стороны МАГАТЭ. Достигнутые договоренности открыли перед Тегераном перспективу перехода к беспрепятственной мирной ядерной деятельности в качестве полноправного участника Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО). Для этого ему нужно всего лишь выполнить взятые на себя обязательства.

Ядерная сделка стала результатом напряженной совместной работы переговорщиков шести стран и Ирана, продолжавшейся много лет. Победили прагматизм и здравый смысл, проявленные руководством США и Исламской Республики. Достигнутое в Вене соглашение предотвратило перерастание ядерной проблемы Ирана в новый региональный конфликт на неспокойном Ближнем Востоке, а также способствовало укреплению режима ядерного нераспространения.

Прошедший год показал: стороны соглашения пока достаточно добросовестно и целенаправленно выполняют взятые на себя обязательства. МАГАТЭ подтверждает, что сотрудничество с Тегераном по выполнению достигнутых договоренностей набирает обороты. В этих условиях российская сторона прорабатывает с иранцами практические вопросы перепрофилирования ядерного объекта в Фордо под производство стабильных изотопов в медицинских целях.

Конкретные практические шаги предпринимаются и по другому направлению сотрудничества России с Ираном, направленного на реализацию СВПД. Речь о вывозе накопленного в Иране в избыточном количестве низкообогащенного урана в обмен на поставки Тегерану природного урана.

Еще одним реальным результатом выполнения СВПД стало снятие с Тегерана всех международных санкций, связанных с его ядерной программой. Это создало условия для активизации торгово-экономического сотрудничества Ирана с международным сообществом, импорта им современных технологий и инноваций, прихода в страну иностранных инвестиций, увеличения добычи и экспорта иранских углеводородов. Наконец, нельзя не отметить, что ядерное соглашение с Тегераном способствовало общей политической и экономической стабилизации в регионе.

Вместе с тем перспективы успешной реализации СВПД во многом будут зависеть от желания и готовности США и Ирана и в дальнейшем строго соблюдать взятые на себя обязательства.

Однако с этим дела обстоят не так уж гладко. Между двумя странами по-прежнему сильны взаимное недоверие и подозрительность. Конструктивные и смелые шаги администрации президента США Барака Обамы и президента Ирана Хасана Роухани по достижению сделки не смогли устранить накопившиеся за многие десятилетия серьезные проблемы и принципиальные мировоззренческие разногласия между двумя странами. Консервативная часть американского истеблишмента (прежде всего республиканцы) постоянно поднимает вопрос о пересмотре венских договоренностей и ужесточении требований к Тегерану по выполнению СВПД. Не отстают от них и иранские консерваторы и радикалы, грозящие выходом из СВПД в случае нарушения Вашингтоном положений документа и введения новых санкций против Ирана.

Возможное ужесточение политической риторики между Вашингтоном и Тегераном может разрушить сложившуюся благоприятную атмосферу вокруг СВПД. Попытки новой американской администрации пересмотреть положения плана в сторону ужесточения, если они будут предприняты после ноябрьских президентских выборов, неизбежно вызовут ответную резкую реакцию Тегерана. Напомним, что именно по такому конфликтному сценарию развивалась ситуация на предыдущих этапах переговоров, которые неоднократно заходили в тупик.

С прагматической точки зрения ни США, ни Иран не заинтересованы в разрушении СВПД. Тегеран остро нуждается в ускоренном социально-экономическом развитии с использованием своих больших потенциальных возможностей, а также в стабилизации ситуации в стране. Снятие санкций создает для этого самые благоприятные условия.

В свою очередь США ни к чему новое обострение ситуации на Ближнем Востоке, которое произойдет в случае спровоцированного выхода Ирана из венских договоренностей.

В общем, в сложившейся ситуации все участники СВПД должны спокойно, без нагнетания алармистских настроений продвигаться вперед по пути пошаговой реализации достигнутых соглашений. А устранение возникающих разногласий вполне может взять на себя созданная для этих целей Совместная комиссия по урегулированию спорных моментов.

Александр Марьясов, чрезвычайный и полномочный посол, посол России в Иране в 2001-2005 годах

ФРАЗЕМОСЕМИОЗИС КАК КОГНИТИВНО-ПРАГМАТИЧЕСКАЯ ПРОБЛЕМА | Вестник САФУ. Серия «Гуманитарные и социальные науки»

Кубрякова Е.С., Шахнарович А.М., Сахарный Л.В. Человеческий фактор в языке. Язык и порождение речи. М.: Гнозис, 2001. 240 с.

Алефиренко Н.Ф. Когнитивно-прагматические истоки фраземосемиозиса: моногр. М.: ФЛИНТА: Наука, 2018. 192 с.

Sperber D., Deirdre W. Relevance: Communication and Cognition. Oxford: Blackwell, 1995. 326 p.

Kasher A. On the Pragmatic Modules: A Lecture // J. Pragmatics. 1991. № 16. P. 381–397.

Adamia Z., Shelia M., Marghania M. A Comparative Study of Biblical Phraseological Units with White and Blue Colours in English, Russian and Georgian // Book of Abstracts: The 12th Conference of the European Society for the Study of English, 29 August – 2 September 2014. Košice, 2014. P. 89–90.

Алефиренко Н.Ф. Когнитивная фразеология: pro et contra // Славянская фразеология и паремиология в ХХI веке: сб. науч. ст. / под ред. Е.Е. Иванова, В.М. Мокиенко. Минск: Змицер Колас, 2010. С. 58–65.

Попова З.Д., Стернин И.А. Моделирование содержания концепта (когнитивная интерпретация результатов лингвистических исследований) // Проблемы представления (репрезентации) в языке. Типы и форматы знаний: сб. науч. тр. М.; Калуга: ИП Кошелев А.Б. (Изд-во «Эйдос»), 2007. С. 322–329.

Алефиренко Н.Ф. Фразеология и когнитивистика в аспекте лингвистического постмодернизма: моногр. Белгород: Изд-во БелГУ, 2008. 152 с.

Касьянова Л.Ю. Неофраземика в обновляемой картине мира // Фразеология и когнитивистика: материалы 1-й Междунар. науч. конф., г. Белгород, 4–6 мая 2008 года: в 2 т. Т. 1. Идиоматика и познание. Белгород: Белгор. гос. ун-т, 2008. С. 99–103.

Арутюнова Н. Д. Дискурс // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Сов. энцикл., 1990. С. 136–137.

Ковшова М.Л. Лингвокультурологический метод во фразеологии: Коды культуры. М.: URSS, 2019. 456 c.

Федуленкова Т.Н. Глава IV. Проблема варианта фразеологизма как компонента фразеологической модели (на материале английского, немецкого и шведского языков) // Алефиренко н.Ф., Зимин В.И., Василенко А.П., Федуленкова Т.н., Добровольский Д.О., Мелерович А.М., Мокиенко В.М. Современная фразеология: тенденции и инновации: моногр. / отв. ред. А.П. Василенко. М.; СПб.; Брянск: Новый проект, 2016. С. 74–105.

Fedulenkova T. Isomorphism and Allomorphism of English, German and Swedish Phraseological Units Based on Metaphor // Phraseology 2005: The Many Faces of Phraseology: Proceedings of an Interdisciplinary Conference. Louvain-la-Neuve, 2005. P. 125–128.

Федуленкова Т.Н. Генетический прототип – основа национально-культурной специфики фразеологических единиц // Россия и Запад: диалог культур: материалы 3-й междунар. конф. М.: Моск. гос. ун-т, 1997. Вып. 4. С. 81–88.

Прагматические характеристики оценочного слова (на материале английского языка)

ПАНЖИЕВА НАСИБА НОРМАХМАТОВНА
К.Ф.Н. ДОЦ. ТЕРГУ

В данной статье анализируется прагматическая направленность оценочных слов английского языка.

The article is dedicated to analyze pragmatic features of English evaluative words.

Ключевые слова: оценка, прагматика, эмоциональная окраска, социальный статус, ролевые отношения.

Key words: evaluation, pragmatics, emotional colour, social position, role relations.

Ввиду близости стилистики и прагматики становится вполне понятной позиция целого ряда исследователей, усматривающих тесную связь и даже «взаимопроникновение» их содержательных сфер. Так, например, Г.В. Колшанский считает «прагматику разделом стилистики и риторики, разрабатывающих критерии оценки и способа достижения тех или иных целей в построении языкового текста в различных аспектах» [7 с.  136]. Более тесную связь между прагматикой и стилистикой усматривает Л.А. Киселева [6], указывая на их общий объект изучения — языковые единицы, наделенные эмоциональной оценкой и экспрессией. Это положение находит подтверждение в практических исследованиях В.И. Заботкиной [ 5 ], в которых доказывается, что эмоционально-оценочный компонент значения слова служит базой для практической отмеченности неологизма.

Так, исследователи в области теории перевода под содержательно-прагматический аспект слова подводят практически все виды выражения субъективного отношения человека к языковой единице. Например, Л.С.Бархударов предложил следующую классификацию содержательно-прагматических аспектов слова, которые обозначаются им как «типы прагматических значений»: стилистическая характеристика слова; регистр слова; эмоциональная окраска слова; «коммуникативная нагрузка» [4].

Проблема выделения и описания содержательной стороны прагматического аспекта слова рассматривается в работах Э. С. Азнауровой [2]. Автор подчеркивает сложный характер прагматического содержания слова, являющийся частью его смысловой стороны, которая соотносится с денотатом прагматически маркированной единицы, т.е. с коммуникативно-прагматической ситуацией. Как отмечает Э.С. Азнаурова, семантическое содержание слова возможно соотнести с такими факторами коммуникативно-прагматической ситуации, как классовые, общественные, расовые, национально-культурные, профессиональные и мировоззренческие отношения коммуникантов, обстановка и место коммуникации, а также индивидуально-психологическая характеристика коммуникантов, к которой относится пресуппозиция, образовательный ценз, возраст, пол [2, с. 88]. В диссертационном исследовании Л.С. Агаханянц, посвященном изучению «прагматического компонента содержания слова и особенностям его актуализации в тексте», также рассматривается проблема отражения прагматических характеристик в семантике слова на материале номинаций лица.

Исходя из положения о том, что в лексической системе языка находят отражение определенные узуально-закрепленные аспекты прагматической информации, Л. С. Агаханянц определяет ряд прагматических факторов, определяющих прагматическое содержание номинаций лица. К таким факторам относятся: социальный статус и ролевые отношения, индивидуально-психологическая характеристика потенциальных коммуникантов, конкретно типизированная обстановка коммуникации. Признание прагматического компонента содержания слова обусловлено отражением указанных прагматических факторов в дефиниционных текстах (словарных дефинициях) номинаций лица. [1, с. 25] Об этом свидетельствуют также словарные пометы-вербальные указания прагматической информации в лексеме: «esp/ working class», «Now only in working class use», «esp. middle class», «Now commonly applied to workmen», «used chiefly of men», «applied familiarly to a man of any age», «esp. of a man», «a term used mostly by males», «In college or University use», «In colloq. use with schoolboys, students, criminals».

В процессе исследования также были выявлены и другие маркеры прагматической характеристики: » . .. with a high social position«, «usu from the country», » … at school«, «university teacher», «a high position in an organiztion», » … of low rank or position in relation to another«, «the most important», » … imtiyozli таbaqalarga маnsub«, «zodagonlarga маnsub», «таgi past», «zoti past», «birinchi o‘rinda boruvchi» vа boshq.

Следует, однако, отметить, что они дополняются маркерами оценочной характеристики. Например:

Lad— a boy, youth; a young man, young fellow. Applied familiarly (occ. ironically) to a man of any age (SOD)

Анализ языкового материала с точки зрения прагматической маркированности позволяет провести классификацию слов по следующим прагматическим факторам: социальный статус и ролевые отношения; национальная и этническая принадлежность; биологические характеристики (пол и возраст).

К первой группе прагматически маркированных слов по социальному статусу можно отнести лексемы по признаку классовой принадлежности (в социолингвистических терминах «статусная роль»), общественного положения («позиционная роль»), профессии, равноправные (неравноправные) ролевые отношения, например:

Nob — infml derog or humor, esp BrE a rich person with a high social position

Приведенные выше примеры имеют прагматическую информацию, содержащуюся в специальных маркерах: «high position»; «the most important», «. …of the leaders…», «Of high rank», «of low rank», «аslzoda, tagipast». Интересно отметить, что наряду с прагматическими указаниями словарные дефиниции содержат функционально-стилевую помету — informal, что указывает на наличие связи стилистических и прагматических компонентов. Прагматическая информация о ролевых отношениях, в частности указания на принадлежность к более высокому положению, содержится в дефиниционных толкованиях таких оценочных единиц, как «bigwig», «king-pin», «higher up».

Таким образом, анализ оценочных слов по прагматическим характеристикам позволяет сделать выводы: а) о прагматической ориентированности ; б) о тесной взаимосвязи стилистических и прагматических характеристик; в) о дифференцированном характере прагматически ориентированных оценочных слов по признакам социального статуса и ролевых отношений, национальной и этнической принадлежности, биологических характеристик (пола и возраста).

Список использованной литературы

  1. Агаханянц Л. С. Прагматический компонент содержания слова и особенности его актуализации в тексте: Автореф. дис…. канд. филол. наук. — Ташкент: ТГПИИЯ. 1989. — 26 с.
  2. Азнаурова Э.С. Очерки по стилистике слова. — Ташкент: Фан, 1973. — 405 с.
  3. Ашурова Д.У. Влияние современных тенденций в лингвистике на вузовские курсы «стилистики и интерпретации текста» // Проблемы билингвизма и интерференции: Материалы междунар. конф. 13-15 декабря 2001.— Термез, 2001. С. 29 — 30.
  4. Бархударов Л.С. Язык и перевод — М.: Международные отношения. 1975. — 239 с.
  5. Заботкина В.И. Семантика и прагматика нового слова: Дис. д-ра филол. наук. — М., 1991. — 375 с.
  6. Киселёва Л.А. Вопросы теории речевого воздействия Л.: Изд—во ЛГУ. 1978. — 160 с.
  7. Колшанский Г.В. Объективная картина мира в познании и языке. — М.: Наука. 1990. — 108 с.

Насколько это прагматично? Уроки, извлеченные с использованием PRECIS и RE-AIM для определения прагматических характеристик исследования | Наука внедрения

  • 1.

    Glasgow RE: Что значит быть прагматичным? Прагматические методы, меры и модели для облегчения перевода исследований. Поведение в области санитарного просвещения. 2013, 40: 257-265. 10.1177 / 10

    113486805.

    Артикул PubMed Google ученый

  • 2.

    Лобб Р., Колдиц Г.А.: Наука о внедрении и ее применение к здоровью населения.Annu Rev Public Health. 2013, 34: 235-251. 10.1146 / annurev-publhealth-031912-114444.

    Артикул PubMed PubMed Central Google ученый

  • 3.

    Тунис С.Р., Страйер Д.Б., Клэнси К.М.: Практические клинические испытания: повышение значения клинических исследований для принятия решений в области клинической практики и здравоохранения. ДЖАМА. 2003, 290: 1624-1632. 10.1001 / jama.290.12.1624.

    CAS Статья PubMed Google ученый

  • 4.

    Zwarenstein M, Treweek S: Какие рандомизированные исследования нам нужны ?. CMAJ. 2009, 180: 998-1000. 10.1503 / cmaj.082007.

    Артикул PubMed PubMed Central Google ученый

  • 5.

    Rycroft-Malone J, Seers K, Crichton N, Chandler J, Hawkes CA, Allen C, Bullock I, Strunin L: прагматическое кластерное рандомизированное исследование, оценивающее три практических вмешательства. Реализуйте Sci. 2012, 7: 80-10.1186 / 1748-5908-7-80.

    Артикул PubMed PubMed Central Google ученый

  • 6.

    Schmidt B, Wenitong M, Esterman A, Hoy W., Segal L, Taylor S, Preece C, Sticpewich A, McDermott R: Улучшение оказания помощи при хронических заболеваниях в удаленных сообществах: протокол исследования для прагматического кластера, рандомизированного под контролем общинного управления. BMC Public Health. 2012, 12: 1-8. 10.1186 / 1471-2458-12-1017.

    Артикул Google ученый

  • 7.

    Shi GX, Liu CZ, Wang LP: Применение прагматичного рандомизированного контролируемого исследования в клинических исследованиях акупунктуры. Чжунго Чжун Си Йи Цзе Хе За Чжи. 2010, 30: 193-196.

    CAS PubMed Google ученый

  • 8.

    Voigt-Radloff S, Graff M, Leonhart R, Schornstein K, Vernooij-Dassen M, Olde-Rikkert M, Huell M: Исследование WHEDA: эффективность трудотерапии в домашних условиях для пожилых людей с деменцией и их опекунов — дизайн прагматичного рандомизированного контролируемого исследования голландской программы в семи немецких центрах. BMC Geriatr.2009, 9: 44-10.1186 / 1471-2318-9-44.

    Артикул PubMed PubMed Central Google ученый

  • 9.

    Heisler M, Hofer TP, Schmittdiel JA, Selby JV, Klamerus ML, Bosworth HB, Bermann M, Kerr EA: Улучшение контроля артериального давления с помощью программы помощи клиническим фармацевтам у пациентов с сахарным диабетом в 2 высокоэффективных системы здравоохранения: рандомизированное контролируемое прагматическое исследование кластера приверженности и интенсификации приема лекарств.Тираж. 2012, 125: 2863-2872. 10.1161 / CIRCULATIONAHA.111.089169.

    Артикул PubMed PubMed Central Google ученый

  • 10.

    Mays GP, Scutchfield FD: Развитие науки о доставке: услуги общественного здравоохранения и системные исследования. J Public Health Manag Pract. 2012, 18: 481-484. 10.1097 / PHH.0b013e31826833ad.

    Артикул PubMed Google ученый

  • 11.

    Mold JW, Peterson KA: Практические исследовательские сети первичной медико-санитарной помощи: работа на стыке исследований и повышения качества. Ann Fam Med. 2005, 3 (Приложение 1): S12-20. 10.1370 / AFM.303.

    Артикул PubMed PubMed Central Google ученый

  • 12.

    Schwartz D, Lellouch J: Объяснительная и прагматическая позиция в терапевтических испытаниях. J Clin Epidemiol. 2009, 62: 499-505. 10.1016 / j.jclinepi.2009.01.012.

    Артикул PubMed Google ученый

  • 13.

    Бегг С., Чо М., Иствуд С., Хортон Р., Мохер Д., Олкин И., Питкин Р., Ренни Д., Шульц К.Ф., Симел Д., Строуп Д.Ф .: Повышение качества отчетности рандомизированных контролируемых испытаний. Заявление CONSORT. ДЖАМА. 1996, 276: 637-639. 10.1001 / jama.1996.03540080059030.

    CAS Статья PubMed Google ученый

  • 14.

    Zwarenstein M, Treweek S, Gagnier JJ, Altman DG, Tunis S, Haynes B., Oxman AD, Moher D: Улучшение отчетности о прагматических испытаниях: расширение заявления CONSORT.BMJ. 2008, 337: a2390-10.1136 / bmj.a2390.

    Артикул PubMed PubMed Central Google ученый

  • 15.

    Шульц К.Ф., Альтман Д.Г., Мохер Д.: CONSORT 2010 Заявление: обновленные рекомендации по составлению отчетов о рандомизированных исследованиях в параллельных группах. J Clin Epidemiol. 2010, 63: 834-840. 10.1016 / j.jclinepi.2010.02.005.

    Артикул PubMed Google ученый

  • 16.

    Thorpe KE, Zwarenstein M, Oxman AD, Treweek S, Furberg CD, Altman DG, Tunis S, Bergel E, Harvey I, Magid DJ, Chalkidou K: прагматично-пояснительное резюме индикатора континуума (PRECIS): инструмент в помощь разработчикам проб.J Clin Epidemiol. 2009, 62: 464-475. 10.1016 / j.jclinepi.2008.12.011.

    Артикул PubMed Google ученый

  • 17.

    Селби П., Броски Дж., О, П.И., Раймонд В., Рейнджер С.: Насколько прагматично или объяснительно рандомизированное контролируемое исследование? Применение и усовершенствование инструмента PRECIS для оценки испытаний по отказу от курения. BMC Med Res Methodol. 2012, 12: 1-13. 10.1186 / 1471-2288-12-101.

    Артикул Google ученый

  • 18.

    Риддл Д.Л., Джонсон Р.Э., Дженсен М.П., ​​Киф Ф.Дж., Кроенке К., Баир М.Дж., Анг Д.К.: Инструмент прагматико-пояснительного индикатора континуума (PRECIS) был полезен для уточнения дизайна рандомизированного исследования: опыт исследовательской группы. J Clin Epidemiol. 2010, 63: 1271-1275. 10.1016 / j.jclinepi.2010.03.006.

    Артикул PubMed PubMed Central Google ученый

  • 19.

    Glasgow RE, Gaglio B, Bennett G, Jerome GJ, Yeh HC, Sarwer DB, Appel L, Colditz G, Wadden TA, Wells B. Применение критериев PRECIS для описания трех испытаний эффективности снижения веса при ожирении пациенты с сопутствующими заболеваниями.Health Serv Res. 2012, 47 (3 п.1): 1051-1067. 10.1111 / j.1475-6773.2011.01347.x.

    Артикул PubMed Google ученый

  • 20.

    Коппенаал Т., Линманс Дж., Ноттнерус А., Спигт М.: Прагматичность и объяснение: адаптация инструмента PRECIS помогает судить о применимости систематических обзоров в повседневной практике. J Clin Epidemiol. 2011, 64: 1095-1101. 10.1016 / j.jclinepi.2010.11.020.

    Артикул PubMed Google ученый

  • 21.

    Tosh G, Soares-Weiser K, Adams CE: Прагматические и объяснительные испытания: инструмент pragmascope, помогающий измерить различия в протоколах рандомизированных контролируемых исследований психического здоровья. Диалоги Clin Neurosci. 2011, 13: 209-215.

    PubMed PubMed Central Google ученый

  • 22.

    Лаудон К., Зваренштейн М., Салливан Ф., Доннан П., Тревик С.: Повышение актуальности клинических испытаний: улучшение и проверка инструмента PRECIS для согласования решений о дизайне испытаний с целями испытаний.Испытания. 2013, 14: 115-10.1186 / 1745-6215-14-115.

    Артикул PubMed PubMed Central Google ученый

  • 23.

    Глазго Р. Э., Фогт Т. М., Болес С. М.: Оценка воздействия вмешательств по укреплению здоровья на общественное здоровье: структура RE-AIM. Am J Public Health. 1999, 89: 1322-1327. 10.2105 / AJPH.89.9.1322.

    CAS Статья PubMed PubMed Central Google ученый

  • 24.

    Glasgow RE, Linnan LA: Оценка теоретических вмешательств. Поведение в отношении здоровья и санитарное просвещение: теория, исследования и практика. Под редакцией: Гланц К., Ример Б.К., Вишванат К. 2008, Джосси-Басс, Сан-Франциско, 487-508. 4

    Google ученый

  • 25.

    Кесслер Р., Глазго RE: Предложение ускорить практическое воплощение медицинских исследований: необходимы кардинальные изменения. Am J Prev Med. 2011, 40: 637-644. 10.1016 / j.amepre.2011.02.023.

    Артикул PubMed Google ученый

  • 26.

    Gaglio B, Shoup JA, Glasgow RE: Структура RE-AIM: систематический обзор использования с течением времени. Am J Public Health. 2013, 103: e38-46. 10.2105 / AJPH.2013.301299.

    Артикул PubMed PubMed Central Google ученый

  • 27.

    Лунки B: Снижение веса у взрослых, страдающих ожирением и факторами риска сердечно-сосудистых заболеваний: три рандомизированных контрольных испытания для оценки вмешательств в клинической практике.Ожирение и контроль веса. 2009, 5: 207-209. 10.1089 / obe.2009.0504. [http://online.liebertpub.com/doi/pdfplus/10.1089/obe.2009.0504], [http://online.liebertpub.com/doi/pdfplus/10.1089/obe.2009.0504]

    Статья Google ученый

  • 28.

    Санчес М.А., Рабин Б.А., Гаглио Б., Хентон М., Эльзаррад М.К., Перселл П., Глазго, Р.Э .: Систематический обзор мероприятий по профилактике и контролю рака электронного здравоохранения: новая технология, те же методы и конструкции ?.Перевод Behav Med. 2013, 3: 392-401. 10.1007 / s13142-013-0224-1.

    Артикул PubMed PubMed Central Google ученый

  • 29.

    Eng TR: Ландшафт электронного здравоохранения: карта местности новых информационных и коммуникационных технологий в здравоохранении и здравоохранении. 2001, Фонд Роберта Вуда Джонсона, Принстон

    Google ученый

  • 30.

    Рабин Б.А., Глазго Р.Э., Кернер Дж. Ф., Кламп М. П., Браунсон Р. К.: Распространение и внедрение исследований по профилактике рака на уровне сообществ: систематический обзор.Am J Prev Med. 2010, 38: 443-456. 10.1016 / j.amepre.2009.12.035.

    Артикул PubMed Google ученый

  • 31.

    Крист А.Х., Гленн Б.А., Глазго Р.Э., Баласубраманиан Б.А., Чемберс Д.А., Фернандес М.Э., Хёртин-Робертс С., Кесслер Р., Ори М.Г., Филлипс С.М., Ритцволлер Д.П., Роби Д.Х., Родригес Х.П., Сабо Р.Т., Шейнфельд Горин С.Н., Штанге К.К.: Разработка валидного рандомизированного прагматичного исследования по внедрению первичной медико-санитарной помощи: проект «Мой собственный отчет о состоянии здоровья» (MOHR).Реализуйте Sci. 2013, 8: 73-10.1186 / 1748-5908-8-73.

    Артикул PubMed PubMed Central Google ученый

  • 32.

    Стерман Дж. Д.: Учиться на доказательствах в сложном мире. Am J Public Health. 2006, 96: 505-514. 10.2105 / AJPH.2005.066043.

    Артикул PubMed PubMed Central Google ученый

  • 33.

    Glasgow RE, Riley WT: Прагматические меры: что они собой представляют и зачем они нам нужны.Am J Prev Med. 2013, 45: 237-243. 10.1016 / j.amepre.2013.03.010.

    Артикул PubMed Google ученый

  • 34.

    Sackett D: PrECIs (прагматико-пояснительные индикаторы континуума). 2009. Доступно: 13 февраля 2012 г .; [], [http://www.support-collaboration.org/precis.pdf]

  • 35.

    Gaglio B, Glasgow RE: Подходы к оценке для распространения и исследования внедрения. Распространение и внедрение исследований в области здравоохранения.Под редакцией: Brownson RC, Colditz G, Proctor E. 2012, Oxford University Press, New York, 327-356.

    Google ученый

  • 36.

    Kessler RS, Purcell P, Benkeser R, Glasgow RE, Klesges LM, Peek CJ: Что значит «использовать» модель RE-AIM ?. Eval Health Prof.2013, 36: 44-66. 10.1177 / 0163278712446066.

    Артикул PubMed Google ученый

  • 37.

    Беннетт Л.М., Гэдлин Х .: Сотрудничество и командная наука: от теории к практике.J Investig Med. 2012, 60: 768-775.

    Артикул PubMed PubMed Central Google ученый

  • 38.

    Национальные институты здравоохранения: Прагматические исследования в медицинских учреждениях для улучшения профилактики и лечения диабета (R18). Объявление о финансировании PAR-13-366, 2013. Bethesda, MD: Национальные институты здравоохранения. Дата обращения: 18 февраля 2014 г.

  • 39.

    Научно-исследовательский институт результатов, ориентированных на пациента: прагматические клинические исследования и большие простые испытания для оценки результатов, ориентированных на пациента.2014. [] Дата обращения: 18 февраля 2014 г., [http://www.pcori.org/funding-opportunities/funding-announcements/pragmatic-clinical-studies-and-large-simple-trials-to-evaluate- исходы, ориентированные на пациента /]

  • Pragmatic

    Блокировка

    из-за пандемии 2020-2021 гг. Сместила потребности многих людей в вычислительной технике, и теперь работа на компьютере из дома стала настоящим стимулом для многих людей. Мы рассмотрим, как это повлияло на Джона, и пройдемся по пути истории различных компьютеров Вика и Джона за последние несколько десятилетий, а также того, как это привело к скандальной покупке.

    С участием Вик Хадсон и Джон Чиджи.

    Производители золота

    серии: ‘r’ и Стивен Брайдл.
    Эпизод Производители серебра: Митч Биглер, Джон Уитлоу, Шейн О’Нил, Кевин Кох, Оливер Стил, Лесли Лоу Чан, Хафтор и Билл.

    Команда подкастеров и разработчиков работает над следующим этапом развития подкастинга, который они называют Podcasting 2.0. Дэйв Джонс присоединяется к Джону, чтобы рассказать о своих целях, частях RSS, XML и JSON и о том, как они сочетаются друг с другом. В довершение ко всему, мы также углубляемся в BitCoin, Lightning и распределенную монетизацию в подкастинге.

    С участием Дэйв Джонс и Джон Чиджи.

    Эпизод Gold Producer: ‘р’.
    Эпизод Производители серебра: Митч Биглер, Джон Уитлоу, Кевин Кох, Оливер Стил, Лесли Лоу Чан, Хафтор и Шейн О’Нил.

    Ян Норман из Lonely Speck присоединяется к Джону, чтобы рассказать о том, как фотографировать MilkyWay только на свою зеркалку, не тратя целое состояние. Мы охватываем все: от звездных трекеров, удаления светофильтров, фильтров загрязнения, методов фокусировки, наложения изображений и многого другого.

    С участием Ян Норман и Джон Чиджи.

    Эпизод Gold Producer: ‘р’.
    Эпизод Производители серебра: Митч Биглер, Джон Уитлоу, Кевин Кох, Оливер Стил, Лесли Лоу Чан, Хафтор и Шейн О’Нил.

    Кейси возвращается, чтобы присоединиться к Джону в эпизоде, в котором мы исследуем все, что связано с NAS, в частности, Synology. Как мы его используем, для чего мы его используем и как ни один из нас больше не может жить без него!

    С участием Кейси Лисс и Джон Чиджи.

    Эпизод Gold Producer: ‘р’.
    Эпизод Производители серебра: Митч Биглер, Джон Уитлоу, Кевин Кох, Оливер Стил, Лесли Лоу Чан, Хафтор и Шейн О’Нил.

    SpaceX и Илон Маск ускоряют проект по обеспечению высокоскоростного широкополосного Интернета с малой задержкой по всему миру через спутники и называют его StarLink. Радек присоединяется к Джону, чтобы глубоко погрузиться в то, чего пытается достичь StarLink, почему это такой другой подход к проблеме и почему он может действительно преуспеть там, где другие потерпели неудачу.

    С участием Радек Петрушевский и Джон Чиджи.

    Эпизод Gold Producer: ‘р’.
    Эпизод Производители серебра: Митч Биглер, Джон Уитлоу, Кевин Кох, Оливер Стил и Шейн О’Нил.

    Что такое прагматика? | Методика преподавания иностранного языка: прагматика

    Что такое прагматика?

    Ваш браузер не поддерживает видео тег.

    пр / пр-01-01-термины-1.хмл

    Обсуждаются определение прагматики и область ее применения в этом модуле.

    Продолжительность: 01:28


    Pragmatics обращается к выражению на уровне высказываний, которые могут варьироваться от одного слова (например,г., «Ой!» как реакция тревоги или приятного удивления) на длительную беседу (например, горячие политические дебаты). Важна коммуникативная функция, которую высказывание играет во взаимодействии с другими, поэтому прагматика действует на уровне значения (и того, как другие понимают эти значения).

    Вполне возможно, что учащийся знает лексику и грамматику изучаемого языка, но не может сообщить о своих намерениях в момент разговора. Также возможно, что как слушатель ученик понимает намерения говорящего, но не может найти наиболее подходящий способ ответить на то, что только что было сказано.

    Пример прагматического выражения

    Представьте себе следующую ситуацию:

    У вас сегодня важный ужин. Тебе нужно одолжить машину своей подруги Аны, потому что ты разбил свою. Когда вы в последний раз брали его, вы оставляли на нем небольшую вмятину. Что вы скажете ей, чтобы получить машину?

    Учащегося среднего уровня без предварительной подготовки спросили, что он сказал бы, если бы ему пришлось обратиться с этим запросом к Ане, как показано на видео.Просматривая видео ниже, обратите внимание на прагматичные функции, например

    .
    • основное намерение говорящего при выражении этих высказываний,
    • уровень прямоты и
    • стратегии, используемые докладчиком для передачи своего сообщения.
    Ваш браузер не поддерживает видео тег.

    пр / пр-01-01-термины-2.хмл

    Учащийся среднего уровня пытается выразить речевой акт запроса.

    Продолжительность: 01:08


    Что вы заметили в том, как этот ученик говорил с Аной о своей машине?

    Ваш браузер не поддерживает видео тег.

    пр / пр-01-01-термины-3.хмл

    Класс обсуждает пример.

    Продолжительность: 01:05


    Мы видим, что прагматические выражения могут быть представлены в различных формах, и для изучающих второй язык уместность часто отбрасывается просто для того, чтобы донести сообщение.


    Прагматика: прагматика и дискурс в IU: Университет Индианы Блумингтон

    Сталнакер (1972) определяет сферу прагматики следующим образом:
    «Прагматика — это исследование дейксиса (по крайней мере частично), импликатуры, предпосылки, речевых актов. , и аспекты структуры дискурса «.

    Левинсон (1983) рассматривает прагматику как процесс вывода. Согласно Левинсону
    , «Мы можем вычислить из последовательностей высказываний, взятых вместе с фоновыми предположениями об использовании языка, очень подробные выводы о природе предположений, которые делают участники, и целях, для которых используются высказывания.Чтобы участвовать в использовании обычного языка, нужно уметь производить такие вычисления, как при производстве, так и при интерпретации. Эта способность не зависит от идиосинкразических убеждений, чувств и обычаев (хотя она может относиться к обычным и относительно абстрактным принципам. Прагматика может рассматриваться как описание этой способности, поскольку она действует как для отдельных языков, так и для языков в целом »(стр. 53)

    Грин (1989) определяет прагматику как акт веры.Для этого автора прагматика «является исследованием механизмов, поддерживающих эту веру, вера настолько сильна, что многие могут использовать термин общаться взаимозаменяемо с говорить или писать , никогда не замечая, что термин общение предполагает достижение предполагаемый эффект словесного действия на адресата, тогда как говорящий и письменный нет «.

    Томас (1995) рассматривает изучение прагматики как значение во взаимодействии.Для этого автора прагматика заключается в том, что «создание смысла — это динамический процесс, включающий согласование значения между говорящим и слушателем, контекст высказывания (физический, социальный и лингвистический) и смысловой потенциал высказывания». (стр. 22)

    Каспер (1997) определяет прагматику как «исследование коммуникативного действия в его социокультурном контексте».

    Yule (1996, стр. 3) рассматривает прагматику как исследование смысла. Согласно этому автору, прагматика занимается четырьмя измерениями значения:
    Изучение смысла говорящего
    Изучение контекстного значения
    Изучение того, как передается больше, чем говорится
    Изучение выражения относительной дистанции

    Мей (2001) анализирует прагматическое значение в соответствии с тем, как люди используют язык в общении.По мнению автора, прагматика
    «изучает использование языка в человеческом общении, определяемое условиями общества». (стр. 6)

    Хуанг (2007) , следуя Левинсону (1983, 2000), принимает следующее определение прагматики:
    «Прагматика — это систематическое изучение значения в силу или в зависимости от использования языка. . Центральные темы исследования прагматики включают импликатуру, пресуппозицию, речевые акты и дейксис ». (стр. 2)

    Crystal (1997) принимает во внимание язык пользователей и их значение в социальном взаимодействии.Для этого автора прагматика — это «изучение языка с точки зрения пользователей, особенно выбора, который они делают, ограничений, с которыми они сталкиваются при использовании языка в социальном взаимодействии, и влияния их использования языка на других участников действия. связи.» (стр. 301)

    Кечскес (2013) исследует прагматику с межкультурной прагматической точки зрения и использует социально-когнитивный подход в межкультурном взаимодействии. Согласно этому автору, социально-когнитивный подход «подчеркивает, что производство и понимание языка включают в себя как предшествующий опыт и знания, так и возникающий, реальный жизненный опыт и знания, совместно сконструированные собеседниками.В нем утверждается, что смысловые значения языковых выражений, инкапсулирующие предшествующие контексты опыта, играют такую ​​же важную роль в построении и понимании смысла, как и фактический ситуативный контекст ». (Стр. 7)

    Бардови-Харлиг (2013 ) определяет второй прагматика языка (L2) как «изучение того, как сказать-что-кому-когда», а прагматика L2 — это изучение того, как учащиеся узнают, как-то-кому-когда. «(стр. 68-69)

    Феликс-Брасдефер (2015) использует прагматико-дискурсивную точку зрения для изучения значения в социальном взаимодействии, уделяя особое внимание согласованию смысла во время служебных встреч.Этот автор рассматривает прагматику с точки зрения взаимодействия. Прагматика — это исследование «использования языка в контексте, с действиями, которые выполняются и обсуждаются в ходе социального взаимодействия. Мое понимание прагматики включает в себя как социальный компонент, который охватывает социопрагматику и культурные ожидания, так и когнитивный компонент для интерпретации социальных действия, будь они преднамеренными или нет. Этот когнитивный контекст может включать высказывания и невербальную информацию, такую ​​как просодическая информация, жесты и смех.Мое понимание дискурса связано с анализом социальных действий и взаимодействий, когда участники (например, друзья, профессор-студент или клиент-сервер) взаимодействуют посредством переговоров о совместных действиях в аутентичных социальных ситуациях. […] Я использую пересмотренную версию термина дискурсивная прагматика для обозначения анализа социальных действий посредством совместных действий, которые совместно конструируются и согласовываются в соответствии с социокультурными нормами, продиктованными членами конкретных практикующих сообществ.»(стр. 3)

    Подробная информация о продукте — Cornell University Press

    {{/если}} {{#if item.templateVars.googlePreviewUrl}} Google Предварительный просмотр {{/если}} {{#if item.imprint.name}}

    Выходные данные

    {{item.imprint.name}}

    {{/если}} {{#if item.series.series}}

    серии

    {{#each item.series.series}}

    {{{this.name}}}

    {{/каждый}} {{/если}} {{#if item.title}} {{/если}} {{#if item.subtitle}}

    {{{item.subtitle}}}

    {{/если}} {{#if item.templateVars.contributorList}} {{#if item.edition}}

    {{{item.edition}}}

    {{/если}} {{#each item.templateVars.contributorList}}

    {{{this}}}

    {{/каждый}} {{/если}}

    Приглашенный лектор в:

    {{#if item.templateVars.formatsDropdown}}

    Формат

    {{/если}} {{#if item.templateVars.formatsDropdown}} {{{item.templateVars.formatsDropdown}}} {{/если}} {{#if item.templateVars.buyLink}} {{item.templateVars.buyLinkLabel}} {{/если}} Открытый доступ {{#if item.описание}}

    {{{item.description}}}

    {{/если}}
    1. СМИ
    2. {{#if item.templateVars.reviews}}
    3. хвалить
    4. {{/если}} {{#if item.templateVars.contributorBiosCheck}}
    5. Автор
    6. {{/если}}
    7. для педагогов
    8. {{#if item.templateVars.moreInfo}}
    9. больше информации
    10. {{/если}} {{#if item.templateVars.awards}}
    11. награды
    12. {{/если}}
    1. {{#if item.templateVars.reviews}}
    2. {{#each item.templateVars.reviews}} {{#if this.text}}
      {{#если это.текст}} {{{этот текст}}} {{/если}}
      {{/если}} {{/каждый}}
    3. {{/если}} {{#if item.templateVars.contributorBiosCheck}}
    4. {{#if item.templateVars.authorBios}} {{#each item.templateVars.authorBios}} {{/каждый}} {{/если}}
    5. {{/если}}
    6. Запросить экзамен или настольную копию

      Приглашенный лектор в:

      {{#if item.templateVars.contentTab}}

      Содержание

      {{{item.templateVars.contentTab}}} {{/если}}
    7. {{#if item.templateVars.moreInfo}} {{#each item.templateVars.moreInfo}}

      {{{this}}}

      {{/каждый}} {{/если}}
    8. {{#if item.templateVars.awards}}
    9. {{# каждый элемент.templateVars.awards}}

      {{this.name}}

      {{/каждый}}
    10. {{/если}}

    Также представляющий интерес

    прагматических химикатов | Newpark Resources Inc.

    Pragmatic Chemicals (A Newpark Company)

    Pragmatic — это оптовая химическая компания, специализирующаяся на разработке индивидуальных химических продуктов для различных отраслей, включая нефтегазовую промышленность. Мы предоставляем нашим клиентам самые надежные и экономичные химические услуги, разрабатывая для них инновационные и надежные технологии.Наша команда выдающихся ученых и инженеров имеет замечательный опыт в предоставлении решений даже для самых сложных химических проблем. В дополнение к нашей ультрасовременной лаборатории, мы также обладаем оборудованием мирового класса для смешивания и эффективной цепочкой поставок, которая гарантирует своевременное удовлетворение потребностей наших клиентов независимо от их местонахождения.

    Есть ли у вас какие-либо химические проблемы или потребности? Отправьте нам сообщение, мы всегда готовы помочь.

    Продукты, которые мы предлагаем

    • Буровые химикаты.
    • Производство химикатов.
    • Химикаты для гидроразрыва пласта и стимуляции скважин.
    • Продукты для защиты активов и целостности (ингибиторы коррозии, поглотители кислорода, ингибиторы образования накипи, биоциды и т. Д.).
    • Химические продукты для фазовой обработки (эмульгаторы, флокулянты, пеногасители и т. Д.).
    • Любой специальный химикат, который вам нужен.

    Вот краткий обзор нашей химической лаборатории или центра химических растворов, как мы его называем

    Демонстрация одного из наших продуктов #KleanOX, нашего стабилизированного окислителя, который может эффективно помочь при очистке от полимерного затопления, не вызывая коррозии.

    Демонстрация другого нашего химического продукта #IronShield, ингибитора образования отложений, который не только предотвращает повреждение пласта, но также хорошо совместим с жидкостями.

    Независимо от того, в какой отрасли вы работаете, мы всегда стремимся предоставить экономически эффективные решения для ваших химических потребностей и проблем. Мы всегда ищем вызов. Свяжитесь с нами.

    Контактная информация

    Suite F112, 2011- 94th Street NW, Эдмонтон, Альберта, Канада.Т6Н 1х2

    [email protected]

    +1 403-290-5362

    Прагматичные публичные выступления

    Данна Пратер Дэвис — адъюнкт-профессор коммуникации в Общественном колледже округа Саффолк в Селдене, штат Нью-Йорк. Она закончила бакалавриат в Техасском университете и аспирантуру в Университете Алабамы и Университете Айовы. В настоящее время она преподает курсы человеческого общения, публичных выступлений, убеждения, гендера и коммуникации.Кроме того, профессор Пратер Дэвис является советником колледжа SALUTE, Национального общества чести ветеранов, помощником тренера по судебно-медицинской экспертизе и руководит Национальной ассоциацией коммуникаций.

    Рен К. Левитт — доцент кафедры публичных выступлений, межличностного общения и введения в общение в муниципальном колледже округа Саффолк. Она также является членом сената и исполнительного совета факультета, а также председателем комитета по связям с университетским городком.Профессор Левитт получила степень бакалавра в области коммуникации и риторики в Университете Хофстра и степень магистра наук в Университете Южного Иллинойса, где ее диссертация была посвящена феминизму и риторике. Она закончила докторскую диссертацию в Университете Южной Флориды с курсовыми работами по исследованиям производительности, автоэтнографии, горе и утрате и повествованию.

    Форматы и цены на массовые заказы для подтвержденных усыновлений

    Инструкторы: следующий шаг Заказ книжного магазина

    Электронные книги

    Версии Publisher Direct — доступны в Cognella Student Store для подтвержденных усыновлений

    64 доллара.95
    Лучшее соотношение цены и качества!

    Электронная книга напрямую от издателя Publisher Direct доступны в вашей учетной записи Cognella сразу после покупки и обеспечивают доступ в течение 180 дней. Наши электронные книги работают на RedShelf и VitalSource с доступными годовыми / бессрочными вариантами.

    77 долларов.45
    Отправка бесплатно!

    Publisher Direct, мягкая обложка Эти специальные издания в мягкой обложке со скидкой продаются исключительно через Студенческий магазин Cognella (store.cognella.com) для подтвержденного усыновления. Они не можно приобрести у других розничных продавцов. Книги печатаются по запросу, не имеют ISBN и не предназначены для перепродажи, поэтому мы экономим на студенты.Большинство книг Publisher Direct в мягкой обложке также имеют бесплатный немедленный доступ к первые 30% книги и БЕСПЛАТНАЯ доставка.

    Ценообразование книжного магазина (MSRP) — Эти рекомендованные розничные цены включают общую прогнозируемую наценку в размере 25%

    61 доллар.56
    Лучшее соотношение цены и качества!

    Электронная книга с полным доступом
    978-1-5165-6247-3
    Мы сотрудничаем как с RedShelf, так и с VitalSource, чтобы предоставить студентам ежедневный доступ через книжные магазины кампуса. Книжные магазины и эти продавцы участвуют в общей прогнозируемой наценке. Узнайте больше о инклюзивном доступе на сайтеognella.com/inclusive-access.
    77 долларов.95
    Binder Ready / Loose Leaf
    Поговорите с представителем, чтобы узнать подробности ISBN
    Binder Ready версии имеют страницы с вкладными листами, с тремя перфорированными отверстиями и подходит для любого стандартного скоросшивателя с тремя кольцами (не входит в комплект). Они полностью набраны, включают переднюю и заднюю обложки, доступны по цене скидка по сравнению со стандартными мягкими обложками. Свяжитесь с нами для принятия курса; нет доступны для индивидуальной покупки.
    84,95 долл. США Мягкая обложка
    978-1-5165-0785-6
    Стандартная мягкая обложка. Свяжитесь с нами для принятия курса; также доступны для индивидуальной покупки через национальных оптовых и розничных продавцов — и на нашем веб-сайте напрямую — см. кнопку «Купить» выше.
    Посмотреть другие варианты
    76,95 долл. США Электронная книга
    978-1-5165-6247-3
    Электронные книги доступны для индивидуальной покупки (180-дневный доступ) через RedShelf или VitalSource. Книжные магазины и эти продавцы участвуют в общей прогнозируемой наценке.
    136,95 долл. США Твердая обложка
    978-1-5165-5088-3
    Отлично подходит для библиотек и программ аренды. Свяжитесь с нами для принятия курса; также доступны для индивидуальной покупки через национальные оптовые и розничные торговцы.
    Другие форматы
    За подробностями обращайтесь к представителю
    Прочие форматы (спиральный переплет, перфорированный и т. Д.) могут быть доступны. Свяжитесь с нами для принятия курса; специальные форматы недоступны для индивидуальной покупки.

    Инструкторы: следующий шаг Заказ книжного магазина

    .

    Читайте также:

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован.