Гендерный аспект это: Учет гендерной проблематики в контексте Руководящих принципов предпринимательской деятельности в аспекте прав человека

Содержание

Учет гендерной проблематики в контексте Руководящих принципов предпринимательской деятельности в аспекте прав человека

Женщины подвергаются специфическим формам нарушений прав человека в контексте предпринимательской деятельности и зачастую несоразмерно от них страдают. Женщины сталкиваются с множественными формами дискриминации и с дополнительными препятствиями на пути к эффективным средствам правовой защиты в связи с нарушениями прав человека в контексте предпринимательской деятельности. Таким образом, чтобы эффективно выполнять свои правозащитные обязанности и обязательства, государствам и коммерческим предприятиям необходимо уделять особое внимание специфическому опыту женщин и структурной дискриминации и препятствиям, с которыми они сталкиваются.

Руководящие принципы ООН неоднократно признают важность гендерного аспекта. В комментарии к Принципу 3 говорится о том, что государства должны предоставлять предприятиям соответствующие рекомендации «в отношении способов эффективного подхода к гендерной проблематике, вопросам уязвимости и/или маргинализации», в то время как Принцип 7 подчеркивает, что государства должны предоставлять надлежащую помощь предприятиям для «оценки и устранения повышенных рисков нарушения прав с уделением особого внимания гендерному и сексуальному насилию». В комментарии к Принципу 12 сказано: “В зависимости от обстоятельств предприятиям, возможно, потребуется учитывать и другие нормы. 

Например, предприятиям следует соблюдать права человека лиц, принадлежащих к конкретным группам или общинам, которые нуждаются в особом внимании в тех случаях, когда они могли оказывать неблагоприятное воздействие на их права человека. В этой связи в рамках Организации Объединенных Наций приняты дополнительные договоры о правах… женщин…”. Кроме того, в комментарии к Принципу 20 отмечается, что предприятиям “следует прилагать особые усилия для отслеживания эффективности своих мер реагирования на воздействие, оказанное на 30 отдельных лиц, относящихся к группам или категориям населения, которые могут подвергаться повышенному риску уязвимости или маргинализации”, и подчеркивается важность “использования, при необходимости, данных в разбивке по полу”.

Но, несмотря на эти упоминания гендерного вопроса в Руководящих принципах ООН, обсуждение предпринимательской деятельности в аспекте прав человека пока что не уделяет достаточного внимания отличиям воздействия нарушений прав человека в контексте предпринимательской деятельности на женщин и дополнительным препятствиям, с которыми они сталкиваются на пути к эффективным средствам правовой защиты в отношении подобных нарушений. В этой связи необходимо дальнейшее руководство для государств и бизнеса, которое пояснит, как учитывать гендерный аспект при осуществлении Руководящих принципов ООН. 

Принимая во внимание данную потребность, Рабочая группа ООН по вопросам предпринимательской деятельности и прав человека запустила тематический проект для раскрытия гендерной проблематики в рамках Руководящих принципов ООН. В соответствии с этим проектом Рабочая группа представит руководство по учету гендерной проблематики в контексте Руководящих принципов предпринимательской деятельности в аспекте прав человека.

Цели проекта

Основными целями данного проекта является следующее:

  1. Повысить информированность всех заинтересованных сторон о необходимости учета гендерной проблематики в рамках применения Руководящих принципов ООН и способствовать всестороннему учету проблем женщин в области предпринимательской деятельности и прав человека.
  2. Разработать руководящие положения с целью предоставления государствам и коммерческим предприятиям практических рекомендаций о том, что значит защищать, соблюдать и восстанавливать права женщин в контексте предпринимательской деятельности в соответствии с Руководящими принципами ООН.
  3. Объединить различные ведомства, учреждения, организации и субъекты, работающие в области предпринимательской деятельности и прав человека, чтобы продолжить изучать пути расширения прав и возможностей женщин, которые подвержены риску или подверглись нарушениям прав человека в связи с предпринимательской деятельностью.

Хотя «гендер» — это широкое понятие, данный проект будет сосредоточен на том, как пересечение предпринимательской деятельности и прав человека воздействует на женщин. Наряду с этим проект также будет направлен на поддержание и дополнение общих усилий по борьбе с дискриминацией, в том числе с дискриминацией по причине сексуальной ориентации и гендерной идентичности.
Разъясняя соответствующие обязательства и обязанности государств и предприятий в соответствии с Руководящими принципами в отношении женщин, Рабочая группа воспользуется соответствующими международными инструментами в области прав человека, в частности, Конвенцией о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин (КЛДЖ), а также будет опираться на работу договорных органов ООН.   Рабочая группа также будет руководствоваться рекомендациями дискуссионной группы высокого уровня Генерального секретаря ООН по вопросу о расширении экономических возможностей женщин.

Реализуя данный проект, Рабочая группа будет консультироваться с другими механизмами ООН (такими как Рабочая группа по вопросу о дискриминации в отношении женщин в законодательстве и на практике и Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин), МОТ, «ООН-Женщины», и рядом других заинтересованных сторон, включая государства, представителей деловых кругов, ассоциации коммерческих предприятий, профсоюзы, группы гражданского общества и жертв связанных с предпринимательской деятельностью нарушений прав человека.

Доклад СПЧ от июня 2019 г.


В ходе 41-й сессии Совета по правам человека 26 июня 2019 г. Рабочая группа представила доклад «Гендерные измерения Руководящих принципов предпринимательской деятельности в аспекте прав человека». Для подготовки доклада были проведены многочисленные консультации, многосторонние встречи и конференции, такие как Форум ООН, а также были получены материалы от государств и других заинтересованных сторон. Ознакомьтесь с опросом, опубликованным при подготовке данного доклада, и ответами на него.

Руководство по гендерным вопросам доступно здесь в удобном для пользователя формате.

Консультации

Рабочая группа проведет несколько консультаций в различных регионах мира с целью выполнения задач проекта. В первой многосторонней консультации 30 ноября 2017 г. в Женеве участие приняли несколько заинтересованных сторон, которые занимаются правами женщин в целом или вопросами предпринимательской деятельности в аспекте прав человека, чтобы коллективно найти пути достижения целей проекта. [Итоги женевской консультации]  

Консультация Рабочей группы для стран Азии была организована Центром женского лидерства Университета Ашока (Genpact Centre for Women’s Leadership (GCWL)) в сотрудничестве с Программой развития ООН (ПРООН) в азиатско-тихоокеанском регионе и ООН-Женщины. Консультация состоялась 20-21 февраля 2018 г. в кампусе Университета Ашока в Сонипате (рядом с Нью-Дели) в Индии. В консультации приняли участие 150 человека из 30 стран. [Итоги азиатской консультации]

30 апреля 2018 г. Рабочая группа в сотрудничестве с региональным офисом УВКПЧ в Океании провела консультацию в Суве (Фиджи). Помимо агентств ООН, организаций гражданского общества и представителей бизнес-сообщества, в консультации приняла участие Мересейни Вунивага, Министр Фиджи по делам женщин, детей и вопросам сокращения нищеты.

Африканская консультация Рабочей группы прошла в Найроби 12 октября 2018 г. Её провели Центр прикладного правоведения Университета Витватерсранд, организация Hivos, кенийская Комиссия по правам человека, Африканская коалиция по корпоративной ответственности (ACCA) и УВКПЧ. [Итоги африканской консультации].

Австралийская консультация Рабочей группы проходила в Сиднее 14-15 ноября 2018 г. Её организовали Австралийская комиссия по правам человека, австралийский Институт по правам человека, Мельбурнский королевский технологический университет и австралийская сеть Глобального договора. [Итоги австралийской консультации]

31 января и 1 февраля 2019 г. в Женеве в сотрудничестве с Женевской академией и при поддержке Федерального департамента иностранных дел Швейцарии прошла многосторонняя экспертная консультация. Целью консультации было применение полученного вклада в ходе различных региональных консультаций в разработке гендерного руководства для каждого из 31 принципа предпринимательской деятельности в аспекте прав человека. [Итоги многосторонней экспертной консультации]

Латиноамериканская консультация прошла в Мехико 21-22 февраля 2019 г. Её организовали УВКПЧ, ЮНИСЕФ, ООН-Женщины, Национальная комиссия по правам человека Мексики, Комиссия по правам человека федерального округа, Глобальный договор — Мексика, Проект по организации, развитию, образованию и расследованию (PODER), Оксфам, Международная платформа по борьбе с безнаказанностью, Всемирный предпринимательский совет за устойчивое развитие, Институт по правам человека и бизнесу Университета Монтеррей и Католический университет Перу. [Итоги латиноамериканской консультации]

Сессия по гендерным вопросам в рамках Форума ООН 2018

В ходе Форума ООН 2018 г. Рабочая группа организовала интерактивное совещание за круглым столом на тему «Учет гендерной проблематики в вопросах предпринимательской деятельности и прав человека». Заинтересованные участники были разделены на небольшие группы, каждая из которых должна была изучить один из пяти тематических вопросов: (i) Сексуальные домогательства и сексуальное насилие в отношении женщин, (ii) Должная забота о правах человека с учетом гендерных аспектов, (iii) Экономическая интеграция и расширение прав и возможностей женщин, (iv) Воздействие торговли, инвестирования и налоговых режимов на положение женщин, и (v) Опыт женщин в пользовании доступом к эффективным средствам правовой защиты и в защите прав. Каждой группе было предложено совместно выявить трудности, решения и примеры положительной практики в одной из пяти тем и подготовить короткий отчет. Эти отчеты вместе с идеями, собранными в рамках «гендерного кафе», касательно данных пяти тем стали основой совещания за круглым столом, а также будущего доклада Рабочей группы по учету гендерной проблематики в рамках Руководящих принципов предпринимательской деятельности в аспекте прав человека. Краткие отчеты по пяти темам представлены ниже:

  • Сексуальные домогательства и сексуальное насилие в отношении женщин
  • Должная забота о правах человека с учетом гендерных аспектов
  • Экономическая интеграция и расширение прав и возможностей женщин
  • Воздействие торговли, инвестирования и налоговых режимов на положение женщин
  • Опыт женщин в пользовании доступом к эффективным средствам правовой защиты и в защите прав

Сессия по гендерным вопросам в рамках Форума ООН 2019

В ходе Форума ООН 2019 Рабочая группа организовала интерактивное совещание за круглым столом на тему «Руководство по гендерным вопросам в рамках Руководящих принципов ООН: от теории к практике».В данной сессии приняли участие различные заинтересованные стороны, которые продемонстрируют и коллективно обсудят способы осуществления руководства по гендерным вопросам в рамках Руководящих принципов ООН, разработанного Рабочей группой.

Предлагаем ниже ознакомиться с выступлениями докладчиков в письменной форме:

  • Danish Family Planning Association (DFPA)
  • AZB&Partners
  • Responsible Mining Foundation (RMF)
  • Business for Social responsibility (BSR)
  • Wayuu indigenous woman — Ipuana Clan

Дополнительная информация


Если Вы хотите принять участие в проекте, получать дальнейшую информацию о консультациях или новости о проекте, пожалуйста, свяжитесь с Рабочей группой, указав в теме письма “Gender Lens to the UNGPs” ([email protected] org).


Гендерные аспекты перевода художественных текстов

Библиографическое описание:

Салтовская, Н. А. Гендерные аспекты перевода художественных текстов / Н. А. Салтовская, Е. И. Сарычева. — Текст : непосредственный // Современная филология : материалы V Междунар. науч. конф. (г. Самара, март 2017 г.). — Самара : ООО «Издательство АСГАРД», 2017. — С. 93-95. — URL: https://moluch.ru/conf/phil/archive/234/11781/ (дата обращения: 27.10.2022).



Интерес к гендерной проблематике существовал достаточно давно, но находился в основном в области антропологии и этнографии. В нашей стране процесс формирования научной дисциплины «лингвистической гендерологии» развивается в рамках нескольких подходов. Первый подход сводится к трактовке исключительно социальной природы языка женщин и мужчин, и нацелен на выявление тех языковых различий, которые можно объяснить особенностями перераспределения социальной власти в обществе.

При этом, язык определяется как некая функциональная производная от основного языка, используемая в тех случаях, когда партнеры по речи находятся на разных ступенях социальной иерархии. Второй социопсихолингвистический подход редуцирует «женский» и «мужской» язык до особенностей языкового поведения полов, для ученых, работающих в данном направлении, статистические показатели имеют основополагающую значимость и составляют каркас для построения психолингвистических теорий мужского и женского типов речевого поведения. Представители третьего направления в целом делают упор на когнитивном аспекте в языковом поведении полов. Для них оказывается более значимым не только определение частотности различий и оперирование ее показателями, но и создание целостных лингвистических моделей когнитивных оснований языковых категорий. В отличии от категории sexusный статус, и соответственно, гендерная иерархия и гендерно обусловленные модели поведения, задаются не природой, а «конструируются» обществом, (doing gender), предписываются институтами социального контроля и культурными традициями.

Гендерные отношения являются важным аспектом социальной организации. Гендерные отношения фиксируются в языке в виде культурно обусловленных стереотипов, накладывая отпечаток на поведение личности, в том числе и речевое. Сегодня известно, что одни и те же новорожденные воспринимаются, в зависимости от того, как их представили наблюдателю — мальчиками или девочками. В процессе роста человек в соответствии со своей принадлежностью к одному из двух классов пола усваивает тот тип поведения, который характерен в данном обществе для их социального пола (гендера). Таким образом, формируется гендерная идентичность человека, составляющая важный источник самоидентификации личности. Воспроизводимые в СМИ или иным образом клише способствуют дальнейшей гендерной типизации. Параллельная организация повседневной жизни — мужские и женские туалеты, отделы мужской и женской одежды, мужские и женские журналы, игрушки для мальчиков и девочек — поддерживают гендеризм, пронизывающий всю жизнь и идеологизированную систему значимости пола.

Общение не мыслим без соблюдения определенных ритуалов. Гендер является составляющей многих ритуалов. Ритуалы многочисленны, совершаются при общении людей постоянно и воспроизводят принятые в обществе нормы и статусные отношения. Ритуалы облегчают общение, так как имеют сигнальную функцию. Так, стиль одежды мужчин и женщин ритуализирован. Мужчины, как правило, одеты просто, строго, функционально; женщины — более пестро, игриво, менее функционально. Различные действия или их компоненты могут быть также ритуализированы: выбор лексики, стиль речи, само право говорить, положение говорящего в пространстве, интонация. Совершение ритуальных действий диктуется обществом. В целом же ритуальные нормы, известные всем членам коммуникации, формируют круг ожидания людей и их готовность вести себя, в соответствии с их ожиданиями, которые реконструируют и символизируют общественный порядок. Такие ожидания существуют в обществе относительно мужского и женского поведения, внешности, одежды. Туфли-шпильки на мужской ноге воздействуют на окружающих совершенно определенным образом, хотя биология пола здесь совершенно не при чем.
Вся жизнь общества пронизана дихотомией — мужское и женское.

Понятие гендер уже не одно десятилетие волнует умы как зарубежных, так и российских ученых. Гендерные исследования в языкознании уже оформились в самостоятельное направление и вопросы взаимосвязи языка и пола его носителей (как и вообще проблема пола и значимости этого фактора в процессе социализации личности), привлекают все большее внимание современных ученых. Важнейшим сдвигом в этом направлении стало обращение языкознания к человеческому фактору, то есть изучение языка «в тесной связи с человеком, его сознанием, мышлением, духовно-практической деятельностью». [Лингвоперсонология: типы языковых личностей и личностно-ориентированное обучение: Монография / Под ред Н. Д. Голева, Н. В. Сайковой, Э. П. Хомич. — Барнаул; Кемерово: БГПУ, 2006. — 435 с.]

Переход от лингвистики имманентной, изучавшей язык в самом себе и для себя, к лингвистике антропологической, ознаменовал новую парадигму лингвистических исследований — когнитивную, в центре внимания которой находится изучение человека как системы получения, переработки, хранения и передачи информации. Значительным достижением является создание теории языковой личности, представляющей собой оптимальную базу лингвистических исследований в результате охвата всех этапов речемыслительной деятельности человека от зарождения коммуникативного намерения до порождения конечного продукта — текста. Данные научных исследований показывают, что в обществе реально существуют традиционное распределение ролей, социальные ритуалы, стереотипы и ожидания, касающиеся, в том числе, эмоциональной сферы мужчин и женщин.

Так как тема гендерных особенностей речи представляла для нас большой интерес, мы провели самостоятельный анализ мужского и женского стиля письма. Полученные от учащихся переводы анализировались по следующим параметрам:

  1. Количество слов в тексте (за слово принимался отрезок в тексте между двумя соседними пробелами).
  2. Количество предложений в тексте.
  3. Средняя длина предложения (среднее количество слов в предложении, бралось как отношение количества слов к количеству предложений).
  4. Количество речевых ошибок в тексте перевода.
  5. Лексическое разнообразие словаря (подсчитывалось как отношение количества различных, т. е. встретившихся один раз в тексте слов к общему количеству слов к общему количеству слов в переводе).
  6. Распределение слов в тексте по частям речи.
  7. Соотношение количества прилагательных к количеству существительных.
  8. Соотношения количества глаголов к количеству существительных.
  9. Количество простых предложений.
  10. Количество сложных предложений.
  11. Количество восклицательных предложений.
  12. Стилистический анализ письменной речи учеников и учениц выявил определенные различия между образцами их речи:
  1. Мужские предложения по своей длине были короче женских. Средняя длина женского предложения составила около 27–30 слов, тогда ка мужские предложения в среднем 20–23 слова.

Примеры:

*После расстрела у матадеро, они повели нас, родственников, видевших все, но не расстрелянных, с матадеро, находящегося на крутом холме на лавную площадь города.

(Т.А, 16 лет муж., 23 слова).

* После перестрелки у матадеро они собрали всех тех членов семей, которые были свидетелями всего происшедшего, но оставшихся в живых, и погнали нас в матадеро вверх по крутому холму к главной площади города. (Р.И. 16 лет, жен., 20 слов).

2. Количество слов в тексте. В мужском переводе всего текста насчитывается около 324–336 слов, в женском переводе всего текста около 351–369 слов.

3. Количество предложений в тексте. У мужчин в среднем 13–15 предложений, у женщин 17–23 предложений.

4. У мужчин была отмечена более высокая частота использования существительных и прилагательных.

5. В речи женщин было гораздо меньше глаголов, тогда как в речи мужчин они доминируют. При переводе всего текста, сделанного учениками мужского пола, было выявлено около 44 глаголов, в женском переводе насчитывается в среднем 32–39 глаголов.

Примеры:

*Я увидела свое лицо в зеркале и лица тех, кто держал меня и еще троих, что склонились надо мной, и я не знала никого из них, но в зеркале я видела и себя и их, тогда как они видели лишь меня.

(Г.С. 12 лет, муж.)

* Я видела свое отражение в зеркале и лица тех, кто меня держал, и троих, которые склонились надо мной. (С.Е., 15 лет, жен.)

6. Количество прилагательных в мужском переводе около 7–10, в женском 4–6.

7. Лексическое разнообразие словаря характерно более для женского перевода. Так в переводе, сделанном одной из учениц, глаголы действия часто заменяются эквивалентными глаголами, во избежание повторов и для более широкой передачи смысла. Например, глагол плакать заменяется эквивалентным глаголом рыдать, глагол видеть заменяется глаголами смотреть, наблюдать.

8. Эмоциональных и сенсорных оценок в переводе мужчин было меньше, чем в переводе женщин.

Примеры:

Послушай! Я тебе расскажу о том, что нас волнует. (З.Г. 17 лет, муж.)

Послушай! Я расскажу тебе об одном событии, которое наложило отпечаток на всю нашу жизнь! (П.В. 17 лет, жен.)

9. По показателям построения структуры текстов женщины изображают мир и действительность в большем разнообразии качественных характеристик, красок, и признаков, чем это делают мужчины.

Примеры:

Из всего произошедшего я ничего не замечала, так как видела лишь отца с матерью в самый момент расстрела и как мама сказала: «Да здравствует муж мой, глава этой деревни!», и это отозвалось в моей голове воплем, что будет не угасать, но возвращаться снова и снова. (К.К. 13 лет, жен.)

Я не замечала ничего, только отец и мать были у меня перед глазами и то, как мать произнесла: «Да здравствует мой муж, который был мэром этой деревни!» Это звучало в моей голове и не прекращалось. (В.А. 13 лет, муж.)

10. Речь мужчин более связна.

11. Также, для мужчин характерно использование в переводе подчинительной связи, а не сочинительной.

12. В переводах, сделанных мальчиками, встретилось большее количество ошибок, чем у девочек.

13. В мужской речи обнаружено большее количество абстрактных существительных, чем в женской. Существительные «расстрел, вопль, событие» в мужском переводе встречаются очень часто. В женском переводе наиболее частотны существительные «винтовки, человек, муж, палач».

13. Мужчины чаще используют повелительное наклонение, а женщины сослагательное.

Примеры:

*Затем двое мужчин посмотрели на нас и один заметил: «Это дочь мэра». Другой сказал: «Начни с нее!» (М.П. 14 лет, муж.)

* Затем двое посмотрели на нас и один сказал: «Вот это дочь мэра, с нее мы и начнем» (К.А. 14 лет, жен.)

Проблема существования психолингвистических различий между мужчинами и женщинами считается одной из самых актуальных в современной лингвистике и психологии. Сегодня, в условиях серьезного влияния феминизма на разные сферы жизни и науки, интерес к ней особенно велик. Многие исследователи, как зарубежные, так и российские пытаются обнаружить действительно характерные черты и различия в речи мужчин и женщин, которые могли бы быть объяснены с позиции зависимости речи индивида от его половой принадлежности. Таким образом, исследование, проведенное на основе перевода фрагмента художественного текста, показало ряд интересных отличий. Исходя из результатов нашего эксперимента, мы выявили существенную зависимость между гендерной принадлежностью автора и особенностями употребления им структур языка. Мужские предложения по своей длине были короче женских, а также имело место доминирование глаголов в речи мужчин. Лексическое разнообразие словаря и преобладание эмоциональных и сенсорных оценок было характерно для женщин. Данное исследование показало, что женщины изображают мир и действительность в большем разнообразии качественных характеристик, красок и признаков, чем это делают мужчины.

Литература:

  1. Богин Г. И. The reflective experiences of the human body in Modernism and Postmodernism- Erlangen, 2000.
  2. Винокур Собрание трудов. М., 2000.
  3. Каменская О. Л. Эмоциональный уровень языковой личности. // Актуальные проблемы теории референции. / Сб. науч. статей. Вып. 435. — М.: Изд-во МГЛУ, 1997. — С. 9–18.
  4. Караулов Ю. Н. Русский язык и языковая личность, 2010.
  5. Лингвоперсонология: типы языковых личностей и личностно-ориентированное обучение: Монография / Под ред Н. Д. Голева, Н. В. Сайковой, Э. П. Хомич. — Барнаул; Кемерово: БГПУ, 2006. — 435 с.

Основные термины (генерируются автоматически): женский перевод, предложение, речь мужчин, слово, глагол, женщина, лексическое разнообразие словаря, мужской перевод, мужчина, текст.

Речь мужчин и женщин: гендерный аспект | Статья в журнале…

Любой из нас замечал, что мужчины и женщины говорят с разной интонацией, пользуются различными средствами невербальной коммуникации, по-разному произносят слова, разнится и их так называемый лексический минимум. Женщины чаще используют в речи междометия…

Способы выражения гендерных отношений в современном…

Речь мужчин и женщин: гендерный аспект | Статья в журнале…

Ключевые слова: части речи, словообразование, словообразовательное значение, глагол

русский язык, мужчина, женская логика, женщина, мужской род, пол, отношение, язык, золотая голова, гендерная лингвистика.

К вопросу о разновидности доминанты в художественной прозе

Лексическое разнообразие словаря и преобладание эмоциональных и сенсорных оценок. женский перевод, слово, речь мужчин… Понимание и интерпретация художественного текста

Гендерные аспекты русской фразеологии | Статья в журнале…

В приведенных выше ФЕ прослеживается своеобразная лексическая корреляция с ФЕ — характеристиками интеллекта мужчин: баранья башка; тупой как баран.

Речь мужчин и женщин: гендерный аспект | Статья в журнале…

Текст как объект изучения лингвистики.

Сопоставительная характеристика категории рода в русском…

Так, если речь идет о лице мужского пола, то слово выступает в роли мужского рода (то же самое касательно женского рода).

Заметим, что слово woman частично дублирует форму слова man. Поэтому большинство лексических средств создания гендерного модуля служат…

Трудности

перевода реалий русского языка на персидский язык

китайский язык, единица речи, Китай, реалия, слово, язык, единица, лексический состав, китайская культура, духовная культура.

Основные термины (генерируются автоматически): слово, квазиреалия, язык перевода, текст романа, семантический неологизм, русский язык…

Особенности

перевода общественно-политического лексикона

3) публицистические тексты в узком смысле слова (речи, статьи и т. д.).

Одним из самых характерных явлений, которая касается перевода текстов

В английском языке имеется ряд лексических единиц, не имеющих соответствий в словарном составе русского языка.

Особенности

перевода образного компонента значения…

Перевод слова «hell» — «ад» является прекрасным примером сохранения авторской образности в тексте перевода, эта лексическая единица создает в воображении читателя образ невыносимой жизни.

Познание [Текст] / А. Вежбицкая. — М.: Русские словари, 1997.

Роль лексики для овладения иностранным языком

При обучении языку лексическое и грамматическое органично связаны: грамматика организует словарь, в результате чего образуются единицы смысла — основа всякой

Если студенты не смогут определить значение слова по тексту, то им предлагается перевод на родной язык.

Гендерные аспекты | ANR

Французское национальное исследовательское агентство (ANR) вместе с заинтересованными сторонами стремится внести свой вклад в разработку политики, направленной на сокращение неравенства между женщинами и мужчинами в сфере высшего образования и научных исследований (HER). Агентство осуществляет ряд действий, чтобы избежать потенциальных гендерных предубеждений при оценке проектов, способствовать эволюции научной культуры в направлении систематического учета гендерного и/или гендерного аспекта в исследовательской работе и оценке, а также улучшить место и роль женщин в науке.

План действий по обеспечению гендерного равенства

ANR реализовал специальный план действий, чтобы навсегда закрепить свою приверженность гендерному равенству в самой культуре Агентства и усилить свои действия по обеспечению профессионального равенства и учета пола и/или гендерное измерение в исследованиях. В нем определены несколько действий, которые необходимо выполнить в период 2020–2023 годов, касающихся культуры и организации ANR, его кадровой политики и финансирования исследований. Этот план действий был составлен в контексте европейского проекта Gender-SMART, участником которого является ANR.

Загрузить План действий по гендерному равенству и актуализации гендерной проблематики

Интервью с Лоуренсом Гайардом, социологом и советником по гендерным вопросам в ANR, по основным направлениям плана действий, достигнутому прогрессу и разрабатываемым действиям.

В 2017 году ANR также включила свою приверженность гендерному равенству в свою рабочую программу, наряду с фундаментальным принципом равенства в свой кодекс этики и научной честности, пересмотренный в 2018 году.

Анализы, паритет и обучение для снижения потенциальной гендерной предвзятости в процессах оценки

Чтобы определить направления действий по сокращению гендерного неравенства в HER, ANR проводит статистический анализ с 2017 года, используя данные своих конкурсов предложений, в частности Общий конкурс предложений (AAPG), основной призыв Агентства. Они позволяют выявить возможные гендерные предубеждения при оценке и свидетельствуют, в частности, об эволюции практики реагирования на призыв к подаче предложений.

Анализ проектов, представленных и отобранных в контексте AAPG 2015-2020 гг., подчеркивает тот факт, что доля проектов, представленных женщинами, соответствует доле женщин в HER. Они также показывают увеличение количества проектов, представленных женщинами (+5 баллов в период с 2015 по 2020 год): 2021 проект был представлен в 2015 году по сравнению с 2257 проектами в 2020 году. Это увеличение можно найти в каждом из инструментов AAPG, и оно более важно для JCJC. Инструмент «Молодые исследователи» (+6 баллов).

Просмотреть все анализы ученых мужского и женского пола в AAPG

Скачать анализ мужчин и женщин ученых в 2015-2020 AAPG

Параллельно с проведением анализов ANR обеспечивает достижение паритета в научных оценочных группах, что в научной литературе является первой рекомендацией по снижению потенциальной гендерной предвзятости. Соблюдение паритета также необходимо для обеспечения равного доступа к профессиональным преимуществам, связанным с участием в комитете.

Поскольку паритет, однако, не является достаточным условием для снижения потенциальной гендерной предвзятости, ANR организовала процесс обучения и повышения осведомленности для мужчин и женщин, председателей комитетов, по вопросу гендерной предвзятости при отборе. Цель состоит в том, чтобы обеспечить справедливое отношение к проектам, независимо от того, возглавляют ли их женщины или мужчины.

Вклад в развитие научной культуры

Помимо этих действий, ANR поощряет научные сообщества систематически учитывать пол и/или гендерные аспекты в своих исследованиях, независимо от области, для получения качественных знаний.

« Пол » определяется набором биологических признаков (хромосомы, гены, гормоны, анатомия репродуктивной системы) у человека и животных. Пол описывается бинарными терминами «женщина» и «мужчина», хотя определяющие его атрибуты и их выражение могут представлять множество вариаций.

« Гендер » относится к социальной и культурной конструкции способов существования, действия, взаимодействия, восприятия других и которая организует распределение власти и ресурсов между людьми. Эта концепция позволяет, в частности, поставить под сомнение представление о естественных различиях, основанных на биологическом поле. Его можно использовать в качестве аналитического инструмента во всех предметных областях для выявления бессознательных гендерных предубеждений.

Что такое учет гендерной проблематики?

Учет гендерной проблематики – это подход к разработке политики, учитывающий интересы и проблемы как женщин, так и мужчин. Концепция учета гендерной проблематики была впервые представлена ​​на Всемирной конференции по положению женщин в Найроби в 1985 году. Он был разработан в качестве стратегии международной политики гендерного равенства в рамках Пекинской платформы действий, принятой на четвертой Всемирной конференции Организации Объединенных Наций по положению женщин в Пекине в 1995 году и впоследствии принятой в качестве инструмента для продвижения гендерного равенства на всех уровнях. В 1998, Совета Европы гендерная проблематика определена как:

 

«(ре)организация, совершенствование, разработка и оценка политических процессов, с тем чтобы перспектива гендерного равенства была включена во все политики на всех уровнях и на всех этапах субъектами, обычно участвующими в разработке политики.

 

Что?

Видео №1 об учете гендерной проблематики в различных сферах деятельности Совета Европы

Видео № 2 об учете гендерной проблематики в различных сферах деятельности Совета Европы

Учет гендерной проблематики означает включение перспективы гендерного равенства на всех этапах и уровнях политики, программ и проектов. Женщины и мужчины имеют разные потребности, условия жизни и обстоятельства, включая неравный доступ и контроль над властью, ресурсами, правами человека и институтами, включая систему правосудия. Положение женщин и мужчин также различается в зависимости от страны, региона, возраста, этнического или социального происхождения и других факторов. Цель учета гендерной проблематики состоит в том, чтобы учитывать эти различия при разработке, реализации и оценке политики, программ и проектов, чтобы они приносили пользу как женщинам, так и мужчинам и не увеличивали неравенство, а укрепляли гендерное равенство. Интеграция гендерной проблематики направлена ​​на устранение – иногда скрытого – гендерного неравенства. Таким образом, это инструмент для достижения гендерного равенства.

 

 

Почему?

 

Несколько исследований показали, что гендерное неравенство само по себе имеет прямые издержки. Во многих случаях государственная политика основывалась на потребностях доминирующей группы в обществе или на потребностях тех, кто традиционно принимал решения, в основном мужчин. Движение за права женщин, возросшее участие женщин в процессе принятия решений, твердая приверженность правам человека женщин на всех уровнях, а также развитие гендерных исследований и данных с разбивкой по полу — все это помогло выявить тот факт, что государственная политика часто не учитывала учитывать различные потребности и ситуации женщин.

 

Очевидно, что решения, касающиеся государственной политики и услуг, которые не полностью учитывают потребности и ситуации всех конечных пользователей, могут привести к неадекватным решениям и неадекватному распределению государственных средств. Актуализация гендерной проблематики — это инклюзивная стратегия, направленная на учет потребностей всех людей. Он также основан на том факте, что женщины не являются «уязвимой группой», поскольку в большинстве обществ они составляют более половины населения. Учет гендерных аспектов — это стратегия повышения качества государственной политики, программ и проектов, обеспечивающая более эффективное распределение ресурсов. Более высокие результаты означают повышение благосостояния как женщин, так и мужчин, а также создание более социально справедливого и устойчивого общества.

 

Как?

 

Вопросы гендерного равенства необходимо учитывать на всех этапах разработки политики или разработки проекта, но особенно важно учитывать это на этапе планирования, когда выявляются проблемы, проблемы и потребности бенефициаров и определены пути их решения. Поэтому гендерный анализ и оценка гендерного воздействия являются важнейшими инструментами учета гендерной проблематики. Эти инструменты поддерживают практическое внедрение учета гендерной проблематики. Не менее важны и другие факторы для обеспечения надлежащего учета гендерной проблематики, такие как политическая воля, приверженность и осведомленность в вопросах гендерного равенства, знания, ресурсы (включая опыт) и доступность информации. Всесторонний учет гендерной проблематики является обязанностью всех участников и актуален для всех областей политики, связанных с потребностями людей, и на всех уровнях. Области политики, которые на первый взгляд кажутся неактуальными, могут содержать (скрытые) аспекты гендерного неравенства.

  

Интеграция гендерной проблематики – это долгосрочная стратегия, которая идет рука об руку с конкретной политикой по улучшению положения женщин

 

социальные перемены. Это долгосрочная стратегия: каждый шаг имеет значение для такого изменения подхода, но потребуется некоторое время, прежде чем он будет полностью и автоматически интегрирован в разработку политики. Существует широкий консенсус в отношении эффективности двойного подхода к гендерному равенству, сочетающего учет гендерной проблематики и конкретные меры по улучшению положения женщин для обеспечения более эффективной разработки политики и более эффективного использования ресурсов. Такой двойной подход также реализован в Повестке дня ООН в области устойчивого развития на период до 2030 года, которая включает отдельную цель по гендерному равенству и расширению прав и возможностей женщин и девочек (ЦУР 5), а также гендерно-чувствительные задачи в других целях.

 

Интеграция гендерной проблематики – это , а не about:

 

  • «Добавление женщин и активное участие»: обеспечение равного участия женщин и мужчин в принятии решений или в различных видах деятельности является необходимым первым шагом и задачей на свой собственный. Однако присутствие женщин не означает, что были предприняты усилия по учету гендерной проблематики, и это не приводит автоматически к качественным изменениям в сторону гендерного равенства в конкретной политике, программе или мероприятии.

Читайте также:

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *