Вербальное общение лекция: 🕮 ВЕРБАЛЬНЫЕ СРЕДСТВА ОБЩЕНИЯ, ЛЕКЦИЯ 4. Общение как коммуникация и взаимодействие. Деловое общение. Курс лекций. Мунин А. Н. Страница 15. Читать онлайн, Скачать
План-конспект: Вербальные и невербальные средства общения.
Вербальные и невербальные средства общения.
Общение между людьми происходит постоянно. Мы видим, слышим, говорим, взаимодействуем друг с другом используя все доступные нам средства – вербальные и невербальные.
Вербальные средства общения – это речь, устная и письменная. При вербальном общении имеет значение что вы говорите, какими словами выражаете свою мысль, в какой последовательности.
Невербальное общение — это общение без слов. Невербальные средства общения сопровождают, дополняют речь, а в некоторых случаях и заменяют ее. К невербальным средствам общения относятся мимика, жесты, положение и движения тела, тембр и сила голоса.
Вербальные и невербальные средства общения дополняют и обогащают друг друга, создают комфортное и информационно насыщенное общение. Но когда вербальное не соответствует невербальному идет рассогласование получаемой информации. Содержание сказанного, очень важно, однако, одно и то же содержание, выраженное словесно разными людьми, но с разными жестами и интонациями, нередко производит совершенно разное впечатление — одному поверят, а другому — нет, просьбу одного человека выполнят, а ту же просьбу другого человека — нет. Поэтому надо уделять особое внимание речевой стороне выражения мысли.
Знать виды невербального общения и понимать невербальные сигналы важно по нескольким причинам. Во-первых, они выполняют функции точного выражения чувств, ведь очень часто мы испытываем чувства настолько сложные, что просто не в состоянии подобрать для их описания нужные слова, но это можно сделать, используя невербальные средства и методы. Во-вторых, они выполняют функции более глубокого взаимопонимания.
К основным способы невербального общения относятся:
— мимика,
— визуальный контакт,
— интонация и тембр голоса,
— жесты и позы,
— межличностное пространство.
Мимика – это выражение лица человека, она является главным элементом отображением эмоций и чувств. Позитивные эмоции распознать намного легче, чем негативные. Эмоции выражаются в мимике таким образом:
Гнев – широко открытые глаза, опущенные уголки губ, «прищуренный» взгляд, сжатые зубы;
Удивление – приоткрытый рот, широко открытые глаза и поднятые брови, опущенные кончики губ;
Страх – сведенные брови, растянутые губы с опущенными и отведенными вниз уголками;
Счастье – спокойный взгляд, приподнятые, отведенные назад уголки губ;
Печаль – «угасший» взгляд, опущенные уголки губ, сведенные брови.
Визуальный контакт — во время разговора два человека вместе создают и регулируют степень комфорта, периодически встречаясь взглядом и отводя его в сторону. Пристальный взгляд может как сформировать доверие, так и породить дискомфорт. Приятные общие темы поддерживают зрительный контакт, а негативные запутанные вопросы заставляют отводить взгляд в сторону, демонстрируя несогласие и неприязнь.
Интонация и тембр голоса – могут меняться во время разговора и зависят от чувств, которые испытывает собеседник. Обращают на себя внимание частые паузы, незаконченные предложения и их построение, сила и высота голоса, а также скорость речи.
Жесты и позы – положение рук и тела во время беседы и то, как они меняются помогают собеседнику понять какое впечатление производи сообщаемая информация.
Межличностное пространство — расстояние между собеседниками играет важную роль в налаживании контакта, понимании ситуации общения. Часто люди выражают свое отношение такими категориями как «держаться оттуда подальше» или «хочу быть ближе к нему». Если люди заинтересованы друг другом, разделяющее их пространство уменьшается, они стремятся находиться поближе. Для лучшего понимания этих особенностей, а также для того, чтобы правильно разграничивать ситуации и рамки контакта, следует знать основные пределы допустимого расстояния между собеседниками:
Интимное расстояние (до 0,5 м) – интимные доверительные отношения между близкими людьми, друзьями. Также может быть допустимо в спорте, где допустимым является телесное соприкосновение.
Межличностное расстояние (от 0,5 м — до 1,2 м) – комфортное расстояние во время дружественной беседы, где допускаются прикосновения друг к другу.
Социальное расстояние (от 1,2 м – до 3,7 м) – неформальное взаимодействие в социуме, во время деловой встречи. Чем больше расстояние, вплоть до крайней границы, тем отношения формальней.
Публичное расстояние (более 3,7 м) – комфортное расстояние для лектора, который совершает публичное выступление перед большой группой людей.
Такие рамки расстояний и их значимость зависит от возраста, пола человека, его личностных особенностей. Детям комфортно находится на более близком расстоянии от собеседника, а подростки закрываются и желают отстраниться от других.
Правильное использование мимики жестов, языка тела, грамотная речь поможет современному человеку в ведении беседы на самом разном уровне.
Лекция 2. Вербальное и невербальное общение
Вербальные средства коммуникации
Невербальные средства коммуникации
Основные элементы невербального языка
Жесты лжи
Межнациональные различия невербального общения
Вербальные средства коммуникации
Средства общения, как известно, делятся на две группы: вербальные (словесные) и невербальные. Принято считать, что по вербальному каналу передается чистая информация, а по невербальному — отношение к партнеру по общению.
Деловое общение предполагает, прежде всего, передачу информации в словесной форме. И главное в вербальном общении — это умение говорить и умение слушать.
Умение говорить означает способность преодолевать коммуникативные барьеры и доносить до адресата информацию, воздействуя с ее помощью на его поведение.
К вербальным средствам общения относится человеческая речь.
Язык — это система знаков и способов их соединения, которая служит орудием выражения мыслей, чувств и волеизъявлений людей и является важнейшим средством человеческого общения.
А еще язык — это зеркало культуры, в нем отражается не только реальный мир, окружающий человека, не только реальные условия его жизни, но и общественное самосознание народа, его менталитет, национальный характер, образ жизни, традиции, обычаи, мораль, система ценностей. Язык — это и передатчик, носитель культуры, он передает сокровища национальной культуры, хранящейся в нем, из поколения в поколение. Овладевая родным языком, дети усваивают вместе с ним и обобщенный культурный опыт предшествующих поколений.
Язык — это и орудие, инструмент культуры. Он формирует личность человека, носителя языка, через навязанные ему языком и заложенные в языке видение мира, менталитет, отношение к людям …
Таким образом, язык используется в самых разных функциях.
Коммуникативная. Язык выступает в роли основного средства общения. Благодаря наличию у языка такой функции люди имеют возможность полноценного общения с себе подобными.
Познавательная. Язык как выражение деятельности сознания. Основную часть информации о мире мы получаем через язык.
Аккумулятивная. Язык как средство накопления и хранения знаний. Приобретенные опыт и знания человек старается удержать, чтобы использовать их в будущем. В повседневной жизни нас выручают конспекты, дневники, записные книжки. А «записными книжками» всего человечества являются разного рода памятники письменности и многовековая художественная литература, которая была бы невозможна без существования письменного языка.
Конструктивная.
Эмоциональная. Язык как одно из средств выражения чувств и эмоций. Эта функция реализуется в речи только тогда, когда прямо выражается эмоциональное отношение человека к тому, о чем он говорит. Большую роль при этом играет интонация.
Контактоустанавливающая. Язык как средство установления контакта между людьми. Иногда общение как бы бесцельно, информативность его нулевая, лишь готовится почва для дальнейшего плодотворного, доверительного общения.
Этническая. Язык как средство объединения народа.
С точки зрения формы существования языка общение делится на устное и письменное, а с точки зрения количества участников — на межличностное и массовое.
Любой национальный язык неоднороден, он существует в разных формах. С точки зрения социального и культурного статуса различаются литературные и нелитературные формы языка. Литературная форма языка, иначе — литературный язык, понимается говорящими как образцовая. Основной признак литературного языка — наличие устойчивых норм. Литературный язык имеет 2 формы: устную и письменную. Первая — звучащая речь, а вторая — графически оформленная. Устная форма изначальна. К
Классный час (9 класс) по теме: Классный час по теме «Общение, вербальное и невербальное»
Классный час в 9 классе.
«Общение, вербальное и невербальное».
Цели и задачи:
- знакомство с понятиями вербальное и невербальное общение,
- развитие речевых навыков учащихся и навыков невербальной выразительности,
- формирование у учащихся навыков позитивного общения,
- освоение способов общения, позволяющих делать его позитивным и непосредственным,
- формирование навыка в толерантной манере выражать свои мысли и чувства,
- формирование толерантного отношения к окружающим людям.
План занятия:
1. Организационный момент.
2. Мини-лекция учителя. Общение вербальное и невербальное.
3. Игра «Комплименты».
4. Сложная ситуация. Выходим без потерь…
5. Ролевая игра «Здравствуйте…»
6. Упражнение «Говорящая поза».
7. Подведение итогов классного часа.
Конспект классного часа.
- Организационный момент. Целесообразно класс разбить на группы, т.к. ролевые игры, предполагаемые в процессе проведения классного часа, будут более успешными в группах.
- Мини-лекция учителя на тему «Вербальное и невербальное общение».
Человек – понятие общественное, в процессе жизни нам приходится взаимодействовать с разными людьми. Я думаю, что никто из присутствующих не будет умалять важность общения в человеческой жизни.
Общение или коммуникацию можно разделить вербальную, которая осуществляется с помощью речи, и невербальную, осуществляемую с помощью неречевых средств общения.
Вербальное (т.е. речевое )общение – основной способ выражения мыслей, чувств человека. Здесь от человека требуется умение точно и ясно выражать свои мысли, стремление не только говорить, но и , что не менее важно, стремление слушать и слышать собеседника.
Невербальное общение (неречевое) включает в себя звуковые, визуальные, тактильные (осязательные), ароматические и другие источники информации. Ученые утверждают, что невербальная коммуникация способна передать гораздо больше информации, нежели вербальная.
Давайте сегодня посмотрим , насколько мы умеем общаться , как вербальными, так и невербальными способами.
- Игра «Комплименты».
Как вы думаете, каким должно быть наше высказывание, чтобы его приятно было слушать?
(Варианты ответов учеников : правильным, точным, красивым и т. д.)
Каким, по-вашему, должен быть тон высказывания?
Стр. 1.
(Варианты уч-ся сводятся, как правило, к доброжелательности).
Я предлагаю вам потренироваться в доброжелательности. Давайте сыграем в игру, она называется «Комплименты».
Играющие встают в круг и, оборачиваясь друг к другу, говорят комплименты, стараясь быть предельно искренними.
(Получается это далеко не всегда у всех.)
- Сложная ситуация. Выходим без потерь…
Посмотрите, как порой непросто сказать другому нужные слова. А как тяжело бывает в трудной жизненной ситуации, когда от наших слов порой зависит очень многое.
Представьте себе ситуацию, в которой может оказаться любой из учащихся :
Друг попросил вашу тетрадь, чтобы списать у вас домашнее задание. Начинается урок — его нет. Вы волнуетесь. Учитель, как назло, спросил именно вас. Двойка. Друг ваш явился на урок спустя еще 10 минут, отговорившись какой-то несерьезной причиной, что-то вроде «не слышал звонка» или т.п.
Ваши первые слова, которые он услышит?
(Как правило, ученики стремятся обвинить другого и сами же говорят, что конфликт неизбежен.)
Как вы думаете, можно ли сказать о своем недовольстве так, чтобы товарищ ваш признал свою неправоту и согласился с вашими доводами?
С какого слова вы начинали все свою возмущенную тираду?
( Ты…..)
Я предлагаю попробовать по-другому…
Исходя из заданной ситуации, продолжите фразы …
1. Я надеюсь…
2. Я жду…
3. Мне хотелось бы…
4. Я был бы рад, если бы…
5. Я боюсь, что…
6. Меня обижает, когда…
7. Я думаю, что…
8. Я сожалею, что…
9. Мне кажется, что…
10. Я дорожу…
Знаете ли вы, что ученые давно заметили, что фразы « Ты…», как правило, обвиняют человека и он реагирует на обвинения раздражением,
Стр. 2.
даже если он не прав. Использование же в речи высказываний «Я …» позволяет выслушать вас спокойно, потому что вы говорите о своих эмоциях и чувствах, тем самым оставляя собеседнику возможность самому оценить свой поступок.
- Ролевая игра «Здравствуйте…»
Если помните, я сказала о том, что невербальные способы общения говорят о нас с вами гораздо больше, нежели вербальные .
Вспомните, какие способы общения мы считаем вербальными и какие невербальными. Подумайте, а к какому способу общения вы отнесете приветствие людьми друг друга ?
У каждого народа здесь свои культурные традиции. Давайте познакомимся с некоторыми способами здороваться, принятыми у людей других национальностей.
Группам учащихся раздаются распечатанные описания приветственных жестов разных народов с предложением их продемонстрировать.
- Если вы из Тибета, То при приветствии вы покажете собеседнику язык, обнимите его и потретесь друг о друга носами.
- Если вы из Эфиопии, вы положите ладонь на ладонь собеседника, затем ударите себя ею по груди. Можно осторожно обнять друга, но при этом нельзя дотрагиваться до его затылка.
- Если вы из Тибета, вы пожмете руку своего визави обеими руками, так вы покажете ему, что принимаете его близко к сердцу.
- Если вы из Франции, дважды поцелуйте друг друга в обе щеки.
- Если вы из Японии, на расстоянии трех шагов поклонитесь (руки должны быть опущены вдоль туловища).
- Если вы из племени Туарег, подайте руку собеседнику ладонью вверх, следом за тем резко отдерните руку назад, проведя кончиками пальцев по ладони друга.
- Если вы из племени Маори, согнув указательный палец правой руки, поднесите его к кончику носа и потрите нос костяшкой второй фаланги.
- Если вы из России, пожмите друг другу руки.
- Упражнение «Говорящая поза».
Трудно научиться общаться, а необходимо.
Как вы думаете, что мешает людям понимать другого ?
(Учащимися называются разные причины, но учитель акцентирует внимание на невнимательности человека, на его сосредоточенности на собственных проблемах и нежелании или неумении понять другого.)
Стр. 3.
Поучимся понимать друг друга без слов.
Игра «Говорящая поза».
Участники садятся в круг, им предлагается занять позу, выражающую их состояние на данный момент или же позу, которая, по их мнению, ярко запечатлевает какое-то внутреннее состояние человека.
Зрители делают предположения о значении позы, а играющий молчит до тех пор, пока всем не станет ясной его задумка.
- Подведение итогов классного часа.
Мы сегодня говорили о том, как непросто порой нам понять друг друга, но как важно уметь общаться, что значит быть внимательным не только к себе, но и к другим.
Стр. 4.
Лекции по УД Психология общения
Лекция10.
Общение как восприятие людьми друг друга
(перцепция)
Понятие социальной перцепции
Процесс восприятия одним человеком другого является обязательной составной частью общения. Эффективное общение невозможно без правильного восприятия, оценки, взаимопонимания партнеров.
Межличностное восприятие или социальная перцепция представляет собой сложный процесс восприятия внешних признаков человека, соотнесение их с личностными характеристиками и интерпретацию на этой основе поступков и поведения.
Термин «социальная перцепция» ввел американский психолог Дж.Брунер (1947) для обозначения факта социальной обусловленности восприятия, его зависимости не только от характера стимула – объекта, но и прошлого опыта субъекта, его целей, намерений, осознания значимости ситуации.
Позже под социальной перцепцией стали понимать целостное восприятие субъектом не только предметов материального мира, но так называемых социальных объектов (других людей, групп, классов, народностей), социальных ситуаций.
В социальном восприятии человека в целом всегда присутствуют оценка других людей и отношение к ним в эмоциональном и поведенческих планах. Процесс социальной перцепции может быть представлен в виде схемы.
Схема. Процесс восприятия человека
ОЦЕНКАОТНОШЕНИЕ
Внешний облик
Психологические особенности
Поведение
Наблюдатель
Наблюдаемый
На основе восприятия человека человеком формируется представление о намерениях, мыслях, способностях, эмоциях, установках партнера по общению и определяется собственное поведение. Этот процесс в межличностной перцепции осуществляется с двух сторон: каждый из партнеров по общению уподобляет себя другому. Следовательно, при взаимодействии людей в совместной деятельности должны быть приняты в расчет не только потребности, мотивы и установки одного человека, но и всех людей, участвующих в общении.
В целом в ходе социальной перцепции осуществляется: эмоциональная оценка другого, попытка понять причины его поступков и прогнозировать поведение, создание собственной стратегии поведения.
Четыре основные функции социальной перцепции:
познание себя,
познание партнера по общению,
организация совместной деятельности на основе взаимопонимания,
установление эмоциональных отношений.
При изучении процессов межличностного восприятия выделяют два главных аспекта:
психологические и социальные особенности субъекта и объекта восприятия;
механизмы и эффекты межличностного отражения.
Психологические особенности наблюдателя: психологические качества человека, его система установок, пол, возраст, профессиональная принадлежность и т.д.
К наиболее существенным свойствам наблюдаемого человека можно отнести: выражение лица, способы выражения экспрессии (чувств), жесты и позы, походка, одежда, прическа, особенности голоса и речи.
Воспитываясь в определенной культурной и национальной среде, ребенок усваивает набор экспрессивных средств, с помощью которых среди взрослых принято выражать свои состояния и желания, и одновременно учится «считывать» с поведения и внешности других людей признаки, с помощью которых можно их понять и оценить.
Вместе с тем можно выделить ряд универсальных психологических механизмов, обеспечивающих сам процесс восприятия и оценки другого человека, позволяющих осуществлять переход от внешне воспринимаемого к оценке, отношению и прогнозу.
Факторы, влияющие на формирование первого впечатления о человеке.
Люди, вступающие в общение, не равны: они отличаются друг от друга по своему социаль¬ному статусу, жизненному опыту, интеллек¬туальному потенциалу и т.д. При неравенстве партнеров наибо¬лее часто применяется схема восприятия, которая приводит к ошибкам неравенства. В психологии эти ошибки получили на¬звание фактора превосходства.
Схема восприятия такова. При встрече с человеком, превос¬ходящим нас по какому-то важному для нас параметру, мы оце¬ниваем его несколько более положительно, чем было бы, если бы он был нам равен. Если же мы имеем дело с человеком, ко¬торого мы в чем-то превосходим, то мы недооцениваем его. Причем превосходство фиксируется по какому-то одному пара¬метру, а переоценка (или недооценка) происходит по многим параметрам.
Информация о превосходстве обычно так или иначе «заклады¬вается» в одежду и манеру поведения, в них всегда есть элементы, свидетельствующие о принадлежности человека к той или иной со¬циальной группе или его ориентации на какую-то группу.
Эти элементы служат знаками групповой принадлежности и для самого носителя одежды и поведения, и для окружающих его людей. Понимание своего места в группе, в той или иной иерар¬хии, а также положения Других людей во многом определяют об¬щение и взаимодействие. Поэтому выделение превосходства каки¬ми-то внешними, видимыми средствами всегда существенно.
Действие фактора привлекательности при восприятии человека заключается в том, что под его влиянием какие-то качества человека переоцениваются или недооцениваются дру¬гими людьми. Ошибка здесь в том, что если человек нам нра¬вится (внешне), то одновременно мы склонны считать его более умным, хорошим, интересным и т.д., т. е. опять-таки переоце¬нивать многие его личностные характеристики.
Итак, чем больше внешне привлекателен для нас человек, тем он кажется лучше во всех других отношениях; если же он непривлекателен, то остальные его качества недооцениваются. Но всем известно, что в разное время разное считалось привле¬кательным, что у разных народов свои каноны красоты.
Значит, привлекательность нельзя считать только индивиду¬альным впечатлением, она скорее носит социальный характер. Поэтому знаки привлекательности надо искать прежде всего не в том или ином разрезе глаз или цвете волос, а в социальном значении того или иного признака человека. Ведь есть одобряе¬мые и не одобряемые обществом или конкретной социальной группой типы внешности. И привлекательность — не что иное, как степень приближения к тому типу внешности, который максимально одобряется той группой, к которой мы принадле¬жим. Знаком привлекательности являются усилия человека вы¬глядеть социально-одобряемым. Механизм формирования вос¬приятия по этой схеме тот же, что и при факторе превосходства.
фактор отношения к наблюдателю.. Он отношения к нам действует таким образом, что люди, хорошо к нам относящиеся, оцениваются выше тех,которые к нам относятся плохо. Знаком отношения к нам, за¬пускающим соответствующую схему восприятия, является все, что свидетельствует о согласии или несогласии партнера с нами.
Психологи, выявив мнения испытуемых по ряду вопросов, ознакомили их с мнениями по тем же вопросам, принадлежа¬щим другим людям, и просили их оценить эти мнения, Оказа¬лось, что чем ближе чужое мнение к собственному, тем выше оценка высказавшего это мнение человека. Убежден¬ность в этом предполагаемом «родстве душ» была настолько ве¬лика, что разногласий с позицией привлекательного лица испы¬туемые попросту не замечали. Важно, чтобы во всем было согласие, и тогда включается фактор отношения к нам.
1. Фактор превосходства. Люди, вступающие в общение, неравны: они отличаются друг от друга по своему социальному статусу, жизненному опыту, интеллектуальному потенциалу и т.д. При неравенстве партнеров наиболее часто применяется схема восприятия, которая получила название фактора превосходства.
Схема восприятия такова. При встрече с человеком, превосходящим нас по какому-то важному для нас параметру, мы оцениваем его несколько более положительно, чем в случае, если бы он был нам равен. Если же мы имеем дело с человеком, которого мы в чем-то превосходим, то мы недооцениваем его. Причем превосходство фиксируется по какому-то одному параметру, а переоценка (или недооценка) происходит по многим параметрам. Эта схема восприятия начинает работать не при всяком, а только при действительно важном, значимом для нас неравенстве.
Для того чтобы подействовал фактор превосходства, нам надо это превосходство сначала оценить. Как это сделать? По каким признакам мы можем судить о превосходстве человека, например, в социальном положении или в интеллектуальном?
Для определения этого параметра в нашем распоряжении есть два основных источника информации:
одежда человека, его внешнее оформление, включая такие атрибуты, как знаки отличия, очки, прическа, награды, украшения, а в определенных случаях такие элементы, как машина, интерьер кабинета и т.д.;
манера поведения человека (как сидит, ходит, разговаривает, куда смотрит и т.д.)
Информация о превосходстве обычно так или иначе «закладывается» в одежду и манеру поведения. В них всегда есть элементы, свидетельствующие о принадлежности человека к той или иной социальной группе или его ориентации на какую-то группу.
Эти элементы служат знаками групповой принадлежности и для самого носителя одежды и поведения, и для окружающих его людей. Понимание своего места в группе, в той или иной иерархии, а также положения других людей во многом определяют общение и взаимодействие. Поэтому выделение превосходства какими-то внешними, видимыми средствами всегда существенно.
2. Фактор привлекательности. Действие этого фактора при восприятии человека заключается в том, что
под его влиянием какие-то качества человека переоцениваются или недооцениваются другими людьми. Схема действия этого фактора такова, что если человек нам нравится (внешне), то одновременно мы склонны считать его более умным, хорошим, интересным и т.д., то есть опять-таки переоценивать многие его личностные характеристики.
Например, в эксперименте учителям были предложены для оценки «личные дела» учеников и ставилась задача определить уровень интеллекта, планы на будущее, отношения со сверстниками. Секрет эксперимента состоял в том, что для оценки давалось одно и то же дело, но с разными фотографиями — «красивых» и «некрасивых» детей. Красивые дети получили более высокую оценку своих возможностей.
Эти данные подтверждены и в эксперименте американского психолога А. Миллера, который, применив метод экспертных оценок, отобрал фотографии людей «красивых», «обыкновенных» и «некрасивых». Затем он показал эти фотографии испытуемым. В их оценке «красивые» превосходили «некрасивых» по всем параметрам.
Многочисленные исследования показывают, что
физическая привлекательность влияет на оценку не только когда ее объектом оказываются черты личности, но и когда оценивается конкретный результат деятельности человека. В подтверждение этого А.А. Бодалев приводит следующий пример. Молодым людям предлагали оценить очерк, написанной женщиной, портрет которой прилагался (в одних группах испытуемых использовался портрет красивой женщины, в других — некрасивой). Этот очерк оценивали более высоко, когда считали, что его написала красивая женщина.
Итак, чем больше внешне привлекателен для нас человек, тем он кажется лучше во всех других отношениях; если же он непривлекателен, то остальные его качества недооцениваются.
Но всем известно, что в разное время разное считалось привлекательным, что у разных народов свои каноны красоты. Значит, привлекательность нельзя считать только индивидуальным впечатлением,
она скорее носит социальный характер. Поэтому знаки привлекательности надо искать прежде всего не в том или ином разрезе глаз или цвете волос, а в
социальном значении того или иного признака человека. Ведь есть одобряемые и не одобряемые обществом или конкретной социальной группой типы внешности. И привлекательность — не что иное, как степень приближения к тому типу внешности, который максимально одобряется той группой, к которой мы принадлежим. Знаком привлекательности являются усилия человека выглядеть
социально одобряемым. Механизм формирования восприятия по этой схеме тот же, что и при факторе превосходства.
Важно подчеркнуть, что фактор привлекательности сильно влияет на содержание формирующегося представления о человеке только в момент образования первого впечатления. В дальнейшем оценивание этого человека все больше начинает определяться характером взаимодействия с ним и ценностью его дел и поступков.
3. Фактор отношения к нам. Этот фактор действует таким образом, что
люди, хорошо к нам относящиеся, оцениваются выше тех, кто к нам плохо относятся. Знаком отношения к нам, запускающим соответствующую схему восприятия, является все, что свидетельствует о согласии или несогласии партнера с нами.
Выявив мнения испытуемых по ряду вопросов, психологи ознакомили их с мнениями других людей и просили их оценить эти мнения. Оказалось, что
чем ближе чужое мнение к собственному, тем выше оценка высказавшего это мнение человека. Это правило имело обратную силу: чем выше оценивался некто, тем большее сходство находили в его взглядах с собственными. Убежденность в этом предполагаемом «родстве душ» была настолько велика, что разногласий с позицией привлекательного лица испытуемые попросту не замечали. Важно, чтобы во всем было согласие, и тогда включается фактор отношения к нам.
Формирование первого впечатления
Формирование образа другого человека, первого впечатления о нем осуществляется путем
стереотипизации. А.А. Бодалев определяет первое впечатление как сложный психологический феномен, включающий в себя чувственный, логический и эмоциональный компоненты, в который входят значимые особенности облика и поведения человека, оказавшегося объектом восприятия.
Систему формирования первого впечатления можно условно представить как
«трафарет», который мы прикладываем к другим людям.
Формирование первого впечатления почти всегда означает отнесение индивидом воспринимаемого лица к одной из групп людей в тех «классификациях типов», которые сложились у него в прошлом. Соответствующие нашему стандарту люди воспринимаются нами со знаком «плюс», имеющие существенные отличия — со знаком «минус». Занявшие промежуточное место воспринимаются нейтрально — до определенного действия, после которого первое впечатление меняется.
Стремясь вызвать позитивное первое впечатление, необходимо учитывать все детали, на которые наш партнер по общению сознательно или нет, но обращает внимание.
Вопрос о том, насколько точным является впечатление, не прост. Задача первого впечатления —
быстро сориентироваться в ситуации. Для людей, как социальных существ, главное — определение вопроса о групповой принадлежности партнера. Поэтому можно сказать, что первое впечатление почти всегда правильно. Ошибкой же является то, что стереотипизация вызывает определенную оценку и неизвестных еще пока свойств и качеств, что может привести к неадекватному общению в дальнейшем. В постоянном общении результаты первого впечатления продолжают действовать. Однако постоянное и длительное общение не может удовлетворяться тем списком приписываемых партнеру черт и свойств, которые сформировались при стереотипизации. Здесь восприятие и понимание партнера происходят на другой основе.
Механизмы межличностного восприятия
Процессы социального восприятия отличаются от восприятия внешних объектов. Это отличие состоит прежде всего в том, что социальные объекты не являются пассивными и безразличными по отношению к субъекту восприятия, а социальные представления всегда имеют смысловые и оценочные интерпретации. Выделяют механизмы социальной перцепции – способы, с помощью которых люди интерпретируют действия, понимают и оценивают другого человека.
К механизмам познания и понимания относятся, прежде всего, идентификация, эмпатия и аттракция.
Чем меньше мы о человеке знаем, тем более склонны по поводу него глючить, придумывать о нем. Обычному, распространенному поведению людей мы чаще приписываем ситуационные мотивы («это из-за ситуации!»), а нестандартному — личные («это его решение или особенности»). Самая распространенная ошибка («фундаментальная ошибка атрибуции») — объяснение поведения личными особенностями человека там, где оно на самом деле определялось ситуацией.
«Ты нарошно!» — «Нет, пойми, просто сложилась такая ситуация…» — «Я тебе не верю! Не вали все на ситуацию!»
Свои успехи мы чаще приписываем себе, неудачи объясняем такой ситуацией. Для чужих успехов и неудач — всё прямо наоборот.
Аналогично, наши симпатии обычно на стороне тех, с кем мы больше прожили и с кем больше провели времени, кто нам — свои.
Идентификация — это способ понимания другого человека через осознанное или бессознательное уподобление его самому себе или самого себя ему. Этот механизм реализуется в двух направлениях: рациональном через рассуждение и эмоциональном через способность сопереживать, сочувствовать, эмпатировать. Результаты могут быть двоякими: собственно идентификация с другим, отождествление через одинаковое с ним поведение и деидентификация через понимание, принятие, даже сочувствие и сопереживание, но автономное по отношению к другому человеку свое поведение.
Стереотипизация — это классификация форм поведения и интерпретация их причин путем отнесения к уже известным или кажущимся известными явлениям, социальным стереотипам.
Рефлексия — это осмысление субъектом того, какими средствами, с какой целью и с каким результатом он произвел то или иное впечатление на партнера по общении?, осознание действующим индивидом того, как он воспринимается партнером по общению. Это происходит через взаимное перекрестное воспроизведение внутренних миров друг друга («я понимаю, что он понимает, что я понимаю, и он понимает, что я понимаю, что он понимает»).
Обратная связь — это получение адресантом информации о том, какое воздействие он оказал на другого человека, и корректировка на этой основе дальнейшей стратегии общения.
Эффекты межличностного восприятия
Эффект первого впечатления выражается в том, что очень часто при оценке человека или черт его характера придается наибольшее значение первому впечатлению, при этом все последующие сведения о человеке, противоречащие созданному образу, отбрасываются как случайные и нехарактерные.
Эффект края — в социальной психологии имеется в виду, что из предъявляемых субъекту для восприятия сигналов те, что находятся в
начале и в конце, запоминаются быстрее, чем находящиеся в середине.
Эффект ореола— распространение общего оценочного впечатления о человеке на восприятие его поступков и личностных качеств. Информация, получаемая о человеке, накладывается на тот его образ, который был уже создан ранее. Этот образ и выполняет роль ореола, мешающего видеть действительные черты и проявления объекта восприятия.
Эффект ореола выступает в двух формах;
1) позитивная оценочная пристрастность — ореол положительный. Означает, что если первое впечатление о человеке в целом благоприятно, то далее все его поведение, черты и поступки начинают оцениваться в положительную, сторону, выделяются и преувеличиваются только положительные моменты, а негативные либо недооцениваются, либо не замечаются;
2) негативная оценочная пристрастность — ореол отрицательный. Означает, что если общее первое впечатление о человеке оказалось отрицательным, то даже положительные его качества и поступки позднее либо не замечаются, либо недооцениваются.
Экспериментами установлено, что эффект ореола наиболее очевидно проявляется тогда, когда воспринимающий имеет минимальную информацию об объекте восприятия или когда суждения касаются моральных качеств.
Эффект первичности в социальной психологии означает важность определенного порядка поступления информации о человеке для формирования представления о нем. При этом эффект первичности срабатывает тогда, когда воспринимается незнакомый человек.
Эффект новизны в ситуациях восприятия знакомого человека заключается в том, что последняя, т.е. более новая информация оказывается и самой значимой.
Эффект стереотипизации отражает тенденцию формировать некий устойчивый образ какого-либо явления или человека. Этим устойчивым образом пользуются как клише, шаблоном при восприятии одного человека другим.
Обычно стереотип возникает на основе достаточно скудного прошлого опыта, при стремлении делать выводы на базе ограниченной информации. Иначе говоря, проявляется тенденция извлекать смысл из предшествующего опыта и строить заключения по сходству с этим предшествующим опытом, не обращая внимания на его ограниченность. Очень часто стереотип возникает относительно групповой принадлежности человека, скажем, к определенной профессии. Тогда ярко выраженные профессиональные черты у встреченных в прошлом представителей этой профессии рассматриваются как черты, присущие всякому ее представителю.
Понятно, что стереотипизация значительно упрощает процесс познания другого человека, особенно когда стереотип не несет в себе оценочной нагрузки и когда у человека не происходит сдвига в восприятии в сторону эмоционального принятия или неприятия. Тогда просто остается упрощенный подход в восприятии другого человека, и результат этого, хотя и не слишком близок к оригиналу, все же необходим, так как сокращает процесс познания.
С другой стороны, стереотипизация приводит к возникновению предубеждения, тогда она может нанести серьезный ущерб не только общению людей, но и их взаимоотношениям.
Содержание межличностного восприятия зависит от характеристик как субъекта, так и объекта восприятия потому, что они включены в определенное взаимодействие, имеющее 2 стороны: оценивание друг друга и изменение каких-то характеристик друг друга благодаря самому факту своего присутствия. Интерпретация поведения другого человека может основываться на знании причин этого поведения. В обыденной жизни люди сплошь и рядом не знают действительных причин поведения другого человека или знают их недостаточно. Тогда, в условиях дефицита информации, они начинают приписывать друг другу как причины поведения, так иногда и сами образцы поведения или какие-то более общие характеристики. Приписывание осуществляется либо на основе сходства поведения воспринимаемого лица с каким-то другим образцом, имевшимся в прошлом опыте субъекта восприятия, либо на основе анализа собственных мотивов, предполагаемых в аналогичной ситуации.
Особая отрасль социальной психологии – каузальная атрибуция – анализирует именно эти процессы. Исследования каузальной атрибуции направлены на изучение попыток «рядового человека», «человека с улицы» понять причину и следствие тех событий, свидетелем или участником которого он является. Сам феномен приписывания возникает тогда, когда у человека есть дефицит информации о другом человеке: заменить ее и приходится процессом приписывания.
Г. Келли выделил 3 типа: личностная атрибуция (когда причина приписывается лично совершающему поступок), объектная атрибуция (когда причина приписывается тому объекту, на который направлено действие) и обстоятельственная атрибуция (когда причина совершающегося приписывается обстоятельствам).
Атрибутивные процессы составляют основное содержание межличностного восприятия.
Приписывание причин поведения и характеристик осуществляется по модели: «плохим» людям всегда приписываются плохие поступки, а «хорошим» – хорошие.
Вопрос о роли установки в процессе восприятия человека человеком. Особенно значительна эта роль при формировании первого впечатления о незнакомом человеке.
Три «эффекта», возникающих при восприятии людьми друг друга: эффект ореола («галоэффект»), эффект новизны и первичности, а также эффект, или явление, стереотипизации.
Сущность «эффекта ореола» заключается в формировании специфической установки на воспринимаемого через направленное приписывание ему определенных качеств: информация, получаемая о каком-то человеке, категоризируется определенным образом, а именно – накладывается на тот образ, который уже был создан заранее. Этот образ, ранее существовавший, выполняет роль «ореола», мешающего видеть действительные черты и проявления объекта восприятия.
Эффект ореола проявляется при формировании первого впечатления о человеке в том, что общее благоприятное впечатление приводит к позитивным оценкам и неизвестных качеств воспринимаемого и, наоборот, общее неблагоприятное впечатление способствует преобладанию негативных оценок.
Эффекты «первичности» и «новизны». Оба они касаются значимости определенного порядка предъявления информации о человеке для составления представления о нем. В ситуациях восприятия знакомого человека действует «эффект новизны», который заключается в том, что последняя, т.е. более новая, информация оказывается наиболее значимой.
Люди не просто воспринимают друг друга, но формируют друг по отношению к другу определенные отношения. На основе сделанных оценок рождается разнообразная гамма чувств – от неприятия того или иного человека до симпатии, даже любви к нему. Аттракция – это и процесс формирования привлекательности какого-то человека для воспринимающего, и продукт этого процесса, т.е. некоторое качество отношения.
Аттракцию можно рассматривать как особый вид социальной установки на другого человека, в которой преобладает эмоциональный компонент, когда этот «другой» оценивается преимущественно в категориях, свойственных аффективным оценкам. Выделены различные уровни аттракции: симпатия, дружба, любовь.
Лекция 5. Вербальная коммуникация
Вербальная коммуникация носит главенствующий характер в любой области человеческой деятельности. Профессиональное владение речью становится важной составляющей успеха во множестве профессий. Голос Александра Лебедя стал его важной характеристикой. Шамкающая речь Л. Брежнева уничтожала любые усилия пропагандистов.
Мы говорим о вербальной коммуникации, а не о текстовой, поскольку текстом сегодня считается единица как вербальной, так и невербальной сферы. У. Эко, к примеру, говорит о тексте в случае любого набора связанных между собой ситуаций. Следователь, расследуя преступление, также имеет дело с текстом, хотя в нем может не быть ни единого слова. Но перед ним именно текст, поскольку он обладает своей собственной внутренней структурой, отличающейся от других. Вербальная коммуникация воздействует на человека на многих уровнях, а не только с помощью содержания. «Успех многих политиков, актеров, деловых людей связан с тембром голоса», — пишет Мэри Спиллейн.
Мы живем в мире слов. В первую очередь паблик рилейшнз уделяет внимание подготовке статей, пресс-релизов, написанию речей.
При этом надо помнить даже о таких вещах, как будут расположены слушающие. Как пишет X. Рюкле: «Теснота изменяет душевное состояние. Чем теснее люди друг к другу, тем легче «завести» толпу, сделать ее агрессивной». Есть соответствующие нормы, по которым происходит общение. Выделены четыре соответствующие зоны, нарушение которых так же наказуемо, как и любых других норм речи:
— интимная (15-45 см),
— личная: близкая (45-75 см), дальняя (75-120 см),
— социальная (120-360 см),
— публичная (360 см и далее).
Однако мы хотели бы обратить внимание на те или иные оптимальные стратегии вербального воздействия, разрабатываемые в рамках таких наук, как психолингвистика, социолингвистика, теория пропаганды. Исследования показали, что детали политических сообщений через короткое время забываются, но долгое время хранится общее впечатление от сообщения.
Есть также выработанные в рамках психотерапии эффективные стратегии построения доверия. Например, следующее: «Для начала — установить контакт, установить раппорт, встретить пациента в его собственной модели мира. Сделайте ваше поведение, словесное и несловесное, таким же, как у пациента. Я вам примерно это и показывал — депрессивного пациента должен встречать депрессивный врач».
Воздействие осуществляется на каждом из уровней языка, начиная со звукового. Существующая сегодня наука фоносемантика открывает те или иные значения звуков, высчитанные по ассоциациям носителей данного языка. Так, для русского языка гласные получили следующие типы значений:
А — ярко-красный,
О — яркий светло-желтый или белый,
И — светло-синий,
Е — светлый желто-зеленый,
У — темный сине-зеленый,
Ы — тусклый темно-коричневый или черный.
Есть свои шкалы и для согласных, соответствующая формула, сводящая оценки для всего слова в единое целое. К примеру, слова получают следующие оценки (иногда совпадающие со значением, иногда — нет):
взрыв — большой, грубый, сильный, страшный, громкий;
вопль — сильный;
гром — грубый, сильный, злой;
гул — большой, грубый, сильный;
лепет — хороший, маленький, нежный, слабый, тихий;
рык — грубый, сильный, страшный;,
свирель — светлый;
треск — шероховатый, угловатый;
шепот — тихий.
Интересны результаты другого исследования, сопоставившего объем пауз и непосредственно речи в спонтанном и официальном регистрах. Оказалось, что при переходе к официальной речи объем пауз возрастает от 1,3 до 1,8.
Типы голосов оцениваются аудиторией как приятные или нет. Переходя к словесному уровню, обнаруживаются иные коммуникативные особенности. Значимыми (воздействующими и теми, что останутся в памяти) является лишь незначительное количество ключевых слов, на которые и следует обратить основное внимание.
Отдельной областью становится определение трудности восприятия текста (так называемые формулы читабельности). Формула читабельности Р. Флеша имеет следующий вид:
X = 206,48 — 1.015Y — 0.846Z,
где X — оценка трудности текста для среднего взрослого читателя,
Y — средняя длина предложений в словах,
Z — число слогов на 100 слов текста.
Оценка 100 говорит о том, что человек с минимальным уровнем образования сможет ответить на три четверти вопросов по тексту, оценка 0 — текст доступен лишь узким специалистам, оценка 60 — текст стандартный по трудности для среднего читателя. Формула Флеша появилась в 1943 г., после этого Ассошиэйтед Пресс в 1948 г. проверяли на трудность выпускаемые ими материалы. Наши авторы проанализировали имеющиеся формулы читабельности, созданные для английского языка и выделили следующий набор факторов, учитываемый ими:
1) процент слов в тесте, содержащих больше 3 слогов;
2) средняя длина предложений в слогах;
3) процент не повторяющихся в тесте слов;
4) число слогов на 100 слов текста;
5) процент односложных слов;
6) процент слов в 3 слога и больше;
7) средняя длина предложений в словах;
8) процент слов, вошедших в список 30 000 наиболее часто употребляемых слов английского языка. Предлагаемая формула имеет следующий вид:
X = 0,62Y + 0,123Z +0,051,
где X — оценка трудности текста, Y — средняя длина предложений в словах, Z — процент слов, имеющих больше трех слогов. Однако набор вербальных характеристик достаточно широк, и для составления имиджевой биографии лидера большую роль может сыграть отбор определенных поступков, включенных затем в нее.
Т.А. ван Дейк, анализируя проявления идеологии в вербальных структурах, отмечает «Идеологии должны воплощать социальное знание и мнения». И далее: «Идеологии — это не перечни норм или ценностей.
Они принимаются группами, имеющими общие цели и интересы. Содержание идеологии организовано так, что оно включает ту социальную информацию, которая направлена на защиту этих целей и интересов». Исследователь анализирует как прессу, так и сферу повседневного общения, поскольку темы, которые завуалированы в публичном дискурсе, проявляются в более откровенной форме в повседневных разговорах. В них «меньшинства изображаются как отличающиеся, отклоняющиеся, конкурирующие и угрожающие. Их присутствие создает долговременные, постоянные трудности, которые непонятно, как преодолеть. Характерно также, что истории о меньшинствах обычно лишены обязательной в других случаях категории Разрешения, т. е. категории, в которой протагонист в убедительной форме разъясняет, что именно он (или она) «сделал, чтобы выйти из затруднения». И в самом деле, «истории о меньшинствах» лишены героизма. Наоборот, наблюдается инверсия ролей как часть общей стратегии положительной самопрезентации: мы становимся жертвами инородцев». Интересна еще одна характеристика такого общения, отсылающая к группе и групповой солидарности: «Говорящие выступают не (только) как индивидуумы, но, главным образом, как члены белой группы, как составная часть «нас». Они почти никогда не говорят: «Мне это не нравится», но: «Мы к этому не привыкли». Они также настаивают обычно на том, что «другие» (живущие по соседству) тоже так думают».
В другой своей работе Т. ван Дейк приводит примеры того, как грамматические возможности языка используются для приглушения отрицательной роли правящей элиты. В заголовке «Police kills demonstrator» — «Полиция убивает демонстранта» — полиция стоит на первом месте, что указывает на роль деятеля. В пассивной конструкции «Demonstrator killed by police» — «Демонстрант, убитый полицией» — полиция также в роли деятеля, но на первое место уже вынесен сам демонстрант. В предложении «Demonstrator killed» — «Демонстрант убит» — есть и значение «Демонстрант убил», полиции вовсе отдана имплицитная роль.
Т.А. ван Дейк предлагает стандартную схему новостей, используемую СМИ. Она включает следующие категории: Краткое содержание, Обстановка, Направленность, Осложнение, Развязка, Оценка и Кода.
«Если одна из обязательных категорий отсутствует, адресат может заключить, что рассказ не закончен, у него нет смысла или это вообще не рассказ…
Д. Болинджер упоминает роль номинации в создании нужного типа ассоциаций. Вслед за Ч. Осгудом он обращается к именами баллистических ракет: Тор, Юпитер, Атлас, Зевс, Поларис, система противоракетной обороны получает название «Сейфгард» (Предосторожность), Военное министерство заменено на Министерство обороны.
Реакция человека, слушающего новости, будет разной, считает Р. Блакар, в зависимости от того, услышат ли они что:
1) американцы наращивают мощь своих военно-воздушных сил во Вьетнаме;
2) американцы расширяют воздушную войну во Вьетнаме;
3) американцы усиливают бомбардировки Вьетнама. Или такие отсылки, как «американское участие в делах Вьетнама» в отличие от «американской агрессии во Вьетнаме», «Народно-освободительная армия Вьетнама» или «Вьетконг».
Определенные коммуникативные сферы в сильной степени зависят от этого типа языка. «Существует привилегированная область литературной лжи. Любовь, война, морское путешествие и охота имеют свой язык — как и все опасные занятия, поскольку это важно для их успеха». Нам следует отнести сюда и политику, поскольку успех политики в сильной степени заложен в правильных коммуникативных стратегиях.
Владение речью становится важной профессиональной составляющей человека.
Элери Сэмпсон приводит результаты исследований, в соответствии с которыми определены характеристики, позволяющие нам принимать решение о человеке при первой встрече:
содержание — 7%,
голос — 38,0%,
внешность — 55,0%.
Не только язык одежды, но и те или иные характеристики голоса становятся основными для нашего решения, «кто есть кто» перед нами. Она же приводит факторы, работающие на ваш имидж:
10% — то, как вы делаете свою работу; 30% — имидж и личный стиль;
60% — открытость и заметность (кто знает вас, какая у вас репутация, ваши контакты и признанные достижения).
Владение публичной речью стало важным компонентом общественной жизни со времен античности. И Демосфен, имевший исходно не только физические недостатки, но и изъяны произношения, вывел эту профессионализацию на новый уровень.
«Занимаясь с редкой энергией соответствующими упражнениями, Демосфен дисциплинировал свой язык и свое дыхание, а также свое плечо, пораженное тиком. Его первые речи вызывали смех у народа; однако он вскоре стал оратором, которого в народном собрании слушали более, чем кого-либо другого».
Таким образом, вербальная коммуникация формирует основные характеристики политики, поскольку публичная сфера требует определенных объемов публичности.
Лекция 6. Невербальная коммуникация. Межличностная коммуникация.
Из двух видов межличностной коммуникации – вербальной (речь) и невербальной – невербальная коммуникация является более древней, вербальная коммуникация – наиболее универсальной.
Невербальная коммуникация осуществляется всегда при личном контакте. Эти средства, как известно, могут сопровождать речь, а могут и употребляться отдельно от вербальных средств. Невербальные знаки могут быть разделены на три основные группы: язык тела, паралингвистические средства, одежда и украшения.
Язык тела может многое рассказать о чувствах и намерениях коммуникантов. Биологические корни языка тела лежат в различных позах животных, изучаемых этологией (поза устрашения, примирения, любовных намерений и т.п.). Значения позы, положения конечностей, пальцев рук и т.п. не всегда точно определены изначально, они зависят от контекста. Более того, человеческое тело достаточно подвижно, чтобы принимать почти любое положение.
В то же время, исследователи человеческой биосемиотики отмечают ряд типичных поз, наборы которых (парадигмы) носят культурный оттенок: скрещенные ноги при сидении с пятками сверху – Индия, сидение на корточках со свешенными руками – ‘зона’ и т.п. У этих знаков есть вариации: первый пример можно встретить не только в Индии, но и в Западном Самоа, второй – не только на зоне, но и у современных подростков. В обоих случаях можно говорить о влиянии контактов и субстрата. Контакты и субстрат – термины, заимствованные из ареальной лингвистики и сравнительной культурологии. Под субстратом понимается местный язык или местная культура, или более древний слой языка или культуры, на который наслаивается суперстрат – внешние язык или культура, оказывающие влияние на субстрат.
Таким образом, как и у животных, позы человека, точнее их семиотическая интерпретация, не являются полностью врожденными: они усваиваются в процессе общения с себе подобными. Практический вывод из этого положения: можно учиться и переучиваться (создавая заданный определенными параметрами личностный образ коммуникатора), и переучивать других (создавать образ другого человека, заниматься имиджмейкерством).
Язык тела включает пять составляющих:
1) жесты: способ знакового использования рук. Можно, например, махать рукой из другого конца зала, привлекая внимание; показывать рост и другие размеры рукой от пола или двумя руками – размер пойманной рыбы. Можно указывать пальцем на предмет, хотя это и не считается приличным в обычном контексте. Но если это делается в контексте профессионального дискурса, то это вполне приемлемо и даже необходимо: футбольные арбитры указывают на центр поля или в сторону ворот.
Использование жестов для человека становится необходимым, когда другие средства недоступны или мало выразительны: тренеры во время гонок сообщают промежуточные результаты лыжнику или конькобежцу, слов было бы просто не слышно. Как уже говорилось, особый случай – языки глухонемых. С одной стороны, использование визуального канала неизбежно, с другой – это не дополнительный, а основной язык для слабослышащих, поэтому его нельзя включить в данную классификацию.
Жестовый язык глухонемых замещает обычный язык. Он состоит из единиц двух уровней членения, минимальной билатеральной единицей считается херема, психологический аналог фонемы. Он не совпадает с национальным! Так амслен (American Sign Language) близок языку глухих Франции, но не является родственным языку глухих Англии. На рисунке изображено ‘слово’ языка глухонемых, значащее ‘ученик’.
Невербальным средствам для глухонемых соответствуют немануальные (взгляд, выражение лица, движение головы и тела), мимика иногда выполняет смыслоразличительную роль (чтобы избежать омонимии лексем). Существует жестовый вариант общенационального языка, сохраняющий синтаксическую структуру, но редуцирующий морфологию. В нем слова звукового языка заменяются жестами родного, в случае отсутствия – дактилируются, передаются побуквенно пальцевой азбукой (аналог транскрипции или транслитерации). Фрагменты английской и русской пальцевой азбуки даны на следующих рисунках:
2) мимика: способ использования выражения лица. В первую очередь мы смотрим человеку в глаза – зеркало души. Инструментом мимики является и рот. Мы можем наблюдать тончайшие различия в улыбке и взгляде. Положение деталей лица выполняет знаковые функции: поднятые брови в удивлении, гневе, страхе или приветствии. Чтением лица – физиогномикой – занимался еще Аристотель. Считается, что можно распознать характер человека по лицу. В древнем мире проводили аналогии с животными: густая грива, широкий нос и большой рот (лев) = смелость и настойчивость; лицо лисы = лисья натура, голова овцы = безобидный и смиренный характер, бычья наружность = неоправданное упорство. Эти свойства выделялись в Древней Греции и на Древнем Востоке, далее об этом писали врачи и естествоиспытатели Иоганн Лафатер (1741-1803), Франц Галль (1758-1828), наши соотечественники И.Сикорский, М.Владиславлев, П.Лесгафт. Последний выделил типы лица: лицо интеллигента, чиновника, военного, купца и т.п.
Китайцы условно делят лицо на три зоны: верхнюю, среднюю и нижнюю. Верхняя зона (лоб) показывает жизненный путь человека от 15 до 30 лет и в глубокой старости, средняя (от бровей до кончика носа) – от 35 до 50 лет, нижняя (от верхней губы до подбородка) – от 51 года до 77 лет. Идеальный лоб (учитываются его форма и цвет кожи) свидетельствует о прекрасном состоянии тела и духа. Гармоничная средняя зона – о сбалансированности психики. Правильные формы нижней зоны – об уравновешенности характера.
Как видим, в мимике два слоя: естественный и культурный. При этом человек склонен интерпретировать с помощью культурных семиотических кодов даже сугубо природные особенности лица.
3) положение тела: способ держать себя (наше тело). Считается, что расслабленное положение свидетельстует о доверии к собеседнику. Многое в семиотике тела восходит к природным инстинктам. Напряженность в стрессовой ситуации (например, наедине с преступником) напоминает поведение животного по отношению к хищнику. Семиотика тела весьма важна при первой встрече, ведь собственно человеческие моменты личности еще не успели проявиться. Так, во время собеседования при приеме на работу рекомендуют сидеть прямо, не развалившись на стуле, чтобы продемонстрировать заинтересованность, смотреть в глаза собеседнику, но не очень настойчиво. Действительно, конфронтация – в прямом смысле стычка – начинается с определенного взгляда на собеседника и с положения тела ‘с глазу на глаз’. Есть различия в культурах: например, американцы предпочитают стоять боком друг к другу во время обычного разговора, у нас же это считается неуважительным.
4) проксемика: способ использования пространства. Расстояние между собеседниками зависит и от возраста, и от пола коммуникантов, и от степени знакомства между ними. Здесь также видны биологические корни (любовь – дружба – доброжелательность – недоброжелательность – вражда). Обычно недостаточно знакомого человека ‘держат’ на расстоянии вытянутой руки. ‘Втереться в доверие’ можно, подсаживаясь все ближе и ближе: вспомните поведение Маленького Принца по отношению к Лису. Кстати, межкультурные различия в проксемике часто приводят к непониманию, к коммуникативным неудачам между политиками и бизнесменами. Разумеется, имеются в виду ‘малограмотные’ в коммуникативном отношении люди. Есть некоторые видеокадры, показывающие при ускоренном воспроизведении как, например, японский политик или бизнесмен ‘отпрыгивают’ от своего европейского собеседника. Дело здесь вовсе не в невоспитанности или в недоброжелательности. Эти кадры демонстрируют семиотическую несовместимость систем проксемики. А практический вывод для коммуникатора: необходимо, одновременно с иностранным языком изучать и неявную культуру этого народа, иначе даже в позах тела будет виден ‘акцент’.
5) тактильная коммуникация: прикосновения, похлопывания и т.п. Использование тактильных элементов коммуникации говорит о взаимных отношениях, статусе, степени дружбы между коммуникантами. Этот способ в большей степени наблюдается у приматов, в человеческом обществе – у женщин и детей: хождение под руку и в обнимку, рука на плече, похлопывание по плечу, по щеке, тычок в бок. Здесь также имеются серьезные межкультурные различия. Например, китайцы и британцы считаются наименее ‘трогательными’ народами, поэтому неумело использованный тактильный коммуникативный акт в отношении представителя этих народов может быть даже воспринят как оскорбление.
Фонетико-физиологический континуум и континуум телодвижений похожи. Однако для первого расчленение его на фонемы произошло не только на имплицитном уровне наивного пользователя, но и на исследовательском уровне. Членение же телодвижений на кинемы пока достаточно условно. В то же время видны аналогии с вербальным языком. Есть явные знаковые различия поз тела и позиций его органов (рука, голова, пальцы, например: бинарное противопоставление большой палец вверх vs. большой палец вниз). В то же время исследование, по-видимому, затруднено тем, что дифференциальные признаки кинесического языка не до конца удалось пока отделить от конститутивных. Наблюдаются также территориальные и социальные различия в употреблении языка тела (подобно диалектам и социолектам обычного языка, а также различиям общенациональных языков). Выделяются при этом общие и универсальные элементы телодвижений. Так, Г.Хьюзом был составлен словарь человеческих поз (фрагмент его дан на рисунке).
Параязык говорит о том, как интерпретировать слова, дает дополнительную информацию к интерпретации, иногда переворачивая знаки на прямо противоположные. Паралингвистические элементы– в отличие от собственно жестов – сопровождают речь, дополняют эмоциональную стороны коммуникации (присвистнуть в удивлении, вздохнуть от отчаяния или от восхищения: в Финляндии даже некоторые междометия произносят на вдохе). К паралингвистическим моментам можно отнести и языковые супрасегментные средства: интонацию, тональный уровень голоса, даже громкость – выражающую, например, гнев. Паралингвистические средства многое могут сказать о сиюминутном состоянии собеседника (спокойствие, взволнованность, уверенность, усталость и т.п.).
Одежда и внешний вид (прическа, украшения, косметика и т.п.) говорит о более стабильных вещах, таких как личность коммуниканта, его или ее социальный статус, роль, работа. Недаром герои мыльных опер одеты символично, отражая свойства определенной социальной группы. Так же точно и в рекламных роликах: домохозяйка, учительница, мать двоих детей, бизнесмен и т.п. В современной реальности вырабатываются определенные стереотипы, характеризующиеся именно одеждой: бизнесмен в красном пиджаке и кроссовках, ‘олимпийский резерв’ с ‘могилой’ в театре – повсеместное и, большей частью, неуместное ношение ‘фирменных’ спортивных костюмов.
Характер человека отражается и в цветовых предпочтениях. Считается, что экстраверт предпочитает более яркие цвета. Но цвет может быть связан и с контекстом общения: свадьба или похороны, лекция или защита диссертации, ролью: жених или невеста, политик или журналист. И в этом слое неявной культуры существуют межкультурные различия. Так, в Африке знаком траура считается белый цвет, а не черный.
Цветовые предпочтения могут многое сказать о человеке. В психологии известен тест Люшера, интересны исследования цвета Гете и др. В то же время, интерес к так называемой ‘практической психологии’ в последние годы привел к появлению разного рода компилятивных сочинений, издаваемых в цветных глянцевых обложках и публикуемых на страницах журналов для непритязательной публики. Авторы подобного рода литературы, не являясь психологами по образованию и имея весьма скудное представление о научных методах исследования, пересказывают публикации известных психологов, добавляя ‘народные поверья’ и собственные измышления. Само по себе это явление (поход дилетантов в науку) представляет интерес для социологии и теории коммуникации, отражая определенную потребность общества и личности. Будущему же специалисту по коммуникативным технологиям следует быть весьма осторожным, пользуясь такой литературой. Всегда лучше обратиться к первоисточнику и специалисту-профессионалу.
С древних времен человек украшает одежду или тело различными предметами. Однако эстетическая функция не всегда является ведущей. В основном, перед нами знаки культурного кода, как явные (корона у короля или обручальное кольцо у супруга), так и неявные (предпочтение того или иного рода украшений многое говорит о социальном статусе: Дурачок любит красненький клочок). Есть украшения, которые и в обыденной жизни называются знаками: знаки различия в армии, политические знаки или значки (красная гвоздика, синяя гвоздика, яблоко), памятные знаки и медали. Основные функции этих знаков невербальной коммуникации связаны с объединением людей в группы и дифференциацией их социального статуса (полковник vs. майор).
Занятие с элементами тренинга «Вербальные и невербальные коммуникации»
Занятие с элементами тренинга «Вербальные и невербальные коммуникации»
Психолог ГБУ ВО «ЦПППиРД» Романцова И.И.
Цель: Развитие коммуникативных качеств обучающихся в процессе межличностного общения.
Задачи:
— Знакомство с понятиями вербальное и невербальное общение;
— Развитие речевых навыков обучающихся и навыков невербальной выразительности;
— Формирование у обучающихся навыков позитивного общения;
— Освоение способов общения, позволяющих делать его позитивным и непосредственным.
Ход занятия
Приветствие
Мини-лекция «Вербальное и невербальное общение»
Текст ведущего: «На предыдущем занятии мы с вами выяснили, что такое общение, а также, что общение или коммуникацию можно разделить на вербальную, которая осуществляется с помощью речи, и невербальную, осуществляемую с помощью неречевых средств общения.
Вербальное (т.е. речевое) общение – основной способ выражения мыслей, чувств человека. Здесь от человека требуется умение точно и ясно выражать свои мысли, стремление не только говорить, но и, что не менее важно, стремление слушать и слышать собеседника.
Невербальное общение (неречевое) включает в себя звуковые, визуальные, тактильные (осязательные), ароматические и другие источники информации. Ученые утверждают, что невербальная коммуникация способна передать гораздо больше информации, нежели вербальная.
1. Во-первых, это контакт глаз.
2. Во-вторых, это поза.
3. В-третьих, жесты.
4. В-четвертых, мимика.
Давайте сегодня посмотрим, насколько мы умеем общаться как вербальными, так и невербальными способами.
Упражнение «Диалог»
Инструкция: Текст ведущего: «Сейчас мы на примере поймем, почему важны как вербальные, так и невербальные средства общения».
Участников необходимо разбить на пары и предложить разыграть диалог: первая пара — только словами, вторая — только жестами и мимикой (без слов), третья — и словами, и жестами, и мимикой.
Диалог:
-Привет!
-Привет!
-Я очень рада, что ты пришла!
-А я как рада тебя видеть!
-Проходи, пожалуйста!
-Спасибо!
Обсуждение: Как легче всего было общаться? Мы не замечаем этого, но нам одинаково нужны и жесты, и слова, и выражение лица при общении.
Ролевая игра «Здравствуйте»
Инструкция: Текст ведущего: «Если помните, я сказала о том, что невербальные способы общения говорят о нас с вами гораздо больше, нежели вербальные. Вспомните, какие способы общения мы считаем вербальными и какие невербальными. Подумайте, а к какому способу общения вы отнесете приветствие людьми друг друга?
У каждого народа есть свои культурные традиции. Давайте познакомимся с некоторыми способами здороваться, принятыми у людей других национальностей.
Группам обучающихся раздаются распечатанные описания приветственных жестов разных народов с предложением их продемонстрировать.
Если вы из Тибета, то, при приветствии, вы покажете собеседнику язык, обнимите его и потретесь друг о друга носами.
Если вы из Эфиопии, вы положите ладонь на ладонь собеседника, затем ударите себя ею по груди. Можно осторожно обнять друга, но при этом нельзя дотрагиваться до его затылка.
Если вы из Франции, дважды поцелуйте друг друга в обе щеки.
Если вы из Японии, на расстоянии трех шагов поклонитесь (руки должны быть опущены вдоль туловища).
Если вы из племени Туарег, подайте руку собеседнику ладонью вверх, следом за тем резко отдерните руку назад, проведя кончиками пальцев по ладони друга.
Если вы из племени Маори, согнув указательный палец правой руки, поднесите его к кончику носа и потрите нос костяшкой второй фаланги.
Если вы из России, пожмите друг другу руки.
Упражнение «Выходим без потерь из сложной ситуации»
Инструкция: Ведущий предлагает ситуацию, в которой может оказаться любой из обучающихся:
Друг попросил вашу тетрадь, чтобы списать у вас домашнее задание. Начинается урок – его нет. Вы волнуетесь. Учитель, как назло, спросил именно вас. Двойка. Друг ваш явился на урок, спустя еще 10 минут, отговорившись какой-то несерьезной причиной, что-то вроде «не слышал звонка» или т.п. Ваши первые слова, которые он услышит?
(Как правило, ученики стремятся обвинить другого, и сами же говорят, что конфликт неизбежен)
Как вы думаете, можно ли сказать о своем недовольстве так, чтобы товарищ ваш признал свою неправоту и согласился с вашими доводами?
С какого слова вы начинали все свою возмущенную тираду?
Я предлагаю попробовать по-другому – исходя из заданной ситуации, продолжите фразы:
1. Я надеюсь…
2. Я жду…
3. Мне хотелось бы…
4. Я был бы рад, если бы…
5. Я боюсь, что…
6. Меня обижает, когда…
7. Я думаю, что…
8. Я сожалею, что…
9. Мне кажется, что…
10. Я дорожу…
Знаете ли вы, что ученые давно заметили, что фразы « Ты…», как правило, обвиняют человека, и он реагирует на обвинения раздражением, даже если он не прав. Использование же в речи высказываний «Я …» позволяет выслушать вас спокойно, потому что вы говорите о своих эмоциях и чувствах, тем самым оставляя собеседнику возможность самому оценить свой поступок.
Упражнение «Интонация»
Инструкция: Текс ведущего: «А теперь поговорим об очень важной черте общения — интонации. То есть, не что мы говорим, а как мы это говорим. Одну и ту же фразу можно сказать по-разному. И в зависимости от того, как мы это скажем, такой и будет результат».
Необходимо выбрать из участников 9 человек и дать задание – с разной интонацией сказать одну и ту же фразу:
Почему ты не пришел? (1-обида, 2-забота — переживание, 3-гнев)
Мне так жаль! (1-насмешка, 2-жалость, 3-равнодушие)
Ты дашь мне диск? (1-угроза, 2-просьба, 3-утверждение)
Текст ведущего: «Я вам советую задумываться над словами, которые мы говорим друг другу, а также над тем, как мы говорим эти слова»
Упражнение «Дар убеждения»
Материалы: Два спичечных коробка, в одном из которых спрятана цветная бумажка.
Инструкция: Вызываются два участника. Каждому из них ведущий дает спичечный коробок, в одном из которых лежит цветная бумажка. После того, как оба участника выяснили, у кого из них в коробке лежит бумажка, каждый начинает доказывать «публике» то, что именно у него в коробке лежит бумажка. Задача публики – решить путем, у кого же именно лежит в коробке бумажка. В случае, если «публика» ошиблась – ведущий придумывает ей наказание (например, на протяжении одной минуты попрыгать).
Во время обсуждения важно проанализировать те случаи, когда «публика» ошибалась – какие вербальные и невербальные компоненты заставили ее поверить в ложь.
Упражнение «Говорящая поза»
Инструкция: Участники садятся в круг, им предлагается занять позу, выражающую их состояние на данный момент или же позу, которая, по их мнению, ярко запечатлевает какое-то внутреннее состояние человека. Зрители делают предположения о значении позы, а играющий молчит до тех пор, пока всем не станет ясной его задумка.
Упражнение «Крокодил»
Инструкция: Ведущий делит группу на две подгруппы. Каждая команда загадывает слово (имя существительное в единственном числе) и, вызвав игрока из другой команды, потихоньку передает ему загаданное слово. Получив слово, игрок с помощью мимики и жестов в течение 2 минут должен передать своей команде информацию о полученном слове. Команда должна отгадать это слово. Можно задавать вопросы, содержащие положительный или отрицательный ответ.
Упражнение «Две правды, одна ложь»
Инструкция: Участники по кругу, по очереди, называют свое имя, и далее – три факта о себе, один из которых – ложь. Остальные должны догадаться, что именно было ложью.
Пример: «Я – Маша Горохова. Я хорошо пою. Я обожаю пиццу. Я занималась подводным плаванием».
Рефлексия по итогам занятия
Лекция 6 вербальная коммуникация
Вопросы
Понятие и специфика вербальной коммуникации.
Язык как знаковая система.
Семиотика как наука о знаках.
Речевое общение. Функции речи.
Понятие и специфика вербальной коммуникации
Одним из основных средств коммуникации является речь, речевое общение, называемое так же вербальной коммуникацией. По подсчетам ученых, человеческое общение (коммуникация) на две трети состоит из речевого общения.
Речь является самым универсальным средством коммуникации, поскольку при передаче информации при помощи речи менее всего теряется смысл сообщения. Правда, этому должна сопутствовать высокая степень общности языкового кода и понимания ситуации участниками коммуникативного процесса.
Вербальная коммуникация (ВК) – это информационно-смысловой обмен между людьми, происходящий посредством речи, естественного языка. В процессе ВК при помощи речи осуществляются кодирование и декодирование информации (сообщения, смысла): коммуникатор в процессе говорения кодирует, а реципиент в процессе слушания декодирует эту информацию. И тот, и другой оперируют при этом словами, понятиями, как в процессе осмысления, говорения или письма, так и процессе слушания, чтения, понимания, интерпретации. Именно средство, каким осуществляется передача информации или чувства, является решающим основанием (критерием) разделения социальной коммуникации на два основных класса, или вида – вербальную (речевую, словесную) и невербальную (неречевую, «бессловесную»).
Вербальная как и невербальная коммуникация невозможны без использования тех или иных знаков, точнее знаковых систем, поскольку они служат средством передачи информации и заложенных в ней смыслов и значений. И это является принципиальным сходством данных видов коммуникации, а коренным различием между ними являются различия между знаковыми системами, используемыми в общении.
Что же такое речь и язык, каково их соотношение, какова связь между ними?
Речь | Язык | |
это материальный, физический процесс, деятельность результатом которого являются звуки речи. | это информационно-знаковая система, это абстрактная система значений, смыслов и языковых структур – знаков, символов и т.п | |
Речь есть форма существования человеческого языка, форма общениялюдей. | Язык— этосистема знаков, включающая слова с их значениями и набор правил, по которым строятся предложения(синтаксис). | |
Речь — это язык в действии, психолингвистический процесс. | ||
Речь – это внешнее проявление языка, это последовательность единиц языка, организованная и структурированная по его законам и в соответствии с потребностями выражаемой информации. В отличие от языка речь можно оценивать как хорошую или плохую, ясную или непонятную, экспрессивную или невыразительную и т. д. | ||
В научной литературе слова «язык» и «речь» используются как синонимы, т. е. взаимозаменяемы. |
Речь — это исторически сложившаяся форма общениялюдей посредствомязыковыхконструкций, создаваемых на основе определённых правил. Процесс речи предполагает, с одной стороны, формирование и формулирование мыслей языковыми (речевыми) средствами, а с другой стороны —восприятиеязыковых конструкций и ихпонимание.Мышление может осуществляться без речи, но не может существовать без языка.
Язык выступает и средством выражения мысли, и фактор развития мышления, сознания. Глубинная связь между сознанием (мышлением) и структурами языка, соотношение языка, речи и мышления – это исключительно важная и древня проблема, прежде всего, философская, а так же лингвистическая, историческая и психологическая. Но мы не будем на этом останавливаться, поскольку с точки зрения предмета теории коммуникации важнее рассмотреть другое — проблему языка как знаковой системы, как материального посредника в социальной коммуникации.
Устное общение
Общество и культура влияют на слова, которые мы говорим, а слова, которые мы говорим, влияют на общество и культуру. Такие циклические отношения могут быть трудными для понимания, но многие примеры в этой главе и примеры из нашей собственной жизни помогают проиллюстрировать этот момент. Один из лучших способов узнать об обществе, культуре и языке — это искать возможности выйти за рамки наших типичных зон комфорта. Например, обучение за границей сопряжено с множеством проблем, которые могут превратиться в ценные уроки.Следующий пример такого урока принадлежит моему другу, который учился за границей в Вене, Австрия.
Хотя в английском раньше использовались формальные ( thou , thee ) и неформальные местоимения ( you ), сегодня you можно использовать при разговоре с профессором, родителями или случайным знакомым. В других языках все еще существуют социальные нормы и правила относительно того, к кому следует обращаться неформально и формально. Мой друг, как это было типично для немецкого языка, называл своего профессора формальным местоимением Sie , но использовал неформальное местоимение Du со своими однокурсниками, поскольку они были ровесниками.Когда профессор пригласил на обед некоторых американских студентов по обмену, они не знали, что собираются принять участие в культурном ритуале, который изменит то, как они разговаривают с профессором с той ночи. Их профессор сообщил им, что они собираются посетить duzen , что означало, что теперь они смогут обращаться к ней с помощью неофициального местоимения — честь и знак близости для американских студентов. Когда они обошли стол, каждый студент представился профессору, используя формальное местоимение, взялся за руки и выпил (аналогично ритуалу тостов с шампанским на некоторых свадебных церемониях), а затем снова представился, используя неформальное местоимение.До конца семестра американские студенты по-прежнему уважительно называли профессора ее титулом, который переводился как «миссис. Доктор », но использовал неформальные местоимения, даже в классе, в то время как другие студенты, не включенные в церемонию, должны были продолжать использовать формальные местоимения. Учитывая, что мы больше не используем формальные и неофициальные местоимения в английском языке, не существует ритуала, эквивалентного немецкому duzen , но, как мы узнаем позже, в английском языке существует множество ритуалов, которые могут быть столь же чужды кому-то другому.
Язык и социальный контекст
Мы приходим к значению посредством разговорного взаимодействия, которое следует многим социальным нормам и правилам. Как мы уже узнали, правила — это четко сформулированные условности («Посмотри на меня, когда я с тобой разговариваю»), а нормы подразумеваются (говорят, что тебе нужно уйти до того, как ты это сделаешь, чтобы вежливо инициировать конец разговор). Чтобы разговоры функционировали осмысленно, мы усвоили социальные нормы и усвоили их до такой степени, что зачастую не принимаем их сознательно.Вместо этого мы полагаемся на распорядок и роли (определяемые социальными силами), чтобы помочь нам продолжить вербальное взаимодействие, которое также помогает определить, как будет развиваться разговор. Наши различные социальные роли влияют на смысл и то, как мы говорим. Например, человек может сказать: «Как давний член этого сообщества…» или «Как студент колледжа в первом поколении…». Такие утверждения подталкивают других к личному и социальному контексту, из которого мы говорим, что помогает им лучше интерпретировать наш смысл.
Одна социальная норма, которая структурирует наше общение, — это очередность.Людям нужно чувствовать, что они что-то вносят во взаимодействие, поэтому очередность — это центральная часть развития разговора. Хотя мы иногда говорим одновременно с другими или прерываем их, существует множество вербальных и невербальных сигналов, почти как танец, которыми обмениваются говорящие, которые позволяют людям узнать, когда их очередь начнется или закончится. Разговоры не всегда проходят аккуратно от начала до конца с общим пониманием на этом пути. Есть обмен мнениями, который часто решается устно путем перефразирования («Позвольте мне попробовать еще раз») и уточнения («Есть ли в этом смысл?»)
У нас также есть определенные единицы речи, облегчающие смену порядка.Пары смежности Связанные коммуникационные структуры, которые следуют одна за другой (соседствуют друг с другом) во время взаимодействия. являются связанными коммуникационными структурами, которые следуют одна за другой (соседствуют друг с другом) во время взаимодействия. Например, за вопросами следуют ответы, за приветствиями следуют ответы, за комплиментами следует благодарность, а за информативными комментариями следует подтверждение. Это скелетные компоненты, из которых состоят наши вербальные взаимодействия, и они в значительной степени являются социальными, поскольку облегчают наши взаимодействия.Если эти последовательности не работают, может возникнуть путаница, недопонимание или разочарование, как вы можете видеть в следующих последовательностях:
Трэвис: | «Как дела?» |
Ванда: | «Тебе кто-то сказал, что я болен?» |
Даррелл: | «Я просто хотел сообщить вам, что собрание перенесено на три часа.” |
Ли: | «У меня сегодня утром на завтрак был торт». |
Некоторые элементы разговора строго зашифрованы или ритуализированы, особенно начало и конец обмена и смены темы. Беседы часто начинаются со стандартного приветствия, а затем переходят к «безопасному» обмену мнениями о вещах, которые находятся в непосредственной близости от коммуникаторов (комментарий о погоде или заметка того, что происходит в месте происшествия).На этом этапе, когда лед тронулся, люди могут переходить к другим, более специфичным для контента обменам. После разговора, прежде чем мы сможем инициировать смену темы, социальная норма заключается в том, что мы позволяем текущей обсуждаемой теме разыграться или продолжаться до тех пор, пока человек, представивший эту тему, не будет удовлетворен. Затем мы обычно пытаемся найти релевантную привязку или переход, который признает предыдущую тему, в свою очередь, признает говорящего, прежде чем фактически двигаться дальше. Изменение темы без соблюдения таких социальных условностей может указать другому человеку, что вы не слушаете или просто грубо.
Социальные нормы влияют на то, как начинается и заканчивается разговор, и как выступающие по очереди поддерживают разговор.
Завершение разговора тоже сложно. Я уверен, что все мы были в ситуации, когда мы «попали в ловушку» разговора, от которого мы нуждаемся или хотим выйти. Просто уйти или закончить разговор, не проявляя социально приемлемого поведения «прощаться», будет считаться нарушением социальных норм.Смена темы — это часто места, где люди могут прекратить разговор, но для нас по-прежнему обычным делом указывать особую причину ухода, часто извиняющимся тоном (серьезно мы это или нет). Тем не менее, как правило, разговоры заканчиваются благодаря сотрудничеству обоих людей, поскольку они предлагают и распознают типичные сигналы о том, что область темы была удовлетворительно освещена или что одному или обоим людям необходимо уйти. В Соединенных Штатах принято говорить, что им нужно уйти, прежде чем они действительно это сделают, и это заявление игнорируется или игнорируется другим человеком до тех пор, пока не будут приняты дополнительные правила ухода.Отсутствие такого сотрудничества может привести к неловкому молчанию или внезапному завершению, а, как мы уже знаем, американцы в США не большие любители молчания. В других культурах к молчанию по-разному относятся, что приводит нас к обсуждению культурного контекста.
Язык и культурный контекст
Культура определяется не только родным языком или национальностью человека. Это правда, что языки различаются в зависимости от страны и региона и что язык, на котором мы говорим, влияет на наши реалии, но даже люди, говорящие на одном языке, испытывают культурные различия из-за их различных пересекающихся культурных идентичностей и личного опыта.Мы склонны рассматривать наш язык в целом более благоприятно, чем другие языки. Хотя люди могут приводить убедительные аргументы относительно того, какие языки более приятны для слуха или трудны или легки для изучения, чем другие, ни один язык не позволяет говорящим общаться более эффективно, чем другой.
С рождения мы социализированы в наших различных культурных идентичностях. Как и в случае с социальным контекстом, этот процесс аккультурации представляет собой комбинацию явных и неявных уроков.Ребенку в Колумбии, которая считается более коллективистской страной, в которой люди ценят членство в группе и сплоченность выше индивидуализма, нельзя прямо сказать: «Вы являетесь членом коллективистской культуры, поэтому вам следует больше заботиться о семье и сообществе, чем о семье. сами.» Эта культурная ценность будет передаваться через повседневные действия и через использование языка. Подобно тому, как младенцы приобретают знания о языковых практиках с поразительной скоростью в первые два года жизни, они приобретают культурные знания и ценности, заложенные в этих языковых практиках.В девять месяцев младенцев можно различать по их языку. Даже на этой ранней стадии развития, когда большинство детей лепечут и только учатся распознавать, но не полностью воспроизводят модели вербального взаимодействия, колумбийский ребенок будет звучать иначе, чем бразильский ребенок, даже если на самом деле ни один из них не будет использовать слова из своего родного языка Испанский и португальский.
Язык, на котором мы говорим, играет важную роль в формировании нашей реальности.Сравнивая языки, мы видим различия в том, как мы можем говорить о мире. В английском языке есть слова grandfather и grandmother , но нет ни одного слова, которое бы различало дедушку по материнской линии и дедушку по отцовской линии. Но в шведском языке для каждого дедушки и бабушки есть свое слово: morfar — отец матери, farfar — отец отца, farmor — мать отца и mormor — мать матери.В этом примере мы видим, что доступные нам слова в зависимости от языка, на котором мы говорим, влияют на то, как мы говорим о мире из-за различий и ограничений словарного запаса. Представление о том, что язык формирует наше представление о реальности и наших культурных моделях, лучше всего представлено гипотезой Сепира-Уорфа. Хотя некоторые ученые утверждают, что наша реальность определяется нашим языком, мы возьмем более квалифицированный взгляд и предположим, что язык играет центральную роль в влиянии на наши реальности, но не определяет их.
Культурно обусловленные различия в языке и значении могут привести к интересным встречам, от неловких до информативных и катастрофических. Что касается неловкости, вы, вероятно, слышали истории о компаниях, которые не смогли продемонстрировать коммуникативную компетенцию при наименовании и / или рекламе продуктов на другом языке. Например, на Тайване Pepsi использовала слоган «Живи вместе с Pepsi» только для того, чтобы позже узнать, что в переводе он означал: «Pepsi воскрешает ваших предков из мертвых.Точно так же American Motors представила на рынке Пуэрто-Рико новый автомобиль под названием Matador только для того, чтобы узнать, что Matador означает «убийца», что не очень утешило потенциальных покупателей. На более информативном уровне слова, которые мы используем для положительного подкрепления, культурно относительны. В США и Англии родители обычно положительно и отрицательно подкрепляют поведение своего ребенка, говоря: «Хорошая девочка» или «Хороший мальчик». У такой фразы нет эквивалента в других европейских языках, поэтому использование только в этих двух странах восходит к пуританскому влиянию на представления о хорошем и плохом поведении.Что касается катастрофических последствий, то одна из самых известных и самых смертоносных межкультурных деловых ошибок произошла в Индии в 1984 году. Американская компания Union Carbide контролировала завод по производству пестицидов. Компания недооценила объем межкультурного обучения, которое потребовалось бы, чтобы позволить местным рабочим, многие из которых не были знакомы с технологиями или языком / жаргоном, используемым в инструкциях по эксплуатации завода, выполнять свою работу. Отсутствие грамотной связи привело к утечке газа, в результате которой сразу погибло более двух тысяч человек, а со временем — более пятисот тысяч человек.
Акценты и диалекты
Документальный фильм American Tongues , хотя и датирован этим моментом, по-прежнему представляет собой захватывающий взгляд на богатое разнообразие акцентов и диалектов американского английского. Диалекты — версии языков, в которых есть отдельные слова, грамматика и произношение. — это версии языков с разными словами, грамматикой и произношением. Акценты: четкие стили произношения. разные стили произношения.В одном диалекте может быть несколько акцентов. Например, жители Аппалачских гор на востоке Соединенных Штатов говорят на диалекте американского английского языка, который характеризуется пережитками лингвистических стилей европейцев, которые заселили этот регион пару сотен лет назад. Несмотря на то, что они говорят на этом же диалекте, человек в Кентукки все еще может иметь акцент, отличный от человека из западной Северной Каролины.
В американском английском есть несколько диалектов, которые различаются в зависимости от региона, класса и происхождения.
Диалекты и акценты могут различаться в зависимости от региона, класса или происхождения, и они влияют на впечатление, которое мы производим о других. Когда я переехал в Колорадо из Северной Каролины, меня встретили очень странным взглядом, когда я использовал слово buggy для обозначения корзины для покупок. Исследования показывают, что люди, как правило, более позитивно относятся к другим людям, говорящим на диалекте, похожем на их собственный, и более негативно относятся к людям, которые говорят иначе.Конечно, многие люди думают, что говорят нормально, и считают, что у других есть акцент или диалект. Хотя диалекты включают использование разных слов и фраз, тон голоса часто производит самое сильное впечатление. Например, человек, говорящий с южным акцентом, может воспринимать акцент жителей Новой Англии как резкий, резкий или грубый, потому что тон более гнусавый, а скорость более высокая. И наоборот, житель Новой Англии может воспринимать акцент южанина как слабый и медленный, что создает впечатление, что говорящий человек необразован.
Таможня и нормы
Социальные нормы культурно относительны. Слова, используемые в ритуалах вежливости в одной культуре, могут означать нечто совершенно иное в другой. Например, спасибо на американском английском означает получение чего-либо (подарка, услуги, комплимента), на британском английском это может означать «да», аналогично американскому yes, please , а на французском merci can означает «нет» как «нет, спасибо».Кроме того, то, что считается сильным языковым стилем, варьируется от культуры к культуре. Конфронтационный язык, такой как ругань, может рассматриваться как мощный в западных культурах, даже если он нарушает некоторые языковые табу, но будет рассматриваться как незрелый и слабый в Японии.
Пол также влияет на то, как мы используем язык, но не в той степени, в которой думает большинство людей. Хотя существует широко распространенное мнение, что мужчины с большей вероятностью общаются ясным и прямым образом, а женщины с большей вероятностью общаются эмоционально и косвенно, метаанализ результатов более чем двухсот исследований выявил лишь небольшие различия. в личных раскрытиях мужчин и женщин.Уровни раскрытия информации для мужчин и женщин даже более схожи при общении между мужчинами и женщинами, а это означает, что мужчины и женщины более похожи, когда разговаривают друг с другом, чем когда мужчины разговаривают с мужчинами, а женщины — с женщинами. Это может быть связано с внутренним давлением, заставляющим говорить о другом гендере социально санкционированными способами, что, по сути, усиливает стереотипы при разговоре с тем же полом, но бросает им вызов в межгендерных столкновениях. Исследователи также развеяли мнение о том, что мужчины перебивают чаще, чем женщины, и обнаружили, что мужчины и женщины перебивают друг друга с одинаковой частотой в межгендерных контактах.Эти результаты, в которых говорится, что мужчины и женщины общаются более одинаково во время межгендерных контактов, а затем общаются более стереотипными способами при однополых встречах, могут быть объяснены теорией коммуникативной адаптации.
Коммуникационное обеспечение и кодовая коммутация
Теория приспособления к общению Теория, которая исследует, почему и как люди изменяют свое общение, чтобы соответствовать ситуативному, социальному, культурному и реляционному контексту.это теория, которая исследует, почему и как люди изменяют свое общение в соответствии с ситуативным, социальным, культурным и реляционным контекстами. В рамках адаптации для общения собеседники могут использовать общение, подобное общению с вашим партнером по общению, что означает, что человек делает свое общение более похожим на общение другого человека. Люди, которые приспосабливаются к своему стилю общения, считаются более компетентными, что демонстрирует преимущества коммуникативной гибкости.Конечно, чтобы быть гибкими, люди должны знать и контролировать свои собственные и чужие коммуникативные модели. И наоборот, собеседники могут использовать дивергенцию. Использование общения, чтобы подчеркнуть различия между вами и вашим собеседником. Это означает, что человек использует общение, чтобы подчеркнуть различия между своим собеседником и им самим.
Конвергенция и расхождение могут иметь место в рамках одного разговора и могут использоваться одним или обоими собеседниками.Конвергенция помогает другим почувствовать себя непринужденно, улучшает понимание и укрепляет социальные связи. Дивергенция может использоваться, чтобы намеренно заставить другого человека чувствовать себя нежеланным или, возможно, чтобы подчеркнуть личную, групповую или культурную идентичность. Например, афроамериканские женщины используют определенные модели вербального общения при общении с другими афроамериканскими женщинами как способ подчеркнуть свою расовую идентичность и создать групповую солидарность. В ситуациях, когда взаимодействуют несколько рас, женщины обычно не используют одни и те же шаблоны, вместо этого они приспосабливаются к языковым образцам большей группы.В то время как приспособление к общению может включать в себя что угодно: от настройки того, насколько быстро или медленно вы говорите, до того, как долго вы говорите во время каждого поворота, переключения кода, изменения акцентов, диалектов или языков. относится к изменениям акцента, диалекта или языка. Есть много причин, по которым люди могут переключать код. Что касается акцентов, некоторые люди нанимают тренеров по вокалу или речевых патологов, чтобы помочь им изменить акцент. Если южанин думает, что его акцент приводит к формированию у других неблагоприятных впечатлений, он может сознательно изменить свой акцент, приложив много усилий и практики.Как только их способность говорить без южного акцента будет отточена, они смогут очень быстро переключаться между своим родным акцентом при разговоре с друзьями и семьей и своим измененным акцентом при разговоре в профессиональной среде.
Люди, которые работают или живут в многоязычных странах, могут переключать код несколько раз в день.
Кроме того, люди, которые работают или живут в многоязычных условиях, могут переключать код много раз в течение дня или даже во время одного разговора.Растущий аутсорсинг и глобализация привели к усилению давления на переключение кодов. Работники колл-центра в Индии столкнулись с резкой негативной реакцией со стороны британских и американских клиентов, которые настаивают на том, чтобы «разговаривать с кем-то, кто говорит по-английски». Хотя многие индийцы изучают английский язык в школах в результате британской колонизации, их акцент оказывается отталкивающим для людей, которые хотят сменить пакет кабельного телевидения или забронировать билет на самолет. Сейчас некоторые индийские работники колл-центра проходят интенсивное обучение, чтобы научиться переключать код и приспосабливаться к стилю разговоров своих клиентов.То, что называют «англо-американизацией Индии», влечет за собой «нейтрализацию акцента», уроки американской культуры (с использованием таких вещей, как DVD Секс в большом городе ) и использование англо-американских имен, таких как Шон и Пегги. . Поскольку наши взаимодействия продолжают происходить в более многонациональных контекстах, ожидания переключения кода и приспособления обязательно возрастут. Для нас важно рассмотреть пересечение культуры и власти и критически подумать о том, каким образом ожидания от переключения кода могут быть основаны на культурных предубеждениях.
Язык и культурные предубеждения
В предыдущем примере о переключении кода и приспособлении связи в индийских центрах обработки вызовов движение к нейтрализации акцента является ответом на «расистские оскорбления», которые эти работники получают от клиентов. Гнев в западных странах по поводу потери рабочих мест и экономической неопределенности увеличил количество словесных нападок на сотрудников международных колл-центров, нацеленных на расовую ориентацию. Недавно сообщалось, что в настоящее время все больше сотрудников колл-центра уходят с работы в результате словесных оскорблений, и что 25 процентов работников, которые недавно уволились, говорят, что такое насилие было основным источником стресса.Такие словесные нападки не новы; они представляют собой распространенный, но отрицательный способ явного проявления культурных предубеждений в использовании нашего языка.
Культурная предвзятость — искаженный взгляд или разговор о группе, который обычно является негативным. — это искаженный взгляд на группу или разговор о ней, обычно отрицательный. Предвзятость имеет свойство закрадываться в повседневное использование языка, часто незаметно для нас. Культурно предвзятый язык может указывать на одну или несколько культурных особенностей, включая расу, пол, возраст, сексуальную ориентацию и способности.Есть и другие социокультурные идентичности, которые могут быть предметом предвзятого языка, но мы сосредоточим наше обсуждение на этих пяти. Во многом предвзятый язык основан на стереотипах и мифах, влияющих на слова, которые мы используем. Предвзятость бывает как преднамеренной, так и непреднамеренной, но, как мы уже обсуждали, мы должны нести ответственность за то, что говорим, даже если мы не «предназначались» для определенного значения — помните, значение создается; его нет в наших мыслях или словах. Мы обсудим конкретные способы проявления культурных предубеждений в нашем языке и способы лучше осознавать их.Осознание и устранение культурных предубеждений — не то же самое, что проявление «политической корректности». Политкорректность доводит осведомленность до крайности, но мало что делает для устранения культурных предубеждений, кроме того, что заставляет людей чувствовать, что они ходят по яичной скорлупе. Такое давление может заставить людей избегать дискуссий о культурной идентичности или избегать людей с другой культурной идентичностью. Наша цель не состоит в том, чтобы устранить все культурные предубеждения в вербальном общении или никогда никого не обижать, намеренно или иным образом.Вместо этого мы продолжим использовать рекомендации по этическому общению, которые мы уже обсудили, и будем стремиться повышать нашу компетентность. Следующее обсуждение также сфокусировано на предвзятости, а не на предпочтительной терминологии или откровенно дискриминационных формулировках, которые будут более подробно рассмотрены в главе 8 «Культура и коммуникация», в которой обсуждаются культура и коммуникация.
Гонка
Люди иногда используют эвфемизмы для обозначения расы, которые иллюстрируют предвзятость, потому что эти термины обычно неявно сравниваются с доминирующей группой.Например, упоминание человека как «городского» или района как «внутреннего города» может быть точным описателем, но когда такие слова используются в качестве замены расовой идентичности, они иллюстрируют культурные предубеждения, которые приравнивают определенные расы к городам и бедности. . Использование таких прилагательных, как , озвучивает или хорошо одет в утверждениях типа «Мой черный коллега умеет говорить» усиливает негативные стереотипы, даже если эти слова обычно воспринимаются как положительные. Такие термины, как nonwhite , определяют белизну как норму, что означает, что белые люди являются нормой, с которой следует сравнивать все другие расы.Предвзятый язык также уменьшает разнообразие внутри определенных расовых групп — например, всех, кто выглядит так, как будто они азиатского происхождения, называют китайцами, или всех, кто «выглядит» латиноамериканцами / а как мексиканцами. Некоторые люди с расовой принадлежностью, отличной от белой, в том числе многорасовые, используют метку человек / люди цвета для обозначения солидарности между группами, но вполне вероятно, что они все же предпочитают более конкретный ярлык, когда ссылаются на человека или ссылаются на него. определенная расовая группа.
Пол
Язык имеет тенденцию преувеличивать воспринимаемые и стереотипные различия между мужчинами и женщинами. Использование термина противоположный пол предполагает, что мужчины и женщины противоположны, как положительный и отрицательный полюса магнита, что, очевидно, неверно, иначе мужчины и женщины не смогут иметь успешные взаимодействия или отношения. Такой термин, как другой пол , не предполагает противоположностей и признает, что идентичность и общение мужчин и женщин в большей степени зависят от пола, который представляет собой социальные и культурные значения и нормы, связанные с мужчинами и женщинами, чем пол, который является физиологией и генетический состав мужчины и женщины.Один из способов избежать гендерной предвзятости в языке — избегать общего использования he при упоминании чего-либо, относящегося к мужчинам и женщинам. Вместо этого вы можете неформально использовать гендерно-нейтральные местоимения, такие как они или их , или вы можете использовать его или ее . Приводя серию примеров, вы можете чередовать использование местоимений мужского и женского рода, переключаясь с каждым примером. У нас есть устойчивые гендерные ассоциации с определенными профессиями, в которых, как правило, преобладают мужчины или женщины, что стирает присутствие обоих полов.Другие слова отражают общую тенденцию к маскулинности в английском языке. Следующие пары слов показывают гендерный термин, за которым следует беспристрастный термин: официантка / сервер, председатель / председатель или председатель, человечество / люди, оператор / оператор, почтальон / почтальон, спортивное мастерство / честная игра. Обычные языковые практики также склонны инфантилизировать женщин, но не мужчин, когда, например, женщин называют цыплят , девочек или младенцев . Поскольку не существует лингвистического эквивалента, указывающего на семейное положение мужчин перед их именем, используя Ms. вместо Мисс или Мисс помогает уменьшить смещение.
Возраст
Язык, включающий возрастную предвзятость, может быть адресован пожилым или молодым людям. Описания молодых людей часто предполагают безрассудство или неопытность, в то время как описания пожилых людей предполагают слабость или отстраненность. Термин пожилых людей обычно относится к людям старше шестидесяти пяти, но имеет коннотации слабости, что неточно, потому что есть много людей старше шестидесяти пяти, которые сильнее и спортивнее, чем люди от двадцати до тридцати.Несмотря на то, что это общее, пожилых людей на самом деле не имеет негативных последствий. Более конкретные слова, описывающие группы пожилых людей, включают бабушек / дедушек (даже если они тоже могут быть довольно молодыми), пенсионеров или человек старше шестидесяти пяти . Называть людей старше восемнадцати лет мальчиками или девочками обычно неуместно.
Возрастная предвзятость может проявляться в словах, направленных на молодых или пожилых людей.
Сексуальная ориентация
Обсуждения сексуальной и эмоциональной ориентации варьируются от повседневных разговоров до спорных политических и личных дебатов. Негативные стереотипы, связанные с гомосексуализмом, в том числе девиантность, психические заболевания и преступное поведение, продолжают влиять на использование нами языка. Терминология, относящаяся к геям, лесбиянкам и бисексуалам (GLB), может сбивать с толку, поэтому давайте потратим немного времени на повышение осведомленности о предпочтительных ярлыках.Во-первых, сексуальная ориентация — это термин, который предпочтительнее сексуального предпочтения . Предпочтение предполагает добровольный выбор, поскольку кто-то предпочитает чеддер или американский сыр, что не отражает опыт большинства людей GLB или результаты исследований, которые показывают, что сексуальность является более сложной. Вы также можете увидеть аффективную ориентацию , включенную в сексуальную ориентацию , потому что это признает, что отношения GLB, как и гетеросексуальные отношения, связаны с интимностью и близостью (привязанностью), которая не только основана на сексуальной почве.Большинство людей также предпочитают ярлыки геев , лесбиянок или бисексуалов – гомосексуалистов , что носит клинический характер и не столько относится к идентичности, сколько к половому акту. Когда предполагается гетеросексуальность, язык о романтических отношениях содержит предвзятость. Имейте в виду, что в большинстве штатов США людям не разрешается вступать в брак с представителями своего пола. Например, если вы спросите гея, состоящего в постоянном партнерстве в течение десяти лет, «женат он или холост», как он должен ответить на этот вопрос? Комментарии, сравнивающие людей GLB с «нормальными» людьми, хотя, возможно, и предполагаются положительными, усиливают стереотип, что люди GLB ненормальны.Не думайте, что вы можете определить сексуальную ориентацию человека, глядя на него или разговаривая с ним. Не думайте, что люди GLB «выйдут» на вас. Учитывая, что многие люди GLB сталкивались и продолжают сталкиваться с регулярной дискриминацией, они могут с осторожностью раскрывать свою личность. Однако использование гендерно-нейтральной терминологии, такой как partner и отказ от других предвзятых слов, упомянутых ранее, может создать атмосферу, в которой человек GLB чувствует себя комфортно, раскрывая свою сексуальную ориентацию.И наоборот, случайное использование фраз вроде , что означает «веселый» для обозначения «это глупо», может создать среду, в которой люди GLB не будут чувствовать себя комфортно. Несмотря на то, что люди не часто используют эту фразу для обозначения сексуальной ориентации, такие кампании, как «ThinkB4YouSpeak.com», пытаются рассказать людям о силе, которую имеет язык, и о том, как все мы должны лучше понимать слова, которые мы используем.
Способность
Люди с ограниченными возможностями составляют разнообразную группу, которую все чаще рассматривают как группу культурной / социальной идентичности.Людей без инвалидности часто называют трудоспособными . Как и в случае с сексуальной ориентацией, сравнение людей с ограниченными возможностями с «нормальными» людьми подразумевает, что существует согласованное определение того, что такое «нормальный», и что люди с ограниченными возможностями — «ненормальные». Инвалид также предпочтительнее слова гандикап . Тот факт, что кто-то инвалид, не означает, что он или она тоже инвалид. Окружающая среда, а не их инвалидность, часто делает людей с инвалидностью инвалидами.Игнорирование окружающей среды как источника инвалидности и возложение ее на человека вписывается в схему сведения людей с ограниченными возможностями к их инвалидности — например, называть кого-то парализованным вместо человека с параплегией. Во многих случаях, как в случае с сексуальной ориентацией, расой, возрастом и полом, словесное обозначение человека как инвалида неуместно и не требует внимания. Язык, используемый в связи с ограниченными возможностями, также имеет тенденцию изображать людей как жертв их инвалидности и рисовать картины их жизни как мрачные, ужасные или болезненные.Такие дескрипторы часто являются обобщениями или полностью неточными.
«Критика»
Язык вражды
Ненависть — это термин, который имеет много разных значений и может использоваться для выражения поддразнивания, легкого раздражения или гнева. Термин ненависти , поскольку он относится к разжиганию ненависти, имеет гораздо более сложное и серьезное значение. Ненависть означает крайне негативные убеждения и чувства по отношению к группе или члену группы из-за их расы, пола, религии, сексуальной ориентации или способностей.Мы можем лучше понять интенсивность ненависти, отличив ее от гнева — эмоции, которую мы испытываем гораздо чаще. Во-первых, гнев направлен на отдельного человека, а ненависть — на социальную или культурную группу. Во-вторых, гнев не мешает человеку сочувствовать объекту его или ее гнева, но ненависть стирает симпатию к объекту. В-третьих, гнев обычно является результатом личного оскорбления или оскорбления, но ненависть может существовать и расти даже без прямого взаимодействия с целью.В-четвертых, гнев — это не эмоция, которая обычно вызывает у людей удовольствие, а ненависть может вызвать чувство самодовольства и превосходства, ведущее к удовольствию. Наконец, гнев — это эмоция, которая обычно со временем улетучивается, со временем уходит, в то время как ненависть может длиться намного дольше. Язык вражды — это вербальное проявление этого сильного эмоционального и психического состояния.
Язык вражды обычно используется людьми, у которых есть поляризованное представление о своей собственной группе (внутренняя группа) и другой группе (чужая группа).Затем язык вражды используется для запугивания людей в чужой группе, а также для мотивации и влияния на членов внутренней группы. Язык вражды часто способствует насилию на почве ненависти, а также используется для закрепления внутригрупповой идентификации и привлечения новых членов. Виновные в разжигании ненависти часто прибегают к суммированию, что означает, что они определяют человека или группу на основе одного качества или характеристики, игнорируя все остальные. Американец ливанского происхождения может стать целью разжигания ненависти, потому что преступники низводят его до мусульманина — независимо от того, мусульманин он на самом деле или нет, не имеет значения.Объединение в группу всех людей ближневосточной или арабской внешности — бесчеловечное занятие, типичное для языка вражды.
Количество случаев разжигания ненависти и преступлений на почве ненависти за последние пятнадцать лет увеличилось. Преступлениям на почве ненависти, в частности, уделяется больше внимания из-за принятия большего количества законов против преступлений на почве ненависти и увеличения количества отслеживания со стороны правоохранительных органов различных уровней. Интернет также облегчил группам ненависти организацию и распространение своих сообщений ненависти.Поскольку эти изменения произошли за последние пятнадцать лет, было много дискуссий о языке ненависти и его юридических и конституционных последствиях. Хотя преступления на почве ненависти, повлекшие причинение вреда человеку или имуществу, регулярно преследуются по закону, иногда утверждается, что разжигание ненависти, которое не приводит к такому ущербу, защищено Первой поправкой к Конституции США, которая гарантирует свободу слова. Совсем недавно, в 2011 году, Верховный суд в деле Снайдер против Фелпса установил, что речь и действия членов баптистской церкви Вестборо, которые регулярно протестуют против похорон американских солдат с табличками, на которых написано «Слава Богу за мертвых». Солдаты »и« Fag Sin = 9/11 »были защищены, а не преступниками.Председатель Верховного суда Робертс написал в решении: «Мы не можем отреагировать на боль [семьи Снайдера], наказывая оратора. Как нация, мы выбрали другой курс — чтобы защитить даже оскорбительные высказывания по общественным вопросам, чтобы не заглушить общественные дебаты ».
- Считаете ли вы, что Первая поправка к Конституции, гарантирующая свободу слова гражданам США, должна защищать язык вражды? Почему или почему нет?
- Посетите «Карту ненависти» Южного юридического центра по борьбе с бедностью (http: // www.splcenter.org/get-informed/hate-map), чтобы узнать, какие группы ненависти они определили в вашем штате. Вас удивляет количество / характер групп, перечисленных в вашем штате? Кратко опишите группу, о которой вы не знали, и укажите цель ее ненависти и причины, по которым она приводит свои ненавистнические высказывания.
Основные выводы
- Интеграция: социальный контекст влияет на то, как мы используем язык, и мы были приучены следовать неявным социальным правилам, таким как те, которые управляют потоком разговоров, включая то, как мы начинаем и заканчиваем наши взаимодействия и как мы меняем темы.То, как мы используем язык, меняется по мере того, как мы переключаемся между академическим, профессиональным, личным и гражданским контекстом.
- Язык, на котором мы говорим, влияет на нашу культурную идентичность и наши социальные реалии. Мы усваиваем нормы и правила, которые помогают нам функционировать в нашей собственной культуре, но могут привести к недопониманию при использовании в других культурных контекстах.
- Мы можем адаптироваться к различным культурным контекстам, намеренно изменяя свое общение. Теория приспособления к общению объясняет, что люди могут адаптировать свое общение, чтобы оно было более похожим или отличным от других в зависимости от различных контекстов.
- Мы должны осознавать, как наше вербальное общение выявляет предубеждения в отношении различных культурных идентичностей на основе расы, пола, возраста, сексуальной ориентации и способностей.
Упражнения
- Вспомните разговор, который стал неловким, когда вы или другой человек отклонились от социальных норм, регулирующих ход разговора. Была ли неловкость в начале, в конце или во время смены темы? Изучив некоторые общие нормы, обсуждаемые в этой главе, что, по вашему мнению, было источником неловкости?
- Опишите акцент или диалект, который вам нравится / интересен.Опишите акцент / диалект, который вам не нравится / интересен. Как вы думаете, почему вы оцениваете одно положительно, а другое — отрицательно?
- Просмотрите, как культурные предубеждения связаны с пятью культурными самобытностями, которые обсуждались ранее. Определите то, что вы узнали о предвзятости, связанной с одной из этих идентичностей, чего вы раньше не знали. Что вы можете сделать сейчас, чтобы лучше понять, как вербальное общение может усилить культурные предубеждения?
Вербальное и невербальное общение — Видео подготовки к экзамену MCAT
00:00 Хорошо, давайте рассмотрим различия между вербальным и невербальным. 00:04 И я снова думаю, что это довольно понятно. 00:07 Словесный означает, что вы общаетесь разговариваете а невербальный — это по сути все остальное.00:12 в том числе жесты. Так, как я сейчас делаю руками, язык тела, как кто-то стоит. Какова их позиция? как они себя преподносят. Они вроде как низко? Чувствуют ли они себя очень-очень громкими и гордыми? И просто взглянув на кого-то, вы можете сказать «Вау, ты выглядишь сегодня очень уставшим.” Ну как узнать? «Ну, ты опираешься на свой стул и ты сидишь вот так «против Когда ты стоишь вот так, тебе нравится все нормально? Ты выглядишь очень настороженным, очень, очень полон энергии, это ты готовы бороться, что происходит? Что это значит для вас сейчас? Я готов идти? Давай сразимся.00:43 Я ничего не сказал. И это универсальный подпишись, ты смотришь на мою девушку, давай, а я действительно устал. Не думаю, что хочу драться с тобой сегодня. 00:53 И есть такая вещь, как зрительный контакт, верно? Так что если я смотрю тебе прямо в глаза, это не обязательно означает, Я противостою тебе, но это значит что я помолвлен.Я сейчас здесь, и я говорю с тобой. 01:03 По сравнению с сегодняшним днем много раз, что ты видишь? ты видишь это. 01:06 И я буду с тобой через секунду.Я просто собираюсь закончить отправку этого сообщения, верно. 01:09 Вы часто не смотрите в глаза. 01:11 и поэтому зрительный контакт очень важен потому что только глаза и сама расскажу вам так много информации просто так Один только язык тела расскажет вам о многом, просто жесты расскажут вам о многом.01:21 и, вероятно, как люди, один из самое главное и я бы сказал драматический Часть невербального общения — это лицо. 01:31 Лицо может сказать вам так много и выражения лица.01:33 И я думаю, что все мы были в ситуации, когда ваш любимый человек смотрит на вас взглядом или лицом. 01:39 и ты сразу знаешь без них говоря все, что они имеют в виду давай, и ты это увидишь, вроде посмотрите или просто через комнату … случается не так часто.Но твои близкие дает глаз, как будто я так сильно тебя люблю как и положено, я хочу убить тебя прямо сейчас. 01:54 Послушайте, только по внешнему виду вы получаете много. 01:57 Словесное общение действительно уникально.02:00 и я думаю, что это есть требуется меньше интерпретации потому что это неявно, когда кто-то кричит на вас. 02:08 Вы знаете, что они довольно зол и вы можете это получить.02:11 И если кто-то хнычет и плачет совсем немного. Вы знаете, что они расстроены. 02:14 Так что это довольно просто. Гораздо меньше интерпретировать но тем не менее это все еще очень важно чем очень разные особенности звука например, высота звука, объем, скорость могут действительно влиять на то, что говорится.02:29 Скажем, например, если я скажу «Заткнись !!» Что это значит по сравнению с «Молчи!» против «шуут ууп» Это — одно и то же слово. Я сказал это тремя разными способами. 02:40 Каждое значение, три совершенно разные вещи, право? Так что я на самом деле не менял слово что я говорю но воспринимаемое определение каждого совершенно другое.02:51 Теперь, что-то новое за последние несколько лет наш гугл, смартфоны или айфоны, текстовые сообщения и внезапно теперь в этом письменном сообщении. И те твиты, которые мы публикуем тексты, которые у нас выходят. СМС, электронные письма.03:08 Мы делаем так много разных вещей через письменное сообщение, предполагающее передать наши эмоции. 3:15 Итак, LOL, что означает смех вслух, смайлики или OMG.03:20 Все эти вещи очень раздражает, но предназначены для передачи. 3:24 «Эй, мне нравится та шутка, которую ты сказал и я громко смеюсь »или «Боже мой, я не могу поверить, что мы идем на концерт Джастина Бибера сегодня вечером.” или так далее и так далее. Так что смотря что вы говорите в своем письменном сообщении как бы я сказал молодой и растущее население сейчас общаются более заметно затем любой из других. 3:43 Это может стать очень важным.3:47 Теперь мы собираемся положить этому конец последний маленький раздел о том, что кажется немного странным и неуместным. 03:54 И это сигналы животных, и то, как они общаются.3:56 и я думаю причина того, что были даже подход в этой теме просто потому, что животные — мы склонны быть очень эгоцентричными были люди, все вокруг нас. 04:06 и это о человеческом общении почему мы вообще говорим о животных.04:09 Мы должны помнить, что принадлежим этому большему сообщество всего на этой планете. 04:13 А животные на самом деле очень-очень эффективен в общении. 04:16 во многих отношениях лучше, чем люди, верно? Так что всегда приятно сравнивать заметки и скажите, что они делают? И как это на самом деле связано? Мы делаем аналогичные вещи? Или похоже на это.04:26 Они используют более широкий способ приемов и сигналов. общаться со своим окружением. 04:34 И люди вокруг них. 04:35 Такие вещи, как раскраски.Мы знаем это яркие цвета могут указывать на говорящего хищника, «Эй, я не хочу есть эту яркую бабочку. потому что эти умные люди могут убить меня. 04:48 И я знаю это, потому что это случилось с мой дядя. Мой дядя хочет съесть бабочку. 04:54 и я притворяюсь тигром прямо сейчас или кенгуру, или что-то, что ест бабочек.” И он разговаривает со своими приятелями-кенгуру, говоря: «О да, у меня был дедушка кто хочет съесть этих оранжевых бабочек или желтая бабочка и умерла. 05:05 так что держись от них подальше ». Опять же, словесного общения нет там кроме двух кенгуру, которые теперь говорят внезапно.Но они замечают этот цвет. 05:15 и они могут обнаружить некоторые информация из этого. 05:17 Животные тоже меняют окрас и шерсть. в зависимости от сезона, в зависимости от статуса вязки.05:23 Если я внезапно готов к спариванию Я собираюсь изменить свои цвета на ярко-красный. 05:30 Я думаю, что мы все иногда были противоположный пол сделает это за нас, людей. 05:34 Так что нам не нужно гадать, но снова раскраска может быть действительно информативной.05:39 Звуками можно управлять для различных приложений. 05:42 Так что это просто отпугивает хищников, чтобы выразить боль или страх или снова вернуться к спариванию. Так действительно действительно полезно. 05:51 Химическая, теперь мы упоминали об этом в еще один модуль мы говорили о феромонах.05:55 И иметь феромоны у человека могут указывает на влечение, может указывать на страх. 06:01 То же самое вы видите и у животных. 06:04 Так что, наверное, от них исходит больше так, чем мы.Тогда используйте их чаще, чем нас. 06:08 но чтобы указать на угрозу, присутствие, что они здесь. 06:11 Они собираются выпустить свой запах общаться с другими, чтобы указать на совокупление. 06:16 А потом есть прикосновение и движение что опять же невербально.06:19 И здесь мы говорим о том, насколько точно у животных есть определенные модели, такие как пчелы и бабочки сделают это разные танцы или движения указывать и общаться с другими о том, что они пытаются сделать или выразить.06:31 Итак, мы прошли через целую кучу разные способы выражения эмоций. 06:36 мы говорим о гендере, культуре. В конце дня все дело в общении и выражая свои эмоции.
.