Метафорой: это… Примеры метафор в литературе

Содержание

Метафора. За счет чего работает и как применяется в терапии: ru_psiholog — LiveJournal

Продолжим цикл эссе про эриксоновскую терапию и эриксоновский гипноз. И сегодня поговорим про метафору.


  • Что такое метафора

  • Для чего метафоры нужны

  • Какие бывают метафоры

  • За счет чего метафоры работают

  • Пример метафоры на работу с агрессией

  • Как метафоры применяются в эриксоновской терапии

Обо всём этом поговорим в сегодняшней статье.

Итак.
Метафора — это короткое сравнение, притча или история, которая по структуре подобна тому явлению, о котором изначально шла речь.
Конечно же, метафора не может быть на 100% точной, потому что мы говорим о разных, но похожих по структуре явлениях.

Например, мы говорим что достижение цели — это путешествие из пункта А в пункт Б, в котором герой проходит испытания, получает ценные осознания и личностно трансформируется.
Путешествие — это метафора, и необязательно что в реальной жизни человек обязательно будет путешествовать, чтобы достичь своей цели.

Но представление о пути к цели как о путешествии отражает то, что происходит во внутреннем мире человека.
Внутренний мир — это кстати тоже метафора, некое образное представление психических процессов.

Как видите, метафоры везде и повсеместно вокруг нас.

Для чего метафоры нужны в терапии.
Метафора — это способ, которым мы можем донести информацию до человека, до его сознания и бессознательного.
Можно объяснять с помощью специальных терминов и слов,
а можно преподнести информацию за счет яркой и образной метафоры, и человеку станет понятна суть явления.

Кстати, в видео, которое Вы найдете в конце статьи, я привожу пример такой метафоры — о жизненном сценарии и долгосрочной/краткосрочной терапии.

Иногда с помощью метафоры можно доставить информацию напрямую в бессознательное, в обход сознания — и это применяется в эриксоновском гипнозе, для того чтобы обойти сознательное сопротивление у клиента.

Приведу пример такой работы через метафору.
У многих людей есть запрет на агрессию. Они считают что агрессия — это плохо и недопустимо, причем в любой форме и всегда.
При этом они упускают из виду, что агрессия — это сила и энергия, которую можно употребить во благо: для защиты своих границ, для отстаивания своих интересов, для достижения целей.

Если человеку это объяснить словами — то он может сказать, что согласен, всё это логично и понятно. Но запрет на агрессию от этого не уйдет, он не сможет ощутить эту силу внутри себя.

Поэтому я в сессиях делаю работу через метафору.
Прошу клиента представить, что он — это дикое животное. Например, львица или лев.
А дальше 2 варианта:
львица идет охотиться
львица защищает своё потомство.


  • Вариант с охотой — метафорически отражает достижение своих целей.

  • Вариант с защитой потомства — это про защиту своих границ.


Предлагаю клиенту отождествиться с этим животным, и почувствовать ту энергию, которая есть внутри.
Вариант с охотой подходит не всем, по разным причинам.
А вот вариант с защитой потомства как правило очень хорошо помогает. Почувствовать себя львицей, которая защищает своих львят — это очень интересный опыт.

А дальше — вопрос. Львят защищать можно, значит потомство защищать — это хорошо и правильно. Почему же тогда нельзя защищать своего внутреннего ребенка?
Благодаря такой работе, через метафору, клиент постепенно учится быть в контакте со своей агрессией и гневом, учится чувстововать свою силу и применять ее в жизни.

Конечно, разовой работы с метафорой недостаточно, чтобы полностью преодолеть запрет на агрессию. Но такая работа может стать для клиента важным шагом к самому себе и к своей силе.

Какие бывают метафоры.
Если мы говорим о применении метафор в терапии, то это могут быть совсем короткие метафоры, состоящие из 2-3 предложений. Такую метафору можно рассказать по ходу сессии, в тот момент когда это будет кстати.

Или — можно рассказывать длинную метафору-сказку,. В этом случае вокруг такой метафоры строится вся сессия.
Терапевт помогает клиенту войти в трансовое состояние, и клиент просто слушает эту сказку. В это время его бессознательное берет из метафоры важные смыслы, способы и варианты решения — чтобы всё это применить наиболее подходящим для клиента образом.

За счет чего метафора работает.
Когда мы показываем бессознательному пример-метафору-историю, то оно может брать из нее новые способы поведения, новые убеждения и установки, новые смыслы.
Т.е. мы показываем бессознательному образец, которым оно может воспользоваться.
Причем, этот процесс может происходить полностью на уровне бессознательного, и сознание получит готовый результат через некоторое время.

В терапии через метафору можно предложить клиенту способы решения его затруднений/вопросов/проблем, с которыми он пришел.
В сегодняшнем видео я рассказываю подробнее, о том как это делается в сессии.

Конечно, метафора — это не панацея и не лекарство от всех болезней.


  • Если мы говорим о краткосрочной терапевтической работе — то здесь работа с метафорами в эриксоновской терапии может быть достаточной.

  • Если же говорим о долгосрочной терапии — то работа с метафорами может использоваться как элемент, наряду с другими подходами.


А теперь — видео. В нем обещанная метафора про жизненный сценарий, и подробнее о том, как большие метафоры применяются в сессиях.

В следующем эссе поговорим про трансовые состояния. Какие они бывают, чем полезны, и как в трансовое состояние войти.

А как с метафорами у Вас? Используете ли, в своей жизни?
Помогают ли они Вам, или наоборот?

Буду благодарна, если напишете в комментариях свои любимые метафоры.


Вероника Крайнова
Клинический психолог, эриксоновский гипнотерапевт, коуч
Действительный член Общероссийской Профессиональной Психотерапевтической Лиги (ОППЛ)

P.S. Предыдущие статьи про бессознательное
Начало https://ru-psiholog.livejournal. com/8070749.html
Как наладить контакт со своим бессознательным https://ru-psiholog.livejournal.com/8081315.html
Как и зачем обращаться к бессознательному за помощью https://ru-psiholog.livejournal.com/8090808.html
О природе интуиции и как ее развить https://ru-psiholog.livejournal.com/8097745.html

Как работать с метафорой на примере 10 кейсов — Маркетинг на vc.ru

Метафора бренда — необходимый инструмент, который позволяет буквально «забраться в голову» к потребителю, получить оттуда информацию и расшифровать её.

Проще говоря, метафора решает сразу несколько задач. С её помощью можно получить образ из головы потребителя, который словами описать он вряд ли сможет. Также метафора помогает доносить сложную информацию простым языком — через неё можно объяснять понятия и явления. И, наконец, хорошая метафора прочно оседает в голове — а значит ваш бренд запомнят.

Мы в opencore постоянно используем этот инструмент, и уже рассказывали о нём в теории. Сегодня покажем практическую часть: как это работает на примере кейсов и чуть подробнее распишем обо всём, что касается метафоры (теорию уже описывали здесь). В этой статье покажем 10 примеров метафор для брендов в разных категориях, кратко опишем каждую и расскажем, как всё это можно использовать на практике.

Риза

Нашей задачей было убедить аудиторию, которая состоит из брутальных работящих мужчин, пользоваться защитными кремами для кожи рук.

У автослесарей, строителей, плотников и представителей рабочих специальностей кожа рук может прийти в состояние, когда работать просто невозможно. Но крема они всё равно не покупают в силу своих убеждений и образа жизни. Тогда решили найти метафору — крем как профессиональный инструмент. Используя особенности коммуникации (предполагалась выкладка этого крема на стойках рядом с профессиональными инструментами, ко-промо с производителями таких инструментов, слоган глобального позиционирования — «инструмент для защиты кожи рук» и т.д) мы показали мужчинам, что крем — это такая же необходимость в их профессии, как хороший молоток или дрель. Кстати, метафора профессионального инструмента также помогла обосновать цену продукта — ведь китайская дешёвая дрель прослужит не так долго, как хорошая, качественная и от известного бренда. Благодаря этой метафоре мы буквально выполнили невыполнимое — нашли идею, как продавать крем для рук мужчинам, которые, как правило, никогда не пользовались кремами.

Skinity

Здесь у нас стояла задача разработать бренд защитного крема для рук. Во время исследования обнаружили, что женщины в период заботы о детях от 0 до 2 больше времени проводят в воде, иногда и с импользованием химии, которая разрушает их нежную кожу. А нежные мамины руки ассоциируются с её заботой и добротой, поэтому здоровье кожи рук для неё крайне важно. Поэтому мы метафорично сравнили продукцию клиента с надёжной системой охраны, которая стоит на страже кожи от вредных и нежелательных элементов. Например, слоган: «активируй защиту кожи одним нажатием», который прекрасно вписывается в интерфейс умной охранной системы. Упаковка также похожа на современный гаджет с кнопкой включения — мы просмотрели множество разных умных устройств и постарались перенести ключевые особенности их дизайна на упаковку.

Naumen

Метафора IT-компании Naumen — инновационный транспорт будущего. В этом кейсе речь идёт о цифровизации инфраструктуры для бизнеса. В исследовании выяснили, что респонденты метафорично сравнивают идеальное протекание проекта с поездкой на ультрасовременном транспорте, в котором они могут во время путешествия спокойно заниматься другими делами, а наблюдать за проектом (или, метфорично, за поездкой на поезде) по понятным дашбордам. Сотрудники Naumen в этом случае — профессиональная команда, которая с комфортом доставит клиента «в будущее», то есть поможет пройти путь цифровой трансформации. Ну а тот уровень цифровизации, к которому стремится клиент — это и есть станция, до которой он комфортно едет. Наша метафора в том числе отразилась в фирменной графике — мы использовали динамичные линии, которые символизируют транспорт будущего, пронёсшегося на огромной скорости.

Larsen Park

Этот наш клиент — девелопер, который занимается загородной недвижимостью. Он поставил задачу разработать бренд нового коттеджного посёлка. Метафору бренда можно описать как замкнутую экосистему для жизни и развития — то есть в посёлке есть всё необходимое для счастливой и комфортной жизни. Здесь метафора раскрывается в слогане глобального позиционирования — «экосистема для отдыха и развития», также она отражена в продукте, креативной концепции и всех коммуникациях на сайте проекта.

Чeстная кухня

У клиента стояла задача — открыть в регионах сеть магазинов формата «у дома» с натуральной продукцией.

Когда проводили исследования, поняли, что потребители из регионов не ценят «крафт», хотя его принято ценить в Москве. Зато мы выяснили, что для них скорее важно, кто контролирует приготовление пищи, ведь главная ценность — безопасность, а не натуральность.Так появилась метафора «Кухня шеф-повара». Шеф — это человек, который каждое утро приходит на местный рынок и выбирает только лучшие продукты (потому что знает, что именно выбирать). Этот образ мы и использовали в коммуникациях. Кроме того, в знаке использовали колпак шеф-повара в комбинации с зелёным листком.

Multiplant

Здесь нам предстояло разработать бренд производителя субстратов и удобрений. Вновь после серии глубинных интервью мы пришли к интересной метафоре — математическое уравнение. Эта метафора также отражена в названии (multiply по-английски значит умножать, plant — растение). Буква t в логотипе также связывает его с метафорой, отсылая к математической «тау». Слоган «формула гарантированного роста» выполнен в виде математической формулы. Подчёркивает метафору и графическое изображение дополнительного функционала (add complex). Для ЦА этого проекта необходима прозрачная схема выращивания растений, которой можно доверять, так как эта аудитория не может допускать ошибок. При этом они доверяют только науке, поэтому мы и выбрали для проекта математическую метафору.

Tesoro

Это федеральный бренд продуктов питания, для которого мы готовили ребрендинг. Разработали метафору — посылка из средиземноморья.

Во время исследования выяснили, что потребители бренда обожают путешествовать, и не только сами привозят из путешествий вкусные продукты, но также ждут и от своих друзей гостинцев из Европы. И мы решили, что это лучшая метафора для продукта: «посылка из Средиземноморья». Под неё подготовили несколько видов коммуникаций — например, рассылки с продукцией для блогеров в виде красивых деревянных ящиков, а также придумали «пункты выдачи посылок» — их роль играют промо-стойки в ключевых точках продаж. Слоган глобального позиционирования здесь — «прямым рейсом из Средиземноморья».

Valea

В этом кейсе работали с компанией-дистрибьютором женского белья. Для продукции Valea мы разработали очень красивую метафору: компания — это настройщик музыкальных инструментов, который регулирует натянутость струны. Женщина, которая выбирает нижнее бельё — музыкальный инструмент (скрипка или виолончель). Она «звучит» зачаровывающей мелодией, но любое бельё, которое причиняет ей неудобства, создаёт диссонанс. Бренд выступает в качестве профессионального настройщика, который убирает этот диссонанс путём помощи в подборе удобного и комфортного белья, он как бы помогает скрипке найти своё истинное звучание. Слоган глобального позиционирования — «звучи по-новому».

Border

Здесь от нас требовалось разработать бренд взломостойких замков. Для этого кейса мы использовали метафору «граница государства». То есть с замками бренда квартира защищена так же надёжно, как граница страны. В фирменном стиле решили использовать бело-красные полоски, которые есть на пограничных столбах. Слоган глобального позиционирования — «граница на замке».

KT Cars

Здесь мы работали над брендом сервиса аренды машин по всему миру. Метафора бренда — «Транспортный партнёр», надёжный, ответственный, с крепким рукопожатием, который поможет на всех этапах аренды. Поэтому в знаке использовали образы автомобиля и рукопожатия.

Метафора позволяет подробно изучить потребителя, понять, чего он в действительности хочет и как воспринимает продукт. С её помощью можно буквально докопаться до самых глубинных смыслов, обойдя многие барьеры, из-за которых респонденты на ваших интервью не могут сказать то, о чём они думают на самом деле. Важно, чтобы этот инструмент был в правильных руках, потому что мало уметь задавать правильные вопросы, необходимо также внимательно анализировать все ответы. Но как и в литературе, в брендинге не стоит воспринимать метафору слишком буквально, за каждой из них может стоять целая плеяда смыслов, с каждым из которых надо тщательно работать.

Если вам было интересно, можем продолжить рассказывать о работе с метафорой и показать более предметно, как этот инструмент работает (можем даже показать вам ещё картинок). А чтобы не пропустить, подписывайтесь на нашу рассылку.

Что такое метафора — значение и примеры

Что такое метафора? Этот термин знаком человеку еще со школьной скамьи. Однако в силу разных обстоятельств, многие люди успели забыть значение этого слова. А некоторые, употребляя данное понятие не до конца понимают, что под ним подразумевается.

В этой стать мы расскажем, что такое метафора и в каких видах она может проявляться.

Что значит метафора

Метафора – это литературный прием, позволяющий сделать текст более насыщенным и эмоциональным. Под метафорой подразумевается скрытое сравнение одного предмета или явления с другим на основе их сходства.

К примеру, луну называют «небесным сыром», поскольку сыр круглый, желтый, и покрыт отверстиями похожими на кратеры. Таким образом посредством метафор становится возможным переносить свойства одного предмета или действия на другой.

Кроме этого, употребление метафор помогает усилить фразу и сделать ее более яркой. Особенно часто их используют в поэзии и художественной литературе. Примером может служить следующая стихотворная строчка: «Бежит, струится маленький серебряный ручей».

Понятно, что вода не является серебристой, а также, что она не может «бежать». Столь яркий метафорический образ позволяет читателю понять, что вода крайне чистая и что ручей течет с большой скоростью.

Виды метафор

Все метафоры разделяются на несколько видов:

  • Резкая. Обычно это всего пару противоположных по смыслу слов: пламенная речь, каменное лицо.
  • Стертая. Вид метафор, которые прочно укоренились в лексиконе, вследствие чего человек уже не обращает внимание на их фигуральный смысл: ножка стола, лес рук.
  • Метафора-формула. Один из видов стертой метафоры, которую уже не представляется возможным перефразировать иначе: червь сомнения, как по маслу.
  • Преувеличение. Метафора, посредством которой происходит умышленное преувеличение предмета, явления или события: «я уже миллион раз повторял», «я уверен на тысячу процентов».

Метафоры обогащают нашу речь и позволяют более выразительнее описать что-либо. Если бы их не было, то наша речь была бы «сухой» и не выразительной.

Теперь вы знаете что такое метафора. Если вам нравится узнавать значение умных слов – подписывайтесь на сайт InteresnyeFakty.org.

Понравился пост? Нажми любую кнопку:

Интересные факты:

Метафора в контексте комического в медиатексте – Журнал «Медиа­линг­вис­ти­ка»

Постановка проблемы

В усло­ви­ях совре­мен­ной линг­во­куль­тур­ной ситу­а­ции как сво­е­го рода моде­ли­ро­ва­ния про­стран­ствен­но-вре­мен­но­го и соци­о­куль­тур­но­го кон­ти­ну­у­ма акти­ви­зи­ру­ет­ся игро­вой потен­ци­ал язы­ка, направ­лен­ный на созда­ние коми­че­ско­го эффек­та. Спо­соб­ность созда­вать и пони­мать коми­че­ское бази­ру­ет­ся на пси­хо­фи­зи­че­ских пара­мет­рах, регла­мен­ти­ру­ю­щих игро­вое отно­ше­ние чело­ве­ка к дей­стви­тель­но­сти [Хёй­зин­га 1992] как логи­ку твор­че­ско­го мыш­ле­ния. При этом вос­при­я­тие коми­че­ско­го изме­ня­ет­ся в про­цес­се раз­ви­тия обще­ства и куль­ту­ры. Спо­соб­но­стью к игре обла­да­ли и древ­ние люди. По всей веро­ят­но­сти, смех выпол­нял риту­аль­ную, защит­ную функ­ции [Кра­су­хин 2007: 52]. Доли­те­ра­тур­ные фор­мы коми­че­ско­го свя­за­ны с гре­че­ски­ми дио­ни­сий­ски­ми празд­не­ства­ми и евро­пей­ски­ми сред­не­ве­ко­вы­ми кар­на­валь­ны­ми шестви­я­ми. Само сло­во коми­че­ский про­ис­хо­дит от лат. cōmicus, др.-греч. κωμικός: κῶμος ‘весе­лая про­цес­сия’ [Фасмер 1964–1973]. В пра­во­сла­вии коми­че­ское про­дол­жа­ет свою реа­ли­за­цию в обличении.

В совре­мен­ной нау­ке коми­че­ское как «откло­не­ние от нор­мы» [Сан­ни­ков 1999: 22] при­вле­ка­ет вни­ма­ние иссле­до­ва­те­лей раз­лич­ных науч­ных направ­ле­ний: фило­со­фии, логи­ки, эсте­ти­ки, физио­ло­гии, пси­хо­ло­гии, лите­ра­ту­ро­ве­де­ния, линг­ви­сти­ки и др. В тео­рии коми­че­ско­го в каче­стве сино­ни­мов функ­ци­о­ни­ру­ет мно­же­ство тер­ми­нов: комизм, комич­ность, коми­че­ское, смех, смеш­ное, юмор. На наш взгляд, это про­ис­хо­дит из-за слож­но­сти и мно­го­гран­но­сти объ­ек­та, тре­бу­ю­ще­го деталь­но­го иссле­до­ва­ния на сты­ке раз­лич­ных наук.

В совре­мен­ных иссле­до­ва­ни­ях коми­че­ское отно­сят к эмо­ци­о­наль­но-когни­тив­ным струк­ту­рам пси­хо­фи­зи­че­ской и пси­хи­че­ской при­ро­ды, функ­ци­о­ни­ру­ю­щим по доми­нант­но­му прин­ци­пу и объ­ек­ти­ви­ро­ван­ным в про­дук­тах вер­баль­ной дея­тель­но­сти чело­ве­ка [Утро­би­на 1997: 31]. Фено­мен явля­ет­ся при­над­леж­но­стью язы­ка и речи, мыш­ле­ния и куль­ту­ры и реа­ли­зу­ет­ся в раз­лич­ных типах дис­кур­са в соот­вет­ствии с опре­де­лен­ны­ми праг­ма­ти­че­ски­ми установками.

В рам­ках антро­по­цен­три­че­ской науч­ной пара­диг­мы, в соот­вет­ствии с кото­рой язык вос­при­ни­ма­ет­ся в каче­стве инстру­мен­та и меха­низ­ма позна­ния, пости­же­ние мен­таль­ных про­цес­сов осу­ществ­ля­ет­ся посред­ством дан­ных язы­ка. Эмиль Бен­ве­нист в тру­де «Общая линг­ви­сти­ка» писал о том, что «…язык — это струк­ту­ра, несу­щая зна­че­ние, и мыс­лить — зна­чить опе­ри­ро­вать зна­ка­ми» [Бен­ве­нист 2002: 114]. Иссле­до­ва­те­ли ука­зы­ва­ют на язы­ко­вую интер­пре­та­цию мыс­ли [Куб­ря­ко­ва 2004: 14; Куб­ря­ко­ва, Демьян­ков 2007: 8–15]. Изу­че­ние коми­че­ско­го тес­но свя­за­но с тео­ри­ей мета­фо­ры, пред­ста­ю­щей неза­ме­ни­мым сред­ством дости­же­ния коми­че­ско­го эффек­та, а так­же инстру­мен­том позна­ния, пред­став­ле­ния, упо­ря­до­че­ния зна­ния и опы­та, спо­со­бом кон­цеп­ту­а­ли­за­ции окру­жа­ю­ще­го нас мира. Совре­мен­ные иссле­до­ва­ния все чаще обра­ща­ют­ся к ком­плекс­но­му и сты­ко­во­му изу­че­нию дан­но­го фено­ме­на, посколь­ку мета­фо­ра высту­па­ет свое­об­раз­ным свя­зу­ю­щим зве­ном при вза­и­мо­дей­ствии раз­лич­ных аспек­тов и кодов.

Целью ста­тьи явля­ет­ся иссле­до­ва­ние мета­фо­ры в кон­тек­сте фор­ми­ро­ва­ния коми­че­ско­го в медиа­дис­кур­се. Мате­ри­а­лом слу­жат совре­мен­ные бол­гар­ские меди­а­тек­сты. В каче­стве источ­ни­ков исполь­зо­ва­лись как элек­трон­ные, так и печат­ные еже­днев­ные и еже­не­дель­ные наци­о­наль­ные газе­ты: «Труд», «Поли­ти­ка», «Сега», «Дума», «Мони­тор», «Стан­дарт» и др.

История вопроса

Коми­че­ское все­гда при­вле­ка­ло к себе вни­ма­ние иссле­до­ва­те­лей. Инте­рес к про­бле­ме зарож­да­ет­ся в фило­соф­ских тру­дах (Ари­сто­тель, Жан-Поль, А. Шопен­гау­эр, А. Берг­сон, М. М. Бах­тин, В. Г. Белин­ский, А. В. Дмит­ри­ев, А. А. Сычев и др.), нахо­дит свое раз­ви­тие в эсте­ти­ке, логи­ке, пси­хо­ло­гии (Г. Бейт­сон, В. С. Бол­ды­ре­ва, А. Кес­тлер, Н. Н. Роза­но­ва, М. Т. Рюми­на, З. Фрейд), в лите­ра­ту­ро­ве­де­нии (Ю. Б. Борев, Д. С. Лиха­чев, Ю. М. Лот­ман, В. Я. Про­пп и др.), в линг­ви­сти­че­ской нау­ке (Н. Д. Арутю­но­ва, О. С. Ахма­но­ва, Т. А. Гри­ди­на, Е. А. Зем­ская, М. В. Китай­го­род­ская, Л. Н. Мур­зин, В. М. Пиво­ев, Ю. Е. Савчен­ко, В. З. Сан­ни­ков, Й. Хей­зин­га, Л. Цоне­ва и др.). Несмот­ря на подоб­ный инте­рес, тео­рия коми­че­ско­го и сей­час не исчер­па­ла себя и тре­бу­ет раз­ви­тия в рам­ках антро­по­ло­ги­че­ской пара­диг­мы в кон­тек­сте дис­кур­со­ве­де­ния. В послед­нее вре­мя появ­ля­ют­ся тако­го рода иссле­до­ва­ния (С. А. Голуб­ков, М. Р. Жел­ту­хи­на, М. В. Миро­нен­ко, Н. Н. Пан­чен­ко, С. Н. Плот­ни­ко­ва, А. М. Рада­ев, С. И. Сме­та­ни­на, Е. М. Шей­гал), а так­же воз­ни­ка­ет инте­рес к вопро­сам коми­че­ско­го в свя­зи с про­бле­ма­ми меж­куль­тур­ной ком­му­ни­ка­ции (В. И. Кара­сик, М. А. Кули­нич, К. Дэвис (Ch. Davies) и др.).

Фено­мен, вос­хо­дя­щий к ари­сто­те­лев­ской «ошиб­ке» и выде­лив­ший­ся из сме­хо­вой сти­хии как кате­го­рия эсте­ти­ки, впо­след­ствии отгра­ни­чи­ва­ет­ся от смеш­но­го как физио­ло­ги­че­ско­го явле­ния. Иссле­до­ва­те­ли пыта­ют­ся раз­гра­ни­чить коми­че­ское и смеш­ное по соци­аль­но-кри­ти­че­ской направ­лен­но­сти, несмот­ря на их частич­ное нало­же­ние, выво­дя из пре­де­лы коми­че­ско­го физио­ло­ги­че­ский смех и за пре­де­лы смеш­но­го коми­че­ское, кото­рое не сопро­вож­да­ет­ся сме­хо­вой реак­ци­ей [Борев 1970: 10; Сычев 2003: 66; Дмит­ри­ев, Сычев 2005: 203]. В каче­стве эсте­ти­че­ской кате­го­рии коми­че­ское кор­ре­ли­ру­ет с тра­ги­че­ским, а по отно­ше­нию к искус­ству и спо­соб­но­сти воз­дей­ство­вать на чув­ства нахо­дит свою реа­ли­за­цию в комиз­ме. В. Я. Про­пп пишет о том, что «комизм кро­ет­ся не в физи­че­ской при­ро­де чело­ве­ка, и не в духов­ной его при­ро­де, а в таком соот­но­ше­нии их, при кото­ром физи­че­ская при­ро­да вскры­ва­ет недо­стат­ки при­ро­ды духов­ной» [Про­пп 2007: 34].

В тео­рии коми­че­ско­го изу­ча­ет­ся его типо­ло­гия, жан­ры, фор­мы и виды; иссле­ду­ет­ся при­ро­да коми­че­ско­го, логи­ко-пси­хо­ло­ги­че­ские аспек­ты, его язы­ко­вые меха­низ­мы и сред­ства фор­ми­ро­ва­ния (еди­ни­цы всех уров­ней язы­ка: фоне­ти­че­ско­го, лек­си­ко-фра­зео­ло­ги­че­ско­го, сло­во­об­ра­зо­ва­тель­но­го, мор­фо­ло­ги­че­ско­го, син­так­си­че­ско­го), рас­смат­ри­ва­ют­ся линг­во­сти­ли­сти­че­ские спо­со­бы и при­е­мы дости­же­ния коми­че­ско­го эффек­та в раз­лич­ных типах дис­кур­са (см.: [Ерма­ко­ва 1997; 2017; Зем­ская 1983; Логи­че­ский ана­лиз язы­ка… 2007; Сереб­рен­ни­ков и др. 1988]). Нуж­но отме­тить, что мета­фо­ра, наря­ду с дру­ги­ми язы­ко­вы­ми сред­ства­ми, изу­ча­ет­ся в кон­тек­сте линг­во­сти­ли­сти­ки. На наш взгляд, имен­но образ­ным сред­ствам язы­ка, кото­рые актив­но экс­плу­а­ти­ру­ют­ся для созда­ния раз­ных форм и видов коми­че­ско­го в медиа­дис­кур­се, сле­ду­ет уде­лить осо­бое вни­ма­ние. Подоб­ные иссле­до­ва­ния все еще еди­нич­ны (Ю. В. Щури­на, Г. Г. Фефе­ло­ва, К. С. Фила­тов и неко­то­рые др.).

В осно­ве коми­че­ско­го, по мне­нию фило­со­фов, лежит про­ти­во­ре­чие меж­ду соб­ствен­ны­ми пре­иму­ще­ства­ми и чужи­ми сла­бо­стя­ми (Т. Гоббс), логи­че­ским и неле­пым (И. Кант), вели­чи­ем и ничтож­но­стью (Г. Спен­сер), осно­ва­тель­но­стью и иллю­зор­но­стью (Г. Гегель, К. Маркс), поня­ти­ем и реаль­но­стью (А. Шопен­гау­эр), целью и сред­ства­ми (З. Фрейд), живым и меха­ни­стич­ным (А. Берг­сон) [Сычев 2003: 42]. Имен­но поэто­му коми­че­ское часто назы­ва­ют «ошиб­кой» [Ари­сто­тель 2000: 153], «види­мой неле­по­стью» [Берг­сон 2000: 101–102] и т. п.

В созда­ва­е­мых ситу­а­ци­ях име­ют место фак­то­ры неожи­дан­но­сти и слу­чай­но­сти, о кото­рых писа­ли И. Кант и Гегель. И. Кант свя­зы­ва­ет воз­ник­но­ве­ние коми­че­ско­го с неожи­дан­ным пре­вра­ще­ни­ем создан­но­го напря­же­ния ожи­да­ния в ничто [Кант 1966: 352], в то вре­мя как Гегель в опре­де­ле­нии при­ро­ды коми­че­ско­го бази­ру­ет­ся на кон­тра­сте и слу­чае — это слу­чай­ность субъ­ек­тив­но­сти и внеш­них обсто­я­тельств, и про­ти­во­ре­чи­вость целей и их содер­жа­ния [Гегель 1971: 581].

Фор­ми­ро­ва­ние коми­че­ско­го осу­ществ­ля­ет­ся посред­ством ини­ци­а­ции про­ти­во­ре­чия, несо­от­вет­ствия или нару­ше­ния нор­мы, отхо­да от сте­рео­ти­па, вызван­ных воз­ник­но­ве­ни­ем вто­ро­го смыс­ло­во­го пла­на, что созда­ет­ся как умыш­лен­ное или спонтанное/случайное дей­ствие и про­яв­ля­ет­ся на язы­ко­вом уровне, на уровне сюжет­ной или ком­му­ни­ка­тив­ной ситу­а­ции, а так­же на уровне нра­ва, харак­те­ра чело­ве­ка. На этом бази­ру­ют­ся и основ­ные при­е­мы, созда­ю­щие коми­че­ский эффект: одни из них осно­вы­ва­ют­ся на фор­ми­ро­ва­нии несо­от­вет­ствия меж­ду ожи­да­е­мым и реаль­ным, а дру­гие — на сбли­же­нии дале­ких поня­тий [Гор­кин 2006].

Методика исследования

Слож­ность и мно­го­ас­пект­ность объ­ек­та и пред­ме­та иссле­до­ва­ния обу­слов­ли­ва­ют при­ме­не­ние инте­гри­ро­ван­но­го под­хо­да. В рабо­те наря­ду с линг­ви­сти­че­ски­ми мето­да­ми при­ме­ня­ют­ся метод когни­тив­но­го ана­ли­за как ком­плекс при­е­мов и про­це­дур, свя­зан­ных с вер­баль­ным пред­став­ле­ни­ем мыс­ли­тель­ных про­цес­сов, с целью постро­е­ния язы­ко­вой моде­ли ког­ни­ции и ком­му­ни­ка­ции, в част­но­сти мета­фо­ри­че­ское моде­ли­ро­ва­ние, а так­же тес­но свя­зан­ный с ним метод дис­кур­сив­но­го и линг­во­куль­ту­ро­ло­ги­че­ско­го ана­ли­за, осно­ван­ный на выяв­ле­нии куль­тур­но обу­слов­лен­ных ком­по­нен­тов и экс­тра­линг­ви­сти­че­ских фак­то­ров медиатекста.

Анализ

Реа­ли­за­ци­ей коми­че­ско­го пред­став­ля­ет­ся мета­фо­ри­че­ское моде­ли­ро­ва­ние. Мета­фо­ра высту­па­ет модель­ным кон­струк­том, посред­ством кото­ро­го осу­ществ­ля­ет­ся струк­ту­ри­ро­ва­ние и кон­цеп­ту­а­ли­за­ция окру­жа­ю­ще­го нас реаль­но­го мира в созна­нии на базе накоп­лен­но­го опы­та, зна­ния и тра­ди­ций наци­о­наль­но-куль­тур­ной общ­но­сти. Мета­фо­ра в дан­ном смыс­ле рас­смат­ри­ва­ет­ся в каче­стве син­кре­ти­че­ско­го спо­со­ба пред­став­ле­ния линг­во­куль­тур­ной ситу­а­ции (далее ЛКС), поз­во­ля­ю­щей фик­си­ро­вать кор­ре­ля­цию меж­ду состо­я­ни­ем обще­ства, раз­ви­ти­ем обще­ствен­но­го созна­ния и его вер­баль­ным отоб­ра­же­ни­ем [Сто­я­но­ва 2013: 91].

Мета­фо­ра пони­ма­ет­ся в каче­стве орга­нич­но при­су­щей образ­но­му строю чело­ве­че­ско­го мыш­ле­ния кате­го­ри­аль­но-поня­тий­ной, систем­но орга­ни­зо­ван­ной язы­ко­вой струк­ту­ры, закреп­ля­ю­щей уни­вер­саль­ную для про­цес­са позна­ния и обу­слов­лен­ную куль­тур­ным фак­то­ром когни­тив­ную про­ек­цию на дан­ный пред­мет (явле­ние) харак­тер­ных черт дру­го­го пред­ме­та (явле­ния) на осно­ве ассо­ци­а­ции подо­бия [Сто­я­но­ва 2013: 12]. Про­цесс мета­фо­ри­за­ции вос­при­ни­ма­ет­ся как когни­тив­ный меха­низм, про­те­ка­ю­щий в струк­ту­рах моз­га [Lakoff, Johnson 1999: 45], как мен­таль­ная опе­ра­ция, направ­лен­ная на полу­че­ние ново­го зна­ния на базе накоп­лен­но­го опы­та и тра­ди­ции, посред­ством уста­нов­ле­ния сход­ства и соиз­ме­ре­ния раз­лич­ных кон­цеп­ту­аль­ных сфер, в том чис­ле на пер­вый взгляд несо­из­ме­ри­мых и про­ти­во­ре­чи­вых. Не слу­чай­но мета­фо­ру, не под­чи­ня­ю­щу­ю­ся ника­кой логи­ке, назы­ва­ют «семан­ти­че­ской ано­ма­ли­ей», «семан­ти­че­ским скан­да­лом» [Дюбуа 1986: 202], «наме­рен­ным откло­не­ни­ем от нор­мы» [Весе­лов­ский 1940: 442], «кате­го­ри­аль­ной ошиб­кой» [Паду­че­ва 2004: 158, 169] и т. д.

Семан­ти­че­ская дву­пла­но­вость мета­фо­ры, воз­ни­ка­ю­щая на пер­вых порах, в про­цес­се ее функ­ци­о­ни­ро­ва­ния посте­пен­но ниве­ли­ру­ет­ся — образ сти­ра­ет­ся, зна­че­ние направ­ля­ет­ся в сто­ро­ну гене­ра­ли­за­ции и тер­ми­но­ло­ги­за­ции: живая, образ­ная мета­фо­ра пре­вра­ща­ет­ся в мерт­вую, т. е. со стер­тым обра­зом. Семан­ти­че­ская дву­пла­но­вость мета­фо­ры кор­ре­ли­ру­ет с при­ро­дой коми­че­ско­го. Имен­но уход от пред­ска­зу­е­мо­сти или откло­не­ние от нор­мы, раз­ру­ше­ние сте­рео­ти­пов в ком­му­ни­ка­тив­ной ситу­а­ции вза­и­мо­дей­ствия адре­сан­та и адре­са­та и фор­ми­ру­ют коми­че­ский эффект. На этом осно­ва­нии мета­фо­ру мож­но счи­тать одним из когни­тив­ных меха­низ­мов фор­ми­ро­ва­ния коми­че­ско­го. Одна­ко не каж­дая мета­фо­ра в меди­а­тек­сте ста­но­вит­ся коми­че­ской. В этом ей помо­га­ет осо­бая экс­прес­сия как реа­ли­за­ция праг­ма­ти­че­ских уста­но­вок ком­му­ни­ка­тив­ной ситу­а­ции. Т. В. Булы­ги­на, А. Д. Шме­лев отме­ча­ют: «Для того что­бы пра­виль­но понять наме­рен­ную ано­ма­лию, важ­но уста­но­вить, с какой целью гово­ря­щим допу­ще­но откло­не­ние от норм. При этом сле­ду­ет иметь в виду, что неред­ко сход­ные нару­ше­ния допус­ка­ют­ся с совер­шен­но раз­ны­ми целя­ми» [Булы­ги­на, Шме­лев 1990: 104].

Резуль­тат когни­тив­ной обра­бот­ки и усво­е­ния ново­го зна­ния, пред­став­ля­е­мо­го мета­фо­рой, непо­сред­ствен­но свя­зан с пони­ма­ни­ем или интер­пре­та­ци­ей коми­че­ско­го. А про­цесс вос­при­я­тия мета­фо­ры, бази­ру­ю­щий­ся на сли­че­нии двух смыс­ло­вых пла­нов — реаль­но­го и ожи­да­е­мо­го, носит субъ­ек­тив­ный харак­тер и акти­ви­зи­ру­ет фрей­мы инди­ви­ду­аль­но­го про­яв­ле­ния созна­ния в нети­пич­ных, необыч­ных ассо­ци­а­ци­ях. Иссле­до­ва­те­ли под­чер­ки­ва­ют спо­соб­ность мета­фо­ры к неточ­но­му обо­зна­че­нию в язы­ке того или ино­го пред­ме­та или явле­ния [Сереб­рен­ни­ков и др. 1988: 96], что созда­ет допол­ни­тель­ные труд­но­сти ее пони­ма­ния и тол­ко­ва­ния, рас­ши­ряя воз­мож­но­сти твор­че­ско­го мышления.

Кро­ме того, пони­ма­ние коми­че­ской мета­фо­ры (несмот­ря на уни­вер­саль­ность мета­фо­ры и кате­го­рии сме­ха) не толь­ко зави­сит от обра­зо­ван­но­сти адре­са­та, его ком­му­ни­ка­тив­ной ком­пе­тен­ции, но и ослож­ня­ет­ся раз­но­го рода соци­о­куль­тур­ны­ми кода­ми. Оно осно­вы­ва­ет­ся на суще­ство­ва­нии широ­ко­го кон­тек­ста, опре­де­ля­е­мо­го куль­ту­рой, ядром кото­рой явля­ет­ся язы­ко­вая кар­ти­на мира [Сереб­рен­ни­ков и др. 1988: 28]. В мета­фо­ре, как и в коми­че­ском, акку­му­ли­ру­ют­ся и транс­ли­ру­ют­ся линг­во­куль­тур­ный опыт и тра­ди­ция, поэто­му они пред­став­ля­ют­ся куль­тур­но обу­слов­лен­ны­ми фено­ме­на­ми, слож­ны­ми для пони­ма­ния в аспек­те меж­куль­тур­ной коммуникации.

Мета­фо­ра — один из основ­ных фак­то­ров, фор­ми­ру­ю­щих куль­тур­ную состав­ля­ю­щую меди­а­тек­ста, она поз­во­ля­ет углу­бить его содер­жа­ние с помо­щью ярких оце­ноч­ных, часто куль­ту­ро­спе­ци­фич­ных обра­зов [Доб­рос­клон­ская 2010: 138]. При реа­ли­за­ции мета­фо­ры как осмыс­ле­ния ново­го зна­ния про­ис­хо­дит одно­вре­мен­ное уста­нов­ле­ние ког­ни­ции коми­че­ско­го эффек­та, нося­ще­го в меди­а­тек­сте юмо­ри­сти­че­ский, иро­ни­че­ский, сати­ри­че­ский и даже гро­теск­ный отте­нок. Несо­мнен­но, коми­че­ская мета­фо­ра обо­га­ща­ет созна­ние, сти­му­ли­ру­ет позна­ва­тель­ные про­цес­сы и рас­ши­ря­ет инди­ви­ду­аль­ные гра­ни­цы мира чело­ве­ка. Ведь «гра­ни­цы мое­го язы­ка озна­ча­ют гра­ни­цы мое­го мира» [Вит­ген­штейн 1994: 90].

В реше­нии ком­му­ни­ка­тив­ных задач в медиа­ре­чи мета­фо­ра пред­став­ля­ет собой важ­ное сред­ство уси­ле­ния эффект­но­сти и воз­дей­ствия на интел­лект, волю и эмо­ци­о­наль­ное состо­я­ние адре­са­та. Коми­че­ский эффект, созда­ва­е­мый мета­фо­рой, направ­лен на импли­цит­ное воз­дей­ствие на созна­ние мас­со­вой ауди­то­рии. Подоб­ное мани­пу­ля­тив­ное дей­ствие мета­фо­ры хоро­шо впи­сы­ва­ет­ся в функ­ци­о­наль­но-праг­ма­ти­че­ские пара­мет­ры медий­но­го дис­кур­са, пред­на­зна­чен­но­го не опи­сы­вать ситу­а­цию, а убеж­дать, про­буж­дая в адре­са­те наме­ре­ния, давать поч­ву для убеж­де­ния и побуж­дать к дей­ствию, пред­ла­гая некую схе­му [Bayley 1985: 104].

В фор­ми­ро­ва­нии коми­че­ско­го в медиа­ре­чи участ­ву­ют образ­ные (живые) и обнов­лен­ные (окка­зи­о­наль­ные или автор­ские) мета­фо­ры, обла­да­ю­щие зна­чи­тель­ной экс­прес­си­ей и силой воз­дей­ствия на адре­са­та. При этом мета­фо­ра идет враз­рез со стан­дарт­ны­ми пред­став­ле­ни­я­ми о мире, а в слу­чае выпол­не­ния ею тек­сто­об­ра­зу­ю­щей функ­ции высту­па­ет сце­на­ри­ем для раз­вер­ты­ва­ния меди­а­тек­ста, обу­слов­ли­вая его коге­рент­ность и целост­ность вос­при­я­тия (Н. Д. Арутю­но­ва, А. Н. Бара­нов, Л. С. Било­ус, Э. Лас­сан, Е. А. Тихо­ми­ро­ва, К. С. Фила­тов, А. П. Чуди­нов). Иссле­до­ва­ния тек­сто­кон­стру­и­ру­ю­щей мета­фо­ры отве­ча­ют совре­мен­ным тен­ден­ци­ям раз­ви­тия дис­кур­со­ве­де­ния, вскры­ва­ю­ще­го меха­низ­мы кон­стру­и­ро­ва­ния тек­ста. В слу­чае содер­жа­тель­но-кон­цеп­ту­аль­но­го под­чи­не­ния меди­а­тек­ста опре­де­лен­ной мета­фо­ри­че­ской моде­ли (далее М‑модели) мож­но гово­рить уже не об отдель­но взя­той коми­че­ской мета­фо­ре, а о комиз­ме фраг­мен­та или цело­го меди­а­тек­ста. Все чаще в совре­мен­ном медиа­дис­кур­се мета­фо­ра исполь­зу­ет­ся как кон­структ-сце­на­рий для смыс­ло­во­го раз­ви­тия текста.

Собран­ный мате­ри­ал поз­во­ля­ет сде­лать вывод о нали­чии отдель­ных раз­роз­нен­ных мета­фор, созда­ю­щих коми­че­ский эффект в меди­а­тек­сте, а так­же о тек­сто­кон­стру­и­ру­ю­щей мета­фо­ре, направ­лен­ной на раз­ви­тие тек­ста и созда­ние комиз­ма того или ино­го фраг­мен­та или меди­а­тек­ста в целом. При ана­ли­зе мате­ри­а­ла выде­ля­ют­ся несколь­ко основ­ных групп.

1. Кон­цеп­ту­аль­ная интерак­ция. Коми­че­ское, бази­ру­ю­ще­е­ся на семан­ти­че­ской дву­пла­но­во­сти мета­фо­ры, обу­слов­ли­ва­ет­ся дистан­ци­ей меж­ду реаль­ным и ожи­да­е­мым пла­на­ми и сопро­вож­да­ет­ся обя­за­тель­ной импли­цит­ной оце­ноч­но­стью. Созда­нию коми­че­ско­го эффек­та спо­соб­ству­ет исполь­зо­ва­ние акту­аль­ной (струк­ту­ри­ро­ван­ной, понят­ной, а сле­до­ва­тель­но, дей­ствен­ной) в линг­во­куль­тур­ной ситу­а­ции (ЛКС) М‑модели.

Г. Спен­сер ука­зы­вал на то, что мета­фо­ра выгод­на в том слу­чае, если она про­ста и пони­ма­ет­ся с полу­на­ме­ка. Рас­суж­дая о сбе­ре­же­нии вни­ма­ния как основ­ном тре­бо­ва­нии тек­ста, он писал о том, что «сила вся­кой фор­мы речи уве­ли­чи­ва­ет­ся в обрат­ном отно­ше­нии ко вре­ме­ни и умствен­ным уси­ли­ям, кото­рых она тре­бу­ет от слу­ша­те­ля» [Спен­сер 1999: 705]. Спе­ци­фи­ка совре­мен­ной ЛКС свя­за­на с акти­ви­за­ци­ей дей­ствия кули­нар­ной мета­фо­ры в силу того, что она отли­ча­ет­ся явным тра­ди­ци­о­на­лиз­мом, транс­ля­ци­ей доступ­но­го и понят­но­го всем зна­ния. Как пра­ви­ло, подоб­ная модель исполь­зу­ет­ся с уста­нов­кой на быст­рое пони­ма­ние, латент­но воз­дей­ствуя на сознание.

Напри­мер: болг. Група вли­я­тел­ни под­дръж­ни­ци на рус­кия пре­зи­дент Вла­ди­мир Путин са събра­ли в кни­га някои от него­ви­те най-интри­гу­ва­щи и пипер­ли­ви речи и цита­ти и са изпра­ти­ли мно­го брой­ки от нея в Кре­мъл, пре­поръ­ч­вай­ки я като иде­а­лен праз­ни­чен подарък за пат­ри­о­тич­но настро­е­ни­те дър­жав­ни слу­жи­те­ли, пре­да­де Рой­терс (Нови­ни 168​.bg). — Груп­па вли­я­тель­ных сто­рон­ни­ков рос­сий­ско­го пре­зи­ден­та Вла­ди­ми­ра Пути­на в кни­ге собра­ла неко­то­рые из его самых интри­гу­ю­щих и переч­ных (с пер­чин­кой) речей и цитат и отпра­ви­ла мно­же­ство экзем­пля­ров в Кремль, реко­мен­дуя кни­гу в каче­стве иде­аль­но­го подар­ка пат­ри­о­тич­но настро­ен­ным гос­слу­жа­щим — пере­да­ет «Рей­тер».

2. Мета­фо­ри­за­ция линг­во­куль­тур­ных зна­ков. Коми­че­ский эффект обу­слов­ли­ва­ет­ся вклю­че­ни­ем в мета­фо­ру зна­ко­вых (а зна­чит, и понят­ных) для носи­те­лей линг­во­куль­ту­ры еди­ниц в нестан­дарт­ной синтагматике.

Напри­мер: болг. ГЕРБ и СДС обяви­ха съз­да­ване на пре­диз­бор­на коа­ли­ция за съв­мест­но уча­стие в избо­ри­те за чле­но­ве на Евро­пей­ския пар­ла­мент от Репуб­ли­ка Бъл­га­рия. Без­с­по­рен факт оба­че са въл­не­ни­я­та в дяс­на­та част на поли­ти­че­с­ка­та бани­ца у нас (Мони­тор, 21.03.2019). — ГЕРБ и СДС объ­яви­ли о созда­нии пред­вы­бор­ной коа­ли­ции для сов­мест­но­го уча­стия в выбо­рах чле­нов Евро­пей­ско­го пар­ла­мен­та от Рес­пуб­ли­ки Бол­га­рия. Явным фак­том явля­ют­ся вол­не­ния в пра­вой части поли­ти­че­ской бани­цы у нас.

Бани­ца — изде­лие из сло­е­но­го теста, риту­аль­но-празд­нич­ная раз­но­вид­ность хле­ба, харак­те­ри­зу­ет­ся сим­во­лич­но­стью и зна­чи­мо­стью в бол­гар­ской куль­ту­ре. Основ­ным ассо­ци­а­тив­ным фрей­мом явля­ет­ся ее мно­го­слой­ность — имен­но такая ассо­ци­а­ция сра­зу же воз­ни­ка­ет у носи­те­лей бол­гар­ской линг­во­куль­ту­ры при вос­при­я­тии дан­но­го зна­ка. В меди­а­тек­сте в каче­стве поли­ти­че­ской бани­цы под­ра­зу­ме­ва­ет­ся мно­же­ство поли­ти­че­ских пар­тий, дей­ству­ю­щих в Бол­га­рии, раз­ли­ча­ю­щих­ся сво­и­ми поли­ти­че­ски­ми про­грам­ма­ми и иде­а­ла­ми. Комизм стро­ит­ся на ало­гич­ной, не допус­ка­е­мой нор­мой син­таг­ма­ти­ке — поли­ти­чес­ка бани­ца.

3. Окка­зи­о­наль­ная (обнов­лен­ная) мета­фо­ра в созда­нии коми­че­ско­го. Обнов­ле­ние мета­фо­ры явля­ет­ся дей­ствен­ным линг­во­ко­гни­тив­ным сред­ством экс­прес­си­ва­ции, обу­слов­ли­ва­ет уси­ле­ние ее оце­ноч­но­го и праг­ма­ти­че­ско­го потен­ци­а­ла в меди­а­тек­сте. Подоб­ные семан­ти­че­ские транс­фор­ма­ции, сопря­жен­ные со смыс­ло­вой интен­сив­но­стью, при­вле­ка­ют вни­ма­ние адре­са­та. Очень часто дости­же­ние экс­прес­сии про­ис­хо­дит на осно­ве пре­це­дент­ных фено­ме­нов и они­мов (вхо­дя­щих в когни­тив­ную базу чело­ве­ка), кото­рые в боль­шин­стве слу­ча­ев име­ют куль­тур­ную отне­сен­ность. В каче­стве харак­тер­ной осо­бен­но­сти бол­гар­ско­го медий­но­го дис­кур­са мож­но рас­смат­ри­вать оно­ма­сти­че­скую игру [Цоне­ва 2017: 100]. Объ­ек­том такой игры часто ста­но­вит­ся пре­мьер-министр Бой­ко Бори­сов. Напри­мер: Бой­ко­ви­за­ци­я­та (Дума, 27.04.2011, бр. 95), Бой­ков­че­та. Дали наи­сти­на тези хора си въоб­ра­зя­ват, че вме­сто пио­нер­че­та ско­ро ще връ­з­ват връз­ки на бой­ков­че­та? … При­ли­ки­те с оно­ва вре­ме, кое­то Б. Б. тол­ко­ва пре­зи­ра, съв­сем не са слу­чай­ни (Дума, 16.06.2011, бр. 135), Бой­ко­ве­ще­ние. Пре­ка­лен све­тец и ГЕРБУ не е драг (Дума, 17.04.2012, бр. 89), Бой­ко­кра­ция (Дума, 22.03.2011, бр. 66), Бой­ков­ци­те се сме­нят, отно­ше­ни­е­то към Русия оста­ва (Дума, 22.02.2012, бр. 44), БОЙ­КО­ло­ни­за­ция. САЩ заста­ви­ха Бъл­га­рия да се отка­же от АЕЦ «Белене», послу­ша­ни­е­то ще ни стру­ва 1 млрд.евро (Дума, 09.04.2012, бр. 84), Бой­ко­но­ми­ка­та: eдин про­из­веж­да, шести­ма папат (Дума, 30.08.2011, бр. 198), «Бой­ко­метър» сле­ди за лъжи­те на власт­та (Дума, 28.09.2010, бр. 222), Асфал­ти­ране + бой­ко­ва власт = рефор­ми (Дума, 16.05.2015, бр. 109), По-далеч от Бой­ко­лан­дия! (Дума, 03.11.2012, бр. 256), Обик­но­вен бой­ко­визъм (Дума, 21.02.2012, бр. 43), Бат’Бойкови цир­ко­ве (Дума, 25.02.2016, бр. 46) и др. Исполь­зо­ва­ние в текстах ново­об­ра­зо­ва­ний на осно­ве они­ма часто сопро­вож­да­ет­ся и гра­фи­че­ской игрой. Окка­зи­о­наль­ные мета­фо­ры, акту­а­ли­зи­ру­ю­щие ассо­ци­а­тив­ный потен­ци­ал име­ни соб­ствен­но­го, несут эмо­ци­о­наль­ный заряд и созда­ют коми­че­ский эффект.

4. Мета­фо­ра-сце­на­рий. Коми­че­ский эффект бази­ру­ет­ся на ком­плек­се праг­ма­ти­че­ских и линг­во­сти­ли­сти­че­ских при­зна­ков мета­фо­ры, кото­рая слу­жит сце­на­ри­ем для раз­вер­ты­ва­ния медиатекста.

Оста­но­вим­ся подроб­нее на при­ме­ре исполь­зо­ва­ния кули­нар­ной мета­фо­ры с куль­тур­но обу­слов­лен­ным зна­ком бол­гар­ской линг­во­куль­ту­ры бани­ца в каче­стве заго­лов­ка меди­а­тек­ста. В осно­ве кон­цеп­ту­аль­ной мета­фо­ры лежит когни­тив­ная модель бани­ца — ресурс, посред­ством кото­рой про­ис­хо­дит вос­при­я­тие и пред­став­ле­ние реаль­но­го мира. В совре­мен­ных меди­а­текстах сфе­рой-мише­нью высту­па­ют мате­ри­аль­ные и нема­те­ри­аль­ные бла­га и люд­ские ресур­сы. Рас­смот­рим, какие фрей­мы акту­а­ли­зи­ру­ют­ся в сле­ду­ю­щем фраг­мен­тар­ном тексте:

«Бани­ца­та» управ­ля­ва общините.

Мно­го­цвет­ни коа­ли­ции по инте­ре­си кре­пят власт­та на кме­то­ве­те. <…> Всич­ки са заин­те­ре­со­ва­ни да полу­чат своя дял от общин­ска­та бани­ца и никой не иска да под­смър­ча на сухо в опо­зи­ци­я­та. <…> Но кметът Ата­нас Кам­би­тов (ГЕРБ) явно мъд­ро си бе опе­къл рабо­та­та (Труд 18.11.2015). — Бани­ца управ­ля­ет общи­на­ми (адми­ни­стра­тив­ны­ми еди­ни­ца­ми, вхо­дя­щи­ми в состав обла­сти). Раз­но­цвет­ные коа­ли­ции по инте­ре­сам укреп­ля­ют власть мэров. <…> Все заин­те­ре­со­ва­ны в том, что­бы полу­чить свою часть от общин­ной бани­цы и никто не хочет быть ни с чем в оппо­зи­ции. <…> Но мэр Ата­нас Кам­би­тов (пар­тия ГЕРБ) явно муд­ро испек (под­го­то­вил) выбо­ры.

Основ­ное вни­ма­ние при­вле­ка­ет заго­ло­вок как смыс­ло­вая доми­нан­та. На нем фоку­си­ру­ет­ся адре­сат, ожи­да­ю­щий полу­чить по зако­нам рече­во­го про­гно­зи­ро­ва­ния некое сооб­ще­ние — про­гноз о содер­жа­нии пред­ла­га­е­мо­го тек­ста. В дан­ном слу­чае реа­ли­за­ция темы и идеи меди­а­тек­ста про­ис­хо­дит при акту­а­ли­за­ции фрей­ма «Блю­да наци­о­наль­ной кух­ни» (бани­ца). Кули­нар­ная мета­фо­ра в дан­ной ком­му­ни­ка­тив­ной ситу­а­ции при­вле­ка­ет вни­ма­ние и вызы­ва­ет недо­уме­ние (дожи­ли, уже бани­ца управ­ля­ет), спо­соб­ствуя порож­де­нию инте­ре­са и про­во­ци­руя адре­са­та на даль­ней­шее чте­ние. После­ду­ю­щее пред­ло­же­ние как обоб­ще­ние темы вос­при­ни­ма­ет­ся клю­чом к реше­нию коми­че­ской мета­фо­ры и содер­жит объ­яс­не­ние загла­вию меди­а­тек­ста. Ассо­ци­а­ция по сход­ству и обра­ще­ние к мно­го­слой­но­сти бани­цы (как сло­е­но­го хле­бо­бу­лоч­но­го изде­лия) обу­слов­ли­ва­ет адек­ват­ное пони­ма­ние и цве­то­вой мета­фо­ры, при­сут­ству­ю­щей в пояс­не­нии, кото­рая лег­ко вос­при­ни­ма­ет­ся адре­са­том по кор­ре­ля­ции цве­та и инте­ре­сов поли­ти­че­ских пар­тий. Одна­ко содер­жа­тель­но-кон­цеп­ту­аль­ная инфор­ма­ция про­яс­ня­ет­ся на фоне целост­но­го тек­ста, ком­мен­ти­ру­ю­ще­го мно­го­об­ра­зие управ­ля­ю­щих пар­тий на фоне их еди­но­ду­шия (и даже воз­мож­но­сти уве­ли­че­ния их коли­че­ства) в борь­бе за полу­че­ние сво­е­го кус­ка пиро­га при побе­де на выбо­рах. Смыс­ло­вой акцент уси­ли­ва­ет­ся посред­ством повтор­но­го исполь­зо­ва­ния кули­нар­ной мета­фо­ры, но на этот раз бани­ца пред­ста­ет уже в виде мате­ри­аль­но­го ресур­са — дял от общин­ска бани­ца (букв. «часть бани­цы общины»).

Обра­ще­ние к кули­нар­ной мета­фо­ре фик­си­ру­ет­ся и в акту­а­ли­за­ции фрей­ма «Тех­но­ло­гия при­го­тов­ле­ния» — опе­къл рабо­та­та (букв. «испек» в зна­че­нии «под­го­то­вил выбор­ную про­це­ду­ру и бес­пре­пят­ствен­но одер­жал побе­ду на выбо­рах»). Повто­ре­ние кули­нар­ной мета­фо­ры слу­жит свое­об­раз­ным интен­си­фи­ка­то­ром экс­прес­сив­но­сти. Воз­ни­ка­ю­щие при исполь­зо­ва­нии мета­фо­ры интен­сив­ность, нару­ше­ние сте­рео­тип­но­сти мыс­ли­тель­ных про­цес­сов, отра­жен­ное в несов­па­де­ние про­гно­за и дей­стви­тель­но­сти (так назы­ва­е­мый эффект «обма­ну­то­го ожи­да­ния» по Р. О. Якоб­со­ну), созда­ет комизм и вызы­ва­ет иро­нич­ную реак­цию у адре­са­та. Раз­вер­ты­ва­ние тек­ста (суть кото­ро­го власть — это бла­га, поэто­му все стре­мят­ся во власть) про­ис­хо­дит по схе­ме, зада­ва­е­мой кули­нар­ной М‑моделью (несмот­ря на нали­чие дру­гих М‑моделей в дан­ном тек­сте, имен­но кули­нар­ная мета­фо­ра явля­ет­ся доми­ни­ру­ю­щей, тек­сто­кон­стру­и­ру­ю­щей): бани­ца управ­ля­ет — испечь рабо­ту (т. е. побе­дить на выбо­рах) — полу­чить кусок общин­ской бани­цы (т. е. полу­чить доступ к мате­ри­аль­ным бла­гам). И нако­нец, вывод, к кото­ро­му под­тал­ки­ва­ет текст: что­бы стать «бани­цей» и урвать кусок пожир­нее, надо ее испечь.

Результаты исследования

На осно­ве ана­ли­за меди­а­тек­стов уста­нов­ле­но, что созда­ва­е­мый мета­фо­рой в медиа­дис­кур­се коми­че­ский эффект вклю­ча­ет­ся в общий кон­текст и явля­ет­ся резуль­та­том целе­на­прав­лен­ных уси­лий в соот­вет­ствии с праг­ма­сти­ли­сти­че­ски­ми и линг­во­куль­тур­ны­ми установками.

Собран­ный мате­ри­ал демон­стри­ру­ет ряд слу­ча­ев, когда мета­фо­ра видит­ся сред­ством фор­ми­ро­ва­ния коми­че­ско­го в медиа­дис­кур­се. Раз­гра­ни­чи­ва­ют­ся еди­нич­ные мета­фо­ры, зада­ю­щие мар­ке­ры коми­че­ско­го в меди­а­тек­сте, и мета­фо­ры-сце­на­рии, созда­ю­щие комизм тек­сто­во­го фраг­мен­та или тек­ста целиком.

Еди­нич­ные мета­фо­ры как мар­ке­ры коми­че­ско­го базируются:

— на дистант­но­сти фрей­мов;
— на нару­ше­нии при­выч­ных син­таг­ма­ти­че­ских отно­ше­ний;
— на раз­лич­ных видах язы­ко­вой игры.

Осо­бую роль в созда­нии коми­че­ско­го игра­ют акту­аль­ные для ЛКС М‑модели, отли­ча­ю­щи­е­ся тра­ди­ци­о­на­лиз­мом и транс­ля­ци­ей доступ­но­го и понят­но­го зна­ния, а так­же мета­фо­ри­за­ция линг­во­куль­тур­но­го зна­ка, посред­ством кото­ро­го осу­ществ­ля­ет­ся при­вле­че­ние вни­ма­ния адре­са­та к объ­ек­ту и транс­ли­ру­ет­ся близ­кая носи­те­лю линг­во­куль­ту­ры инфор­ма­ция. Дан­ные слу­чаи сопро­вож­да­ют­ся импли­цит­ной оцен­кой. Оце­ноч­ность уси­ли­ва­ет­ся при исполь­зо­ва­нии обнов­лен­ной мета­фо­ры как сред­ства дости­же­ния коми­че­ско­го, кото­рую мож­но рас­смат­ри­вать в каче­стве меха­низ­ма экспрессивации.

Мета­фо­ра-сце­на­рий созда­ет комич­ность фраг­мен­та или цело­го тек­ста и слу­жит его кон­стру­и­ро­ва­нию. Неод­но­крат­ное, кру­го­вое исполь­зо­ва­ние опре­де­лен­ной М‑модели в меди­а­тек­сте ведет к уси­ле­нию экс­прес­сив­но­сти меди­а­тек­ста и навя­зы­ва­нию запла­ни­ро­ван­ной его интерпретации.

Выводы

В совре­мен­ных бол­гар­ских меди­а­текстах в каче­стве линг­во­ко­гни­тив­но­го меха­низ­ма созда­ния коми­че­ско­го часто исполь­зу­ет­ся мета­фо­ра. Меха­низм фор­ми­ро­ва­ния коми­че­ско­го бази­ру­ет­ся на когни­тив­ных пара­мет­рах мета­фо­ры, поз­во­ля­ю­щей в медий­ной ком­му­ни­ка­ции уста­нав­ли­вать ассо­ци­а­тив­ную связь меж­ду уда­лен­ны­ми и про­ти­во­ре­чи­вы­ми поня­тий­ны­ми обла­стя­ми, опе­ри­ро­вать линг­во­куль­тур­ны­ми зна­ка­ми как доступ­ным и понят­ным для пред­ста­ви­те­лей линг­во­куль­ту­ры зна­ни­ем. Нали­чие образ­ной (живой) и обнов­лен­ной (окка­зи­о­наль­ной) мета­фо­ры в медиа­дис­кур­се при­да­ет ему ори­ги­наль­ность и кри­тич­ность, мас­ки­ру­ет и сгла­жи­ва­ет ост­рые углы, одним сло­вом, спо­соб­ству­ет осу­ществ­ле­нию его основ­ных праг­ма­ти­че­ских задач, в част­но­сти воз­дей­ствия на созна­ние мас­со­вой ауди­то­рии или адре­са­та. Мета­фо­ра как кон­структ-сце­на­рий меди­а­тек­ста уси­ли­ва­ет его экс­прес­сив­ность и зада­ет необ­хо­ди­мый век­тор вос­при­я­тия и интер­пре­та­ции пред­ла­га­е­мой инфор­ма­ции. Коми­че­ский эффект, реа­ли­зу­е­мый мета­фо­рой, все чаще ока­зы­ва­ет­ся направ­лен­ным на импли­цит­ное осу­ществ­ле­ние мани­пу­ля­тив­ной функции. 

Сьюзен Сонтаг «Болезнь как метафора»

«Всякая болезнь, если она таинственна и порождает страх, всегда будет восприниматься как заразная, пусть не в буквальном, но в нравственном смысле». Два эссе Сьюзен Сонтаг посвящены описанию и разоблачению популярных мифов о заболеваниях Нового времени: как из физических недугов отдельных людей они превращаются в инструмент морали и общественного порицания.

Если в девятнадцатом веке всевозможными псевдонаучными теориями был окружен неизлечимый тогда туберкулез, то в двадцатом потребность культуры «осуждать, наказывать и проверять посредством болезни» наиболее эффективно реализовывал рак, а затем ВИЧ. Эксплуатируя нелепые мифы об их происхождении и лечении, общество наделило эти заболевания корпусом предрассудков, связанных с категориями греха, наказания и стыда, а их носителей превратило в изгоев. Таким образом, по мнению Сонтаг, болезни становятся способом идентификации личности и даже целых социальных групп (в случае СПИДа — гомосексуалов и наркоманов) как нежелательных, опасных, чужеродных. Кроме того, суеверия мешают «людям обратиться к врачу на ранней стадии заболевания и получить полноценное лечение, приложив к тому максимальные усилия».

Проходя в конце 1970-х терапию против рака, Сонтаг сама оказалась в ситуации, когда «болезнь становится метафорой» различных табу, и в первую очередь — метафорой смерти. В это время (1978 год) она написала первое эссе, в котором призывает отказаться от лженаучных способов лечения и требует от врачей максимально информировать пациента о его диагнозе и прогнозе. Второе эссе, посвященное демифологизации «чумы XX века» — СПИДа, было опубликовано спустя всего несколько лет после обнаружения болезни, когда огромное количество ВИЧ-инфицированных продолжали умирать из-за отсутствия достоверной информации. Совокупность метафор и образов, сложившихся вокруг нового вируса, еще обширнее: его «чуждость» человеческому естеству и «загадочная» этиология усиливаются идеями о пороке, сексуальной распущенности и нищете (принято считать, что эпидемия ВИЧ пришла на Запад из Африки). Люди, зараженные, а в представлении большинства — прокаженные ВИЧ, еще больше маргинализируются социумом, чем раковые больные.

В конечном счете тексты Сонтаг, написанные с разницей в десятилетие, объединяет мысль о том, что страшны порой не сами болезни, а сопровождающий их культурный дискурс: «Метафоры и мифы убивают — вот мое убеждение».

Об авторе

Сьюзен Сонтаг (1933–2004) — американская писательница, литературный и художественный критик, философ культуры, политическая активистка. Мировую известность ей принесли сборники эссе «Против интерпретации» (1966), «О фотографии» (1977), «Смотрим на чужие страдания» (2004). Эти три книги, а также два тома дневников Сонтаг – «Заново рожденная» и «Сознание, прикованное к плоти» – опубликованы на русском языке в рамках совместной издательской программы Музея «Гараж» и издательства Ad Marginem.

Метафора. Зачем она нужна в брендинге?

Первая ассоциация, которая возникает при слове метафора: кудрявый молодой поэт кусает кончик ручки в поисках изящного сравнения, которое поразит его избранницу в самое сердце. Казалось бы, какая связь с брендингом?

Самая прямая.

Реклама наушников JBL. «Заблокируйте хаос». Агентство Cheil

Метафорами пронизана вся окружающая нас культура. Наш язык, который мы используем каждый день, построен на тотальном использовании метафор. Они настолько плотно вошли в нашу жизнь, что мы считываем их на подсознательном уровне. «Совсем измотался», «наелся до отвала», «провалился в сон» — вот лишь несколько примеров из описания обычного буднего вечера.

Наше сознание приспособлено к восприятию метафор. Даже больше — именно через краткую метафору мы можем передать образ, который при буквальном подходе занял бы несколько предложений.

Например:

«Весь день я работал на полном напряжении сил. Я задействовал всё своё внимание, умения и когнитивные способности для решения рабочих задач. У меня не было лишней минуты для отдыха и переключения, даже обед я проглотил за 15 минут, чтобы успеть выполнить задания. После окончания рабочего дня я ощутил полный упадок сил, отсутствие энергии и вялотекучесть мыслей. Хотелось только одного — поесть и поспать».

Очень долго. Словосочетания «устал как собака» передает ситуация гораздо лучше. Мы не задумываемся, почему именно собака и что она такого сделала, чтобы так сильно устать. Мы принимаем метафору и ощущаем весь спектр эмоций, который стоит за ней.

Поэтому использование метафор в брендинге — это win. Сразу решается несколько задач:

  • Коммуникация упрощается. Мы апеллируем к готовой картинке в голове человека. Да, они могут отличаться в деталях, но общая канва у всех одинакова.
  • Сложные понятия объясняются через образы. Что такое табуретка, понятно всем. Но как в двух словах объяснить «Интеграционная IIoT‑платформа для быстрого перехода сложных систем на новый уровень цифровизации»? С помощью метафоры.
  • Запоминаемость. Точная, острая метафора врезается в память. Этим отличаются хорошие стихи от плохих. И этим же отличается грамотный брендинг от пустого трёпа.

Типы метафор

Типы метафор в брендинге: рифма, аналогия, гештальт

1. Рифма

Самая простая метафора. Сконструированы на основе общего признака двух вещей. Очень часто используется в детских дразнилках. Примеры в брендинге:

  • Плавленый сыр Янтарь. Общий признак — цвет.
  • Спортивное общество «Динамо». От греческого дина (сила), динамика (движение). Отличное описание главной идеи спорта.
  • VR-гарнитура Oculus. Использовали латинское название глаза для передачи смысла.
VR-гарнитура Oculus. Метафора-рифма

2. Аналогия

Базируются на основе сходной структуры двух вещей. Часто используется в брендинге, поскольку быстро даёт понять клиенту, что делает продукт. Примеры:

  • Билайн. Сотовая сеть, покрывающая территорию страны. Принцип схож с пчелиными ареалами.
  • Ford Mustang. Мощь автомобиля сравнивается с необузданным норовом дикого коня.
Ford Mustang. Метафора-аналогия

3. Гештальт

Сконструированы на основании общего гештальта двух вещей. Это обозначает общее впечатление, состояние, которое похоже у двух разных предметов. Например:

  • Red Bull. Энергетический напиток, который дает энергию как у разъяренного быка. Итог — общее состояние неуемной мощи.
  • Nestle. Продукты питания для семьи. Миссия компании: «Раскрывая пользу продуктов, мы повышаем качество жизни каждого — сегодня и для будущих поколений». Поэтому на эмблеме — гнездо с птенцами и их мамой. Состояние заботы и родительской любви.
  • Множество брендов водочной продукции. «По чуть-чуть», «Дрова», «Beluga», «Белочка» — тоже, своего рода, обещание бренда:)
Red Bull. Метафора состояния Nestle. Метафора состояния Название бара «Дорогая, я перезвоню..,» отлично передает состояние, когда засиделся допоздна и не хочется уходить.

Как это работает

Внутри каждой компании, каждого продукта заложена огромная, уникальная внутренняя структура: что этот продукт делает, из чего он состоит, кем он произведен и т. д. Как передать эту информацию клиенту за те миллисекунды, когда принимается решение о выборе того или иного бренда? С помощью метафоры.

Идеально подобранная метафора, правильно переданная по всем каналам коммуникации, сразу бьёт в цель. У потребителя возникает целое поле ассоциаций, связанное с этим продуктом.

И эти ассоциации просчитаны — именно они закладывались на этапе разработки бренда, для побуждения к покупке. Это сложный творческий процесс, не всегда удается просчитать все неявные связи даже крупным компаниям.

Яркое подтверждение этому — пример Coca-Cola Life. Компания решила выпустить напиток, где сахар заменен на подсластитель стевию. Газировка позиционировалась для любителей здорового образа жизни, что подчеркивалось зеленой этикеткой. И тут произошло то, что никто не ожидал. «Зеленая» кола не понравилась потребителю. Более того, она стала нести прямую угрозу обычной коле. Ведь на полке получался своеобразный светофор из зеленой «полезной» колы и красной «опасной». Сработали ассоциации, которые заложены в любом человеке с детства, красный — цвет опасности. Coca-Cola Life признали неудачным решением.

Да, было и такое! «Праздник к нам приходит, праздник к нам приходит…» А этот образ четко ассоциируется с приближающимся Новым годом и семейным праздником.

Вторая важная функция метафоры — это переход от структурного мышления бренд-стратегов к креативному мышлению дизайнеров.

Когда слова и схемы воплощаются в образах — визуальных, слуховых, тактильных. Идеальная метафора позволяет охватить весь спектр модальностей. И покупатель получает четкую картину бренда.

Вот ещё несколько примеров от крупных брендов:

Dropbox. Аналогия Amazon. Гештальт Disney. Аналогия
  • Файловый хостинг Dropbox. Метафора коробки, в которой хранятся всякая всячина — полезная и не очень. Понятный символ для облачного хранения разнообразных файлов.
  • Amazon. Джефф Безос назвал свою компанию в честь самой полноводной реки мира. Метафору «изобилие» подчеркнули в логотипе — знаменитая стрелочка «from A to Z», что означает возможность выбора любого товара. Плюс к этому созвучие с английским «amaze», что означает «изумление, удивление». Прекрасная эмоция для самого большого интернет-магазина в мире.
  • Disney. Метафора этой компании ярко выражается в логотипе — сказочный замок Спящей Красавицы. Метафора «сказочный мир» считывается и детьми, и взрослыми. Более того — она у всех вызывает приятные, счастливые эмоции. Может быть, именно поэтому The Walt Disney Company стала крупнейшим конгломератом индустрии развлечений. Ведь кто не хочет хотя бы на время попасть в сказку.

Посмотрим пару наших примеров

На первый взгляд кажется, что метафора работает только на индивидуального покупателя, в сегменте b2c. Это заблуждение. На примерах нашего агентства мы покажем, как это работает для b2b.

Пример 1. Платформа InOne

Компания HeadPoint занимается разработкой программного обеспечения. Её главный продукт — InOne, интеграционная платформа для создания промышленного интернета вещей (IIoT). Если подробнее, это цифровая платформа, позволяющая работать в едином интерфейсе с оборудованием любого производителя, протоколами и данными различного формата из любой точки мира или корпоративной сети через браузер или мобильное приложение.

Если вы не инженер, то вы ни слова не поняли из предыдущего абзаца (мы сначала тоже). Если говорить понятными словами, то InOne помогает объединять обилие разнородных датчиков и устройств в единую структуру данных и автоматизирует управление ими.

Вот эту простую идею мы передали с помощью метафоры «импульс». Полная версия звучит как «импульс цифрового развития сложных систем». Импульс — первопричина движения. Без импульса тело будет покоиться неподвижно. Для развития производства и его процветания также необходим импульс. Им становится платформа InOne.

Мудборд метафоры, который показывали заказчику на встрече Логотип платформы InOne и Headpoint Фирменные элементы (геоны), которые формируют фирменный стиль бренда Руководство по фирменному стилю компании Headpoint Дизайн сайта Headpoint

Пример 2. Фасадные системы Frontside

Компания занимается фасадными системами, которые называются сэндвич-панели.

Причем не обычной обшивкой для безликих складов на задворках города, а точно спроектированными панелями с уникальными характеристиками. Продукция фирмы дает возможность архитекторам и строителям создавать красивые объекты, а собственникам — приобретать высоколиквидные проекты. Дорогая, но высококлассная продукция — ориентир для тех, перед кем стоят значимые вызовы.

Мы подобрали для бренда метафору «Экипировка для восхождения в горы». И сразу целая россыпь смыслов:

  • Высота. И горы, и здания можно объединить по этому признаку — вот метафора-рифма.
  • От экипировки зависит жизнь альпинистов. Фасады защищают от природных стихий.
  • Покорение вершин. Пожалуй, самая распространенная метафора успеха.
Метафора восхождения, которую показывали на презентации этапа визуальной концепции Логотип производственной компании Frontside (ранее Тримо-ВСК) Визитные карты бренда Образы гор и метафора восхождения на плакатах Дизайн сайта Frontside

Мы написали подробный кейс об этом проекте на vc: «Выход из кризиса с помощью нового брендинга».

Метафора — краткий путь к сердцу клиента

У любого производителя рано или поздно происходит когнитивное искажение. Он настолько в деталях знает собственный продукт, что забывает, что это не является общераспространенным знанием. Покупатель не обязан разбираться в сложном продукте. Наоборот, задача производителя — максимально простым языком сообщить человеку, что продукт представляет из себя, какие проблемы решает и какие эмоции дарит.

Напрямую всю подноготную передать сложно. Длинные обстоятельные описания никто не будет читать. Метафора поможет передать всю суть в ярких, доступных образах. Они сразу поселятся в голове клиента и произведут нужное впечатление. Если, конечно же, всё правильно спроектировать.

Ученые давно выяснили, что клиент принимает решение о покупке эмоционально, а не рационально. Метафора помогает вызвать приятные эмоции, которые запомнятся именно с вашим товаром или услугой. Поэтому мы активно используем метафору в своей работе и рекомендуем вам.

Если вас заинтересовала тема, как можно использовать метафору в работе, то вот краткий список литературы, который поможет лучше разобраться в теме.

  • Роман Уфимцев «Хвост ящерки. Метафизика метафоры»
  • Джордж Лакофф «Метафоры, которыми мы живем»
  • Клод Рапай «Культурный код. Как мы живем, что покупаем и почему»
  • Владимир Пропп «Морфология/ Исторические корни Волшебной сказки»

P. S.

Метафора работает только тогда, когда разработана стратегия и платформа бренда. Без этой основы она не будет работать. Чтобы больше узнать о первых этапах, советуем нашу статью на vc: «Полный гайд по разработке стратегии и брендингу компании. Модель P.I.P.E.».

Смирнова М.А. Понятие «метафора» и подходы к ее изучению

Смирнова Мария Алексеевна
ГБОУ школа №94 Выборгского района г. Санкт-Петербурга
учитель английского языка

Библиографическая ссылка на статью:
Смирнова М.А. Понятие «метафора» и подходы к ее изучению // Филология и литературоведение. 2014. № 9 [Электронный ресурс]. URL: https://philology.snauka.ru/2014/09/960 (дата обращения: 12.04.2021).

Понятие «метафора» и подходы к ее изучению 

Определение метафоры

Наиболее распространенным в лингвистике определением метафоры является следующее: «Метафора (метафорическая модель) – уподобление одного явления другому на основе семантической близости состояний, свойств, действий, характеризующих эти явления, в результате которого слова (словосочетания, предложения), предназначенные для обозначения одних объектов (ситуаций) действительности, употребляются для наименования других объектов (ситуаций) на основании условного тождества приписываемых им предикативных признаков» [Глазунова, 2000, с. 177-178].

При использовании метафоры две мысли (два понятия)  о разных вещах взаимодействуют между собой внутри одного слова или выражения, значение которого и есть результат этого взаимодействия.

В образовании и, соответственно, анализе метафоры участвуют четыре компонента:

  • две категории объектов;
  • свойства двух категорий;

Метафора отбирает признаки одного класса объектов и прилагает их к другому классу или индивиду – актуальному субъекту метафоры. Взаимодействие с двумя различными классами объектов и их свойствами создает основной признак метафоры – ее двойственность.

Живая метафора на момент ее порождения и осмысления предполагает взаимодействие двух денотатов, того, что с чем-то сравнивают и того, с чем сравнивают, причем имя последнего становится именем первого, приобретая метафорическое значение. Языковая метафора – это важный фактор в развитии языка. Именно она лежит в основе многих языковых процессов, например, таких как развитие синонимических средств, появление новых значений и их нюансов, создание полисемии, развитие эмоционально-экспрессивной лексики. В том числе метафора позволяет вербализировать представление, касающееся внутреннего мира человека.

Р. Хоффман писал: «Метафора может быть применена в качестве орудия описания и объяснения в любой сфере: в психотерапевтических беседах и в разговорах между пилотами авиалиний, в ритуальных танцах и в языке программирования, в художественном воспитании и в квантовой механике. Метафора, где бы она нам ни встретилась, всегда обогащает понимание человеческих действий, знаний и языка» [Hoffman, 1987, с.152].

Английский ученый Э. Ортони определил три основные причины использования метафоры в повседневной жизни:

  • Они помогают нам говорить кратко.
  • Они делают нашу речь яркой.
  • Они позволяют выражать невыразимое [Ортони, 1990, с.215].

Мы часто пользуемся метафорами, потому что это быстро, лаконично, точно и понятно всем.

Классификация метафор

Согласно Н.Д. Арутюновой, можно выделить следующие типы языковой метафоры:

1)    номинативная метафора (перенос названия), состоящая в замене одного значения другим;

2)    образная метафора, рождающая вследствие перехода идентифицирующего значения в предикатное и служащая развитию фигуральных значений и синонимических средств языка;

3)    когнитивная метафора, возникающая в результате сдвига сочетаемости предикативных слов и создающая полисемию;

4)    генерализующая метафора, стирающая в лексическом значении слова границы между логическими порядками и стимулирующая возникновение логической полисемии [Арутюнова, 1998, с.366].

Типология метафор М.В. Никитина строится на том, что сходство признаков в денотатах, которые служат основанием для переноса имени и соответствующей метафорической перестройки прямого значения, может быть разной природы. Если сходство содержится в самих аналогически сравниваемых вещах, то мы имеем дело с онтологической метафорой: прямой и структурной. В случае прямой метафоры признаки имеют одинаковую физическую природу («медведь»: 1. вид животного – неуклюжего 2. неуклюжий человек), а в случае структурной – сходство носит структурный характер, то есть признаки играют структурную роль в природе двух денотатов (Ср.: прием пищи, прием гостей, прием информации). В обоих случаях сходство признаков присутствует и до сравнения и только лишь обнаруживается в нем. Когда признаки сходства находятся в сравниваемых сущностях, но онтологически различны и по физической природе, и по структурной роли, а момент сходства возникает лишь при восприятии, речь идет о синестезической и эмотивно-оценочной метафорах. Сходство здесь порождается не онтологией вещей, а механизмами переработки информации.

Сходство онтологической (прямой и структурной) метафоры с синестезической заключается в том, что в каждом случае, всякий раз по своему, стремятся на основе какого-либо сходства обозначить и описать объект сравнения по собственным признакам этого объекта. Им противостоит эмотивно-оценочная метафора, предполагающая переключение из когнитивного плана сознания в прагматический [Никитин, 2001, с.37-38].

Дж. Лакофф и М. Джонсон выделяют два типа метафор: онтологические, то есть метафоры, позволяющие видеть события, действия, эмоции, идеи и т. д. как некую субстанцию (the mind is an entity, the mind is a fragile thing), и ориентированные, или ориентационные, то есть метафоры, не определяющие один концепт в терминах другого, но организующие всю систему концептов в отношении друг к другу (happy is up, sad is down; conscious is up, unconscious is down).

Средством передачи метафорического значения может быть и грамматика. Под грамматической метафорой в лингвистике понимается намеренный перенос категориальных признаков одной грамматической категории в сферу действия другой грамматической категории с целью создания нового дополнительного смысла, который уже не обязательно является грамматическим [Масленникова, 2006, с.23].

Выделяют три пути грамматической метафоризации:

1)    Контраст между грамматическим значением формы и контекстом;

2)    Контраст между грамматическим значением формы и ее лексическим наполнением;

3)    Контраст между словарной и внеязыковой ситуацией.

При сравнении лексической и грамматической метафоры отмечают следующие различия: метафоризация в грамматике ограничена малым числом оппозиций и закрытым типом грамматической системы, кроме того, грамматическая метафора характеризуется однонаправленностью, а не наоборот, хотя и обратные случаи не исключены.

Подходы к изучению метафоры

Отношение к метафоре с момента ее возникновения является неоднозначным. Метафору рассматривали с разных точек зрения, отрицали, отводили ей второстепенные роли. Платон не одобрял использование изобразительных средств языка, Цицерон воспринимал метафору как ненужное изобретение. Долгое время преобладало именно такое негативное отношение к метафоре.

Начало изучению метафоры положил Аристотель. Метафорические переносы рассматривались им как весомое средство языка, которое имело положительное воздействие на слушателя и усиливало аргументацию. Основой метафорического переноса Аристотель обозначал подобие двух предметов и считал его основным средством познания.

Метафоры, по мнению Ф. Ницше, являются самыми эффективными, естественными, точными и простыми средствами языка [Ницше, 1990, с.390].

В классической риторике метафора была представлена в основном как отклонение от нормы – перенос имени одного предмета на другой. Целью данного переноса является либо заполнение отсутствия в системе одного языка эквивалента для лексической единицы другого языка (лексической лакуны), либо некое «украшение» речи.

Позднее проблема метафоры переместилась из риторики в лингвистику. Таким образом возникла сравнительная концепция метафоры, в которой метафора позиционировалась как изобразительное переосмысление обычного наименования. Метафора представлялась как скрытое сравнение. Теория сравнения утверждала, что метафорическое высказывание связано со сравнением двух или более объектов.

Традиционная (сравнительная) точка зрения на метафору выделяла только лишь несколько подходов к способу образования метафоры и ограничивала применение термина «метафора» также только некоторыми из возникших случаев. Это вынуждает рассматривать метафору только как языковое средство, как результат замены слов или контекстных сдвигов, в то время как в основе метафоры лежит заимствование идей.

По мнению М. Блэка, существуют две причины метафорического словоупотребления: автор прибегает к метафоре при невозможности найти прямой эквивалент метафорического значения или при использовании метафорической конструкции с чисто стилистическими целями. Метафорический перенос, по его мнению, сочетает в себе уникальность семантического значения и стилистический потенциал [Блэк, 1990, с.156].

Д. Дэвидсон  выдвигал теорию о том, что метафора обладает лишь своим прямым словарным значением. И именно личность истолкователя определяет метафорическое значение образа [Дэвидсон, 1990, с.174].

Одной из популярных теорий метафоры является когнитивная теория Дж. Лакоффа и М. Джонсона. По их мнению, метафоризация основана на взаимодействии двух структур знаний: структуры-«источника» и структуры-«цели». Область источника в когнитивной теории представляет собой опыт человека. Область цели – менее конкретное знание, «знание по определению». Данный подход оказался плодотворным, поскольку позволял определить метафору не только в терминах лингвистического явления, но и как явления мыслительного.

Когнитивный подход к изучению метафоры

В конце 70-х годов языкознание проявило интерес к когнитивным структурам, составляющим основу языковой компетенции и речевой реализации. Возникло новое направление – когнитивная лингвистика, которая представляет собой новый подход к исследованию естественного языка, при котором язык понимается как инструмент для организации, обработки и передачи информации и как разновидность способности человека к познанию (наряду с другими когнитивными способностями – памятью, вниманием, мышлением, восприятием). Семантика занимает основное место в этой области, основным объектом ее исследования является значение. Одной из главных теоретических проблем – соотношение семантики с действительностью. Основной интерес когнитивных лингвистов сосредоточен в таких явлениях как прототипичность, регулярная полисемия, когнитивные модели и метафора в качестве универсального когнитивного приема. Особое место в когнитивной лингвистике заняла теория метафоры.   Метафору в современной лингвистике рассматривают как основную ментальную операцию, как способ познания, категоризации, концептуализации, оценки и объяснения мира. На феномен метафоричности мышления обращали внимание такие ученые, исследователи и писатели как Д. Вико, Ф. Ницше, А. Ричардс, Х. Ортега-и-Гассет, Э. МакКормак, П. Рикер, Э. Кассирер, М. Блэк, М. Эриксон и другие [Будаев, 2007, с.16].

При метафорическом переосмыслении в ходе когнитивного процесса говорящий исследует участки своей долговременной памяти, обнаруживает два референта (часто логически несовместимых), устанавливает между ними осмысленное взаимоотношение и, тем самым, создает метафору. Осмысленное взаимоотношение устанавливается на основании обнаружения ряда общих для двух референтов признаков. Данные признаки отражаются в структуре лексического значения.

Поскольку лексическое значение слова неоднородно, интерес представляет анализ того, какая часть значения подвергается метафорическому переосмыслению, какие семантические признаки оказываются основанием для формирования нового, метафорического значения. В структуре лексического значения слова с точки зрения когнитивного аспекта можно выделить две части: интенсионал и импликационал. Интенсионал является множеством семантических признаков (сем), которыми должен обладать денотат, чтобы причисляться к данному классу. Импликационал тоже является множеством семантических признаков, но множеством, ассоциативно образуемым из интенсионала. При метафорическом переосмыслении слов в первую очередь импликациональные признаки (не исключая и интенсиональные) вовлекаются в перестройку семантики слова. Какая-то часть этих признаков образует содержание дифференциальной части производного метафорического значения [Никитин, 2001, с.36].

У слова нет конечного перечня значений, а есть некое исходное значение модели семантической деривации, породившие некоторое число значений, способных породить неконечное число производимых значений. Однако у разных значений есть разный шанс осуществиться. Существуют два момента, определяющих возможность реализации того или иного значения данным словом. Это: 1.потребность в номинации соответствующего концепта и 2.сила, яркость ассоциативной связи двух концептов (исходного и переносно обозначаемого). Совокупность действия этих факторов увеличивает шанс реализации производного значения. Объективно судить о метафорическом потенциале слов можно только на основе зафиксированных случаев их переносного употребления на основе аналогического сходства с учетом метафор. В конечном счете, все сводится к сопоставлению когнитивно эквивалентных концептов по способу их выражения, прямому или переносному [Никитин, 2001, с.43-44].

Особое место в становлении когнитивной теории отводится Дж. Лакоффу и М. Джонсону. Именно в ней метафора как объект исследования переводится в когнитивно-логическую парадигму и исследуется с точки зрения ее связи с глубинными когнитивными структурами и процессом категоризации мира, ими была разработана теория, которая внесла некую системность в описание когнитивного механизма метафоры и приведено большое количество примеров, подтверждающих данную теорию. Ключевая идея Дж. Лакоффа и М. Джонсона состоит в том, что метафоры как языковые выражения становятся возможны в силу того, что понятийная система человека метафорична в своей основе. То есть осмысление и переживание явлений одного рода в терминах явлений другого рода – это коренное свойство нашего мышления. «Метафора пронизывает всю нашу повседневную жизнь и проявляется не только в языке, но и в мышлении и действии. Наша обыденная понятийная система, в рамках которой мы мыслим и действуем, метафорична по самой своей сути» [Лакофф, 1990, с.387]. Развивая свою концепцию, Дж. Лакофф исходил из того, что многие утверждения относительно метафоры оказываются ложными:

  1. Любой предмет можно понимать буквально, без метафоры.
  2. Самое распространенное употребление метафоры — в поэзии.
  3. Метафоры — только языковые выражения.
  4. Метафорические выражения по своей сущности не правдивы.
  5. Только буквальный язык может быть правдивым [Лакофф, 1990, с. 390].

Придерживаясь взгляда Дж. Лакоффа на когнитивную теорию метафоры, основную ее идею можно выразить следующим образом: основой процесса метафоризации является взаимодействие двух концептуальных доменов – сферы-источника (source domain) и сферы-мишени (target domain). В результате метафорической проекции (metaphorical mapping) из сферы-источника в сферу-мишень сформировавшиеся в результате опыта взаимодействия человека с окружающим миром элементы сферы-источника структурируют менее понятную сферу-мишень, что составляет сущность когнитивного потенциала метафоры. Сфера-источник является более конкретным знанием, легче передается одним человеком другому, основана непосредственно на опыте взаимодействия человека с действительностью, в то время как сфера-мишень – это менее конкретное, менее определенное знание. Базовым источником знаний, составляющим концептуальные домены, является опыт взаимодействия человека с окружающим миром [Lakoff, 1993, с.245]. Устойчивые соответствия между сферой-источником и сферой-мишенью, фиксированные в языковой и культурной традиции общества, были названы «концептуальными метафорами».

Вслед за Дж. Лакоффом Э. Будаев отмечает, что «положение о том, что субъект склонен  реагировать не на реальность, а скорее на собственные когнитивные репрезентации реальности, приводит к выводу, что и поведение человека непосредственно определяется не столько объективной реальностью, сколько системой репрезентации человека. Из этого следует, что выводы, которые мы делаем на основе метафорического мышления, могут формировать основу для действий» [Будаев, 2007, с.19].

Сфера-источник  (source domain) – это наш физический опыт, но она также может предполагать и общекультурные ценности. Сфера-мишень – то, на чем в данный момент мы фокусируем наше внимание, то, что пытаемся понять.

Известным примером Дж. Лакоффа является метафора ARGUMENT IS WAR, представляющей осмысление спора как войны. В обыденном языке данная метафора реализуется в целом ряде высказываний, в которых спор обозначается в военных терминах:

Your claims are indefensible.

Ваши утверждения не выдерживают критики (букв. незащитимы).

Спор и война – это явления разного порядка, в каждом из которых выполняются разные действия. Спор является устным обменом репликами, война – конфликтом, с применением оружия. Но спор мы сравниваем с войной, употребляя  ее терминологию. Важно отметить, что мы не просто употребляем военные термины в споре. Человека, с которым мы спорим, мы представляем противником, мы побеждаем или проигрываем в споре. Мы продвигаемся вперед или отступаем, у нас есть определенный план (стратегия). Спор – это словесная битва. «Тем самым понятие упорядочивается метафорически, соответствующая деятельность упорядочивается метафорически, и, следовательно, язык также упорядочивается метафорически» [Lakoff, 1980, с.23]. Но если, как предлагает Дж. Лакофф, попытаться вообразить другую культуру, в которой споры трактуются не в терминах войны, а, например, в терминах танца, то представители той культуры будут рассматривать споры иначе, вести их по-другому и рассуждать о них иным образом. Таким образом Дж. Лакофф иллюстрирует основную идею: «Сущность метафоры состоит в осмыслении и переживании явлений одного рода в терминах явлений другого рода» [Lakoff, 1980, с.23].

Мы рассуждаем о споре именно таким образом, потому что мыслим так. Метафорический перенос не ограничен языковыми барьерами  и может осуществляться не только на вербальном, но и на ассоциативно-образном уровне. В результате  выявляется наиболее важный вывод: «Метафора не ограничивается одной лишь сферой языка, то есть сферой слов: сами процессы мышления человека в значительной степени метафоричны» [Лакофф, 1990, с.23].

В типологии американских исследователей концептуальные метафоры можно подразделить еще на два типа: ориентационные метафоры и онтологические метафоры.

В онтологических метафорах мы упорядочиваем одно понятие в терминах другого, тогда как ориентационные метафоры отражают оппозиции, в которых отражен и зафиксирован наш опыт пространственной ориентации в мире (Happy is up, sad is down). Иными словами, пространство оказывается одним из базовых понятий для формирования и обозначения иного, непространственного опыта. В работе «Метафоры, которыми мы живем» Дж. Лакофф приводит примеры моделирования различных видов опыта как пространственных концептов, составляющих основание ориентационных метафор:

Физической основой метафоры HAPPY IS UP, SAD IS DOWN является представление о том, что, находясь в грустном состоянии, человек опускает голову, тогда как, испытывая положительные эмоции, человек распрямляется и поднимает голову.

I’m feeling up.                                             He’s really low these days.

That boosted my spirits.                                       I’m feeling down.

Thinking about her always gives me a lift.           My spirits sank.

Основываясь на языковом материале, Лакофф и Джонсон делают соответствующие выводы об основаниях, связанности и системности метафорических понятий:

  • Большинство наших фундаментальных понятий организуется в терминах одной или нескольких ориентационных метафор.
  • Каждая пространственная метафора обладает внутренней системностью.
  • Разнообразные ориентационные метафоры объемлет общая система, согласующая их между собой.
  • Ориентационные метафоры коренятся в физическом и культурном опыте, они применяются отнюдь не случайно.
  • В основе метафоры могут лежать разные физические и социальные явления.
  • В некоторых случаях ориентация в пространстве составляет столь существенную часть понятия, что нам трудно вообразить какую-либо другую метафору, которая могла бы упорядочить данное понятие.
  • Так называемые сугубо интеллектуальные понятия часто, а возможно и всегда основаны на метафорах, имеющих физическое и/или культурное основание [Лакофф, 2004, с.30-36].

Онтологические же метафоры разделяют абстрактные сущности в некоторые категории, очерчивая их границы в пространстве, или персонифицируют их. «Подобно тому, как данные человеческого опыта по пространственной ориентации порождают ориентационные метафоры, данные нашего опыта, связанные с физическими объектами, составляют основу для колоссального разнообразия онтологических метафор, то есть способов трактовки событий, действий, эмоций, идей и т.п. как предметов и веществ» [Лакофф, 2004, с.250].  (We are working toward peace. The ugly side of his personality comes out under pressure. I can’t keep up with the pace of modern life.)

Дж. Лакофф выделяет также метафору канала связи (conduit metaphor). Суть ее состоит в следующем: говорящий помещает идеи (объекты) в слова (вместилища) и отправляет их (через канал связи — conduit) слушающему, который извлекает идеи (объекты) из слов (вместилищ).

Язык, который мы используем, когда мы говорим о самом языке, структурно упорядочивается в соответствии со следующей составной метафорой:

ИДЕИ (ИЛИ ЗНАЧЕНИЯ) СУТЬ ОБЪЕКТЫ.

ЯЗЫКОВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ СУТЬ ВМЕСТИЛИЩА.

КОММУНИКАЦИЯ ЕСТЬ ПЕРЕДАЧА (ОТПРАВЛЕНИЕ).

Из первого положения этой метафоры — ЗНАЧЕНИЯ СУТЬ ОБЪЕКТЫ — вытекает, в частности, что значения существуют независимо от людей и от контекстов употребления.

Из второго компонента метафоры КАНАЛА СВЯЗИ — ЯЗЫКОВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ СУТЬ ВМЕСТИЛИЩА ДЛЯ ЗНАЧЕНИЙ — вытекает, что слова и фразы обладают значением сами по себе — вне зависимости от контекста или от говорящего. Примером образной схемы ИДЕИ – ЭТО ОБЪЕКТЫ могут служить следующие выражения:

It’s hard to get an idea across to him.

Ему трудно втолковать (любую) мысль.

I gave you that idea.

Я подал вам эту мысль.

Теория, предложенная Дж. Лакоффом и М. Джонсоном получила широкое признание в науке, она активно развивается во многих школах и направлениях [Лакофф, 2008, с.65].

М. Джонсон употребляет термин образная схема (или образ-схема, image schema) для такой схематической структуры, вокруг которой организуется наш опыт. Его понятие образной схемы восходит к понятию схемы у Канта, но отличается от него. Джонсон определяет образную схему следующим образом: «Образная схема – это повторяющийся динамический образец (pattern) наших процессов восприятия и наших моторных программ, который придает связность и структуру нашему опыту» [Ченки, 2002, с.350]. Джонсон не утверждает, что возможно составить список всех образных схем, которые используются в повседневном опыте, но предлагает частичный список из двадцати семи  образных схем, чтобы дать представление об их разнообразии. В целом, образные схемы характеризуются следующими качествами:

  • не пропозициональны;
  • не связаны только с одной формой восприятия;
  • являются частью нашего опыта на уровнях восприятия, образности и структуры событий;
  • обеспечивает связность человеческого опыта через разные типы познания, от уровня индивидуума до уровня общественных структур;
  • являются гештальт-структурами (существуют как связные, значимые единые целые в нашем опыте и познании) [Ченки, 2002, с.354].

Образная или топологическая схема – это типовая модель (pattern), применимая к описанию сразу многих языковых единиц. Однако не всякий концепт может быть «собран» из таких первичных семантических схем, потому что каждая из них апеллирует к простейшим формам или движениям человеческого тела, которые носителю языка привычны и понятны и которые он может поэтому легко переносить и на окружающую действительность. Происходит, антропоцентрическая «привязка» основных «кирпичиков», фрагментов семантического представления. Она базируется на идее Лакоффа, которая называется embodiment (воплощение в человеческом теле) и возвращает лингвистику во времена локальных теорий: первичным признаётся не просто связанное с человеком, а лишь связанное с его пространственными ощущениями и моторными реакциями. Есть и набор абстрактных понятий, которые могут быть сведены к image schemas: «количество», «время», «пространство», «каузация» и т.п.; эти понятия, в свою очередь, могут лежать в основе других, более абстрактных или, наоборот, предметных, но во всех случаях, благодаря тому, что в основе самой первой, исходной их семантизации, лежит переход от конкретного к абстрактному, и более того, от пространства ко всему остальному, пространственно-моторные значения всегда первичны. Именно эта прямая связь с простейшими пространственными «примитивами» побуждает переводить термин image schema не как образная схема, а как топологическая схема. Этот перевод, во-первых, подчеркивает, что образные схемы лежат в основе всех когнитивных «картинок», а во-вторых, акцентирует локалистскую идею [Рахилина, 2000, с.6].

Суммируя вышесказанное, можно сделать следующие выводы о трактовке метафоры в когнитивной лингвистике. Метафора – это не просто языковое средство, позволяющее украсить речь и сделать образ более понятным, это – форма мышления. Согласно когнитивному подходу к природе человеческого мышления, понятийная система человека обусловлена его физическим опытом. А мышление – образно, то есть для представления понятий, не обусловленных опытом, человек использует сравнение, метафору. Такая способность человека мыслить образно обусловливает возможность абстрактного мышления.


Библиографический список
  1. Глазунова О.И. Логика метафорических преобразований. – СПб: Филологический факультет // Государственный университет, 2002. – С. 177-178.
  2. Hoffman R.R. What could reaction-time studies be telling us about metaphor comprehension? // Metaphor and Symbolic Activity, 1987. – Pp. 152.
  3. Ортони Э. Роль сходства в уподоблении и метафоре // Теория метафоры / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова. – М.: Изд-во «Прогресс», 1990. – С. 215.
  4. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. – М.: Языки русской культуры, 1998. – С. 366.
  5. Никитин М.Б. Метафорический потенциал слова и его реализация // Проблема теории европейских языков / Отв. ред. В.М. Аринштейн, Н.А. Абиева, Л.Б. Копчук. – СПб: Изд-во «Тригон», 2001. – С. 37-38.
  6. Масленникова А.А. Особенности грамматической метафоры // Метафоры языка и метафоры в языке / А.И. Варшавская, А.А. Масленникова, Е.С. Петрова и др. / Под ред. А.В. Зеленщикова, А.А. Масленниковой. СПб: СПбГУ, 2006. – С. 23.
  7. Ницше Ф. По ту сторону добра и зла. Кн. 2. – Итало-советское изд-во СИРИН, 1990. – С. 390.
  8. Блэк М. Метафора // Теория метафоры / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова. – М.: Изд-во «Прогресс», 1990. – С. 156.
  9. Дэвидсон Д. Что означают метафоры // Теория метафоры / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова. – М.: Изд-во «Прогресс», 1990. – С.174.
  10. Будаев Э.В. Становление когнитивной теории метафоры // Лингвокульторология. – 2007. – №1. – С. 16.
  11. Никитин М.В. Концепт и метафора // Проблема теории европейских языков / Отв. ред. В.М. Аринштейн, Н.А. Абиева, Л.Б. Копчук. – СПб: Изд-во «Тригон», 2001. – С.36.
  12. Никитин М.Б. Метафорический потенциал слова и его реализация // Проблема теории европейских языков / Отв. ред. В.М. Аринштейн, Н.А. Абиева, Л.Б. Копчук. – СПб: Изд-во «Тригон», 2001. – С. 43-44.
  13. Лакофф Дж. Метафоры, которыми мы живем. – М.: Изд-во ЛКИ, 1990. – С. 387.
  14. Лакофф Дж. Метафоры, которыми мы живем. – М.: Изд-во ЛКИ, 2008. – С. 390.
  15. Lakoff G. The contemporary theory of metaphor // Metaphor and thought / Ed. By A. Ortony. –Cambridge, 1993. – Pp. 245.
  16. Будаев Э.В. Становление когнитивной теории метафоры // Лингвокульторология. – 2007. – №1. – С. 19.
  17. Lakoff G., Johnson M. Metaphors we live by. –Chicago, 1980. – Pp. 23.
  18. Лакофф Дж. Метафоры, которыми мы живем. – М.: Изд-во ЛКИ, 1990. – С. 23.
  19. Лакофф Дж. Женщины, огонь и опасные вещи: Что категории языка говорят нам о мышлении. – М.: Языки славянской культуры, 2004. – С. 30 -36.
  20. Лакофф Дж. Женщины, огонь и опасные вещи: Что категории языка говорят нам о мышлении. – М.: Языки славянской культуры, 2004. – С. 250.
  21. Лакофф Дж. Метафоры, которыми мы живем. – М.: Изд-во ЛКИ, 2008. – С. 65.
  22. Ченки А. Семантика в когнитивной лингвистике // Современная американская лингвистика: фундаментальные направления / Отв. ред. А.А. Кибрик, И.М. Кобозева, И.А.Секерина. – М.: Изд-во «Едиториал», 2002. – С. 350.
  23. Ченки А. Семантика в когнитивной лингвистике // Современная американская лингвистика: фундаментальные направления / Отв. ред. А.А. Кибрик, И.М. Кобозева, И.А.Секерина. – М.: Изд-во «Едиториал», 2002. – С. 354.
  24. Рахилина Е.В. О тенденциях в развитии когнитивной семантики // Серия литературы и языка, 2000. – №3. – С. 6.


Все статьи автора «Смирнова Мария Алексеевна»

Определение метафор и примеры

Метафора — это образ или фигура речи, в которой подразумевается сравнение двух разных вещей, которые на самом деле имеют что-то общее. Метафора выражает незнакомое (тенор) через знакомое (средство передвижения). Когда Нил Янг поет «Любовь — это роза», слово «роза» является средством выражения «любовь», тенора.

Слово метафора само по себе является метафорой, происходящей от греческого термина, означающего «переносить» или «переносить».«Метафоры» переносят значение одного слова, образа, идеи или ситуации в другое.

Условные метафоры

Некоторые люди думают о метафорах как о чем-то большем, чем сладости песен и стихов, например, любовь — это драгоценный камень, роза или бабочка. Но люди используют метафоры в повседневной речи и письме. Их невозможно избежать: они приготовлены прямо на английском языке.

Назвать человека «совой» или «ранней пташкой» — это пример распространенной или условной метафоры, которую легко понимает большинство носителей языка.Некоторые метафоры настолько распространены, что вы даже можете не заметить, что они метафоры. Возьмите знакомую метафору жизни как путешествия. Вы можете найти это в рекламных слоганах:

«Жизнь — это путешествие, путешествуйте хорошо».
— United Airlines
«Жизнь — это путешествие. Наслаждайтесь поездкой».
—Nissan
«Путешествие никогда не прекращается».
—Американский экспресс

Многие другие категории метафор улучшают английский язык.

Другие типы

Типы метафор варьируются от концептуальных и визуальных до мертвых метафор, которые теряют свое влияние и значение из-за чрезмерного использования.(Вы могли бы образно сказать, что это сделано смерть ). Особый тип метафор даже используется в психологическом консультировании. Ниже приведены основные типы этой речи:

Абсолют: метафора, в которой один из терминов (тенор) не может быть легко отделен от другого (носителя). В вашем словаре отмечается, что эти метафоры сравнивают две вещи, которые не имеют очевидной связи, но объединены, чтобы обозначить такую ​​точку зрения, как: «В этом семестре она совершает прогулку по канату со своими оценками.«Конечно, она не артистка цирка, но абсолютная метафора — прогулка по канату — ясно указывает на шаткость ее академического положения.

Сложный: метафора, в которой буквальное значение выражается более чем одним образным термином (комбинация основных метафор). На веб-сайте Changing Minds говорится, что сложная метафора возникает там, где простая метафора основана на «вторичном метафорическом элементе», таком как использование термина «свет» для обозначения понимания, как в предложении «Он пролил свет на предмет».»Change Minds» также приводит следующие примеры:

  • Это придает аргументу вес .
  • Они стояли одни, замороженных статуи, на равнине.
  • Мяч радостно протанцевал в сетку.

Концептуальный: метафора, в которой одна идея (или концептуальная область) понимается в терминах другой, например:

  • Ты зря тратишь моего времени.
  • Этот гаджет сэкономит вам часов.
  • У меня нет , у меня время, чтобы дать вам .

В последнем предложении, например, вы не можете на самом деле «иметь» или «давать» время, но концепция ясна из контекста.

Creative: оригинальное сравнение, привлекающее внимание как фигура речи. Он также известен как поэтическая, литературная, роман или нетрадиционная метафора , например:

«Ее высокое тело в черном костюме, казалось, прорубите , пробираясь через переполненную комнату.»
— Джозефин Харт, «Ущерб»
«Страх — это крадущийся кот Я нахожу / Под сирени моих мыслей «.
— Софи Таннелл, «Страх»
«Явление этих лиц в толпе; / Лепестки на мокрой черной ветке. »
— Эзра Паунд, «На станции метро»

Тело не может ничего «вырезать», страх — это не крадущийся кот (а в уме нет сирени), а лица — не лепестки, но творческие метафоры рисуют яркие картины в сознании читателя.

Extended: сравнение двух непохожих друг на друга вещей, которое продолжается в серии предложений в абзаце или строках стихотворения. Многие лирические писатели используют расширенные метафоры, такие как это растянутое изображение цирка, написанное автором бестселлеров:

«Бобби Холлоуэй говорит, что мое воображение — это цирк с тремя сотнями колец. В настоящее время я был на двести девяносто девятом ринге, где танцевали слоны, кружились клоуны, а тигры прыгали через огненные кольца. Пришло время сделать шаг назад, выйди из основной палатки, пойди купи попкорна и колы, блаженствуй, остынь.»
— Дин Кунц, «Лови ночь»

Dead: фигура речи, утратившая свою силу и творческую эффективность из-за частого использования, например:

«Канзас-Сити — это горячая печь , мертвая метафора или нет мертвой метафоры. »
— Зади Смит, «В дороге: американские писатели и их волосы»

Смешанный: череда несочетаемых или нелепых сравнений, например:

«У нас будет много новых кровавых молотков в Вашингтоне.»
— Бывший представитель США Джек Кингстон (Республика Джорджия), в Savannah Morning News , 3 ноября 2010 г.
«Это ужасно жидкая каша для правого крыла, чтобы вешать шляпы».
— MSNBC, 3 сентября 2009 г.

Первичный: Базовая интуитивно понятная метафора — например, зная, что — это , видение или время, — это движение, — которая может быть объединена с другими первичными метафорами для создания сложных метафор.

Корень: Изображение, повествование или факт, которые формируют индивидуальное восприятие мира и интерпретацию реальности, например:

«Является ли вся вселенная совершенной машиной? Является ли общество организмом?»
— Каору Ямамото, «Слишком умен для нашего блага: скрытые грани эволюции человека»

Submerged: тип метафоры, в которой один из терминов (средство или смысл) подразумевается, а не указывается явно:

Альфред Нойес, «Разбойник»

«Луна была призрачным галеоном, брошенным в облачное море.»

Терапевтический: метафора, используемая терапевтами для помощи клиентам в процессе личной трансформации. Getselfhelp.co.uk, британский веб-сайт, предлагающий психотерапевтические ресурсы и информацию, приводит следующий пример пассажиров автобуса:

«Вы можете сидеть за рулем, в то время как все пассажиры (мысли) критикуют, оскорбляют, навязчивы, отвлекают и выкрикивают указания, а иногда и просто бессмыслицу. Вы можете позволить этим пассажирам громко кричать и болтать, не теряя при этом своего внимание, сосредоточенное на пути впереди, направленном к вашей цели или ценности.»

Метафора направлена ​​на то, чтобы помочь человеку, ищущему помощи, сосредоточиться на том, что важно, не обращая внимания на отвлекающие негативные мысли.

Визуальный: представление человека, места, вещи или идеи посредством визуального образа, который предполагает определенную ассоциацию или точку сходства. Современная реклама в значительной степени полагается на визуальные метафоры.

Например, несколько лет назад в журнале, рекламирующем банковскую фирму Morgan Stanley, изображен мужчина, прыгающий с тарзанки со скалы.Два слова служат для объяснения этой визуальной метафоры: пунктирная линия от головы прыгуна указывает на слово «Вы», а другая линия от конца эластичного шнура указывает на «Мы». Метафорическое сообщение о безопасности, которую обеспечивает фирма во время риска, передается через один драматический образ.

Ценность метафор

«Нам нужны метафоры», — написал Джеймс Грант в своей статье «Почему метафора имеет значение», опубликованной в OUPblog, веб-сайте Oxford University Press.Без метафор «многие истины были бы невыразимы и непознаваемы». Грант отметил:

«Возьмите, к примеру, исключительно мощную метафору отчаяния Джерарда Мэнли Хопкинса:« самовосприимчивый, самодостаточный, скрытый и лишенный защиты, / мысли против мыслей стонут ». Как еще можно выразить именно такое настроение? »Считается, что описание того, как вещи кажутся нашим чувствам, также требует метафоры, как, например, когда мы говорим о шелковом звуке арфы, теплых цветах Тициана и смелом или веселом аромате. вина.»

Наука продвигается вперед благодаря использованию метафор, добавил Грант: разума как компьютера, электричества как тока или атома как солнечной системы. Используя метафоры для обогащения письма, подумайте, что эти фигуры речи больше, чем просто украшения или декоративные аксессуары. Метафоры — это также способ мышления, предлагающий читателям (и слушателям) свежие способы изучения идей и взгляда на мир.

Источник

Нойес, Альфред. «Разбойник». Kindle Edition, Amazon Digital Services LLC, 28 ноября 2012 г.

Определение и значение метафоры | Словарь английского языка Коллинза

Примеры «метафоры» в предложении

метафора

Эти примеры были выбраны автоматически и могут содержать конфиденциальный контент.Подробнее… Он преследует разум, как метафора мусорщика; как смерть хранит наши кости.

Times, Sunday Times (2017)

Объяснение использования метафор в песнях оставалось на усмотрение экспертов.

Times, Sunday Times (2007)

Бывают моменты, когда фокус с пирожным кажется слишком метафорой для этой книги.

Times, Sunday Times (2015)

Позвольте нам немного смешать метафору.

Times, Sunday Times (2014)

Трудно найти более мощную визуальную метафору.

Times, Sunday Times (2015)

Удачно расположенные метафоры могут быть одним из самых мощных факторов, влияющих на перемены.

О’Коннор, Джозеф и Сеймур, Джон Тренинг с N.L.P. (1994)

Оба знали, что цветы могут служить соблазнительными метафорами для других вещей.

The Times Literary Supplement (2010)

Он использовал метафоры и говорил нам, что мы должны выяснить, что он имел в виду.

Times, Sunday Times (2010)

Возможно, они могли бы быть метафорами друг для друга.

Литературное приложение к The Times (2013)

Смерть паба — это метафора чего-то гораздо большего и печального в обществе в целом.

Times, Sunday Times (2008)

Подробнее …

Помните, что сны работают в личных символах и метафорах; они редко бывают буквальными.

Times, Sunday Times (2007)

Может быть, математику и метафоры не следует смешивать.

Times, Sunday Times (2008)

Спорт как метафора — это одно, а спорт как ленивый инструмент для построения графиков — совсем другое.

Times, Sunday Times (2010)

Я почувствовал, что это может быть метафора чего-то, притча.

Times, Sunday Times (2010)

Еда — это не только флаги и гимны, но и метафора и символ того, откуда вы пришли и за что вы могли бы умереть.

Times, Sunday Times (2006)

Еще одна метафора, еще одна фраза Застряла в горле.

The Times Literary Supplement (2013)

Это хорошая шутка и метафора, которую я раньше не замечал.

Times, Sunday Times (2010)

Однажды врачи уверяли пациентов, у которых было повреждено это полушарие мозга, что их мозг является незначительным препятствием, но они изо всех сил пытались понять шутки, метафоры или сарказм.

Times, Sunday Times (2012)

Более 90 примеров метафор в литературе, которые вам необходимо знать

Какая фигура речи настолько мета , что составляет саму основу загадок? Ответ: метафора.

Как писал Милан Кундера в книге Невыносимая легкость бытия : «Метафоры опасны. Нельзя шутить с метафорами ». Тем не менее, как это ни парадоксально, они являются неотъемлемой частью нашей повседневной жизни, поэтому тем более важно понимать, как именно они функционируют.

В помощь, в этой статье есть список из 97 примеров метафор, чтобы показать вам, как они выглядят в дикой природе. Но если у вас есть свободное время, давайте узнаем немного больше о том, что такое метафора.

Метафора — это литературный прием, образно проводящий сравнение двух непохожих друг на друга вещей. Он делает это, заявляя, что Вещь A — это Вещь B. С помощью этого метода уравнения метафоры могут помочь объяснить концепции и идеи, красочно связывая неизвестное с известным; от абстрактного к конкретному; непонятное к постижимому.Это также может быть риторический прием, специально обращающийся к нашим читательским чувствам.

Чтобы дать вам отправную точку, вот несколько примеров распространенных метафор:

  • «Билл — ранняя пташка».
  • «Жизнь — это шоссе».
  • «Ее глаза были бриллиантами».

Обратите внимание, что метафоры всегда не буквальны. Как бы вы ни хотели поприветствовать свою вторую половинку с боевым молотом в руке («любовь — это поле битвы») или приносить 50 баллонов бензина каждый раз, когда вы идете на свидание («любовь — это путешествие»), это вряд ли случиться на самом деле.Еще одно предупреждение о спойлере: нет, Кэти Перри буквально не думает, что вы фейерверк. Скорее, все это примеры метафор в действии.

Чем метафора отличается от сравнения?

И сравнение, и метафора — это фигуры речи, которые делают сходство между двумя вещами. Однако дьявол кроется в деталях. В отличие от метафор, сравнения используют как и как для непосредственного сравнения. «Жизнь похожа на коробку шоколадных конфет», например, сравнение.Но если вы говорите: «Жизнь — это шоссе», вы приводите в движение метафору.

Лучший способ понять, как можно использовать метафору, — это увидеть ее на практике. К счастью, у нас есть куча примеров метафор, которые вам пригодятся.

Метафоры пронизывают весь спектр нашего существования, поэтому мы обратились ко многим медиумам, чтобы их откопать, от Ромео и Джульетты Уильяма Шекспира до древней дискографии Backstreet Boys. Не стесняйтесь переходить к интересующему вас разделу ниже для примеров метафор.

Литература Поэзия Повседневные выражения Песни Фильмы Знаменитые цитаты

Литература

Метафоры в литературе — это капли воды: столь же важные, сколь и повсеместные. Писатели используют литературные метафоры, чтобы вызвать эмоциональный отклик или нарисовать яркую картину. В других случаях феномен может объяснить метафора. Учитывая количество нюансов, содержащихся в нем, пример метафоры в тексте иногда может заслуживать такой же интерпретации, как и сам текст.

Метафоры могут сделать прозу более мускулистой или образы более яркими:

1.«Истощение — это тонкое одеяло, изорванное от пуль». If Then , Мэтью Де Абайтуа

2. «Но это всего лишь двое влюбленных, которые держатся за руки и спешат добраться до своей машины, их сцепленные руки — морская звезда, прыгающая в темноте». Кролик, Бег , Джон Апдайк

3. «Солнце на западе было каплей горящего золота, которая скользила все ближе и ближе к подоконнику мира». Повелитель мух , Уильям Голдинг

4.«Бобби Холлоуэй говорит, что мое воображение — это цирк на триста залов. В настоящее время я был на ринге двести девяносто девятом, с танцующими слонами, катанием телеги клоунов и прыжками тигров через огненные кольца. Пришло время отступить, выйти из основной палатки, пойти купить попкорна и колы, развлечься, остыть ». Захвати ночь , Дин Кунц

Писатели часто обращаются к метафорам, чтобы описать людей неожиданным образом:

5.«Но мягкий, какой свет пробивается вон из того окна? Это восток, а Джульетта — солнце! » Ромео и Джульетта , Уильям Шекспир

6. «Кем они были, все эти матери, сестры и жены? Что они были теперь? Пустые и безликие луны, мерцающие заимствованным светом, каждая верно вращается вокруг большой сферы. «Невидимая», — тихо сказала Вера. Женщины и девушки часто оставались незамеченными, забытыми, запоздалыми. Сама Вера использовала это с пользой, прячась у всех на виду и ведя двойную жизнь.Но она была ослеплена той же невидимостью-разумом, и только-только осознавала это ». Дерево лжи , Фрэнсис Хардиндж

7. «Я акула, Кэсси», — медленно говорит он, вытягивая слова, как если бы он мог говорить со мной в последний раз. Смотрел мне в глаза со слезами на глазах, как будто видел меня в последний раз. «Акула, которой снилось, что он мужчина». Последняя звезда , Рик Янси

8.«Ее рот был фонтаном восторга». Буря , Кейт Шопен

9. «Родители считали Матильду не более чем струпом. Струп — это то, с чем нужно мириться, пока не придет время, когда вы сможете снять его и смахнуть ». Матильда , Роальд Даль

10. «Mr. Шея врывается в класс, бык преследует тридцать три красных флага ». Говорите , Лори Андерсон

11.«Ну, держись от нее подальше, потому что она — крысоловка, если я ее когда-нибудь видел». Of Mice and Men , John Steinbeck

Метафоры могут помочь «визуализировать» ситуацию или поместить событие в контекст:

12. «Но теперь, Господи, Ты наш Отец, Мы — глина, а Ты — наш горшечник; И все мы — дело рук Твоих ». — Исайя 64: 8

13. «Он слышал голос Битти. «Садись, Монтэг.Смотреть. Нежно, как лепестки цветка. Осветите первую страницу, осветите вторую страницу. Каждый становится черной бабочкой. Красиво, а? Осветите третью страницу от второй и так далее, куря в цепях, глава за главой, все глупости, которые означают эти слова, все ложные обещания, все из вторых рук и устаревшие философии ». Fahrenheit 451 , Рэй Брэдбери

Чтобы развлечь и пощекотать мозг, в примерах метафор иногда сравниваются две совершенно разные вещи:

14.«Делия была великолепным тортом с снисходительной глазурью, и, честно говоря, я сидела на диете». Плач: обман королевы фей , Мэгги Стифватер

15. «Солнце было маленьким ребенком, который настойчиво отказывался лечь спать: было уже восемь тридцать, а еще светло». Ошибка в наших звездах , Джон Грин

16. «Если бы остроумие были булавками, то человек был бы настоящим ежом». Fly by Night , Фрэнсис Хардиндж

17.«Что это?» — спросил он без особого удовольствия. «Цирк?» «Нет, Юлиус. Это конец цирка ».« Понятно. А это клоуны? — в дверной проем просунулась голова Жеребкинса. — Простите, что прерываю вашу расширенную циркную метафору, но что это, черт возьми? Артемис Фаул , Эоин Колфер

18. «Использовать метафору перед человеком, столь лишенным воображения, как Чудакулли, было то же самое, что поставить красный флаг перед бу — то же самое, что поставить что-то очень раздражающее перед тем, кого это раздражает.” Лорды и дамы , Терри Пратчетт

Метафоры могут помочь сформулировать абстрактные концепции так, чтобы читатели могли легко понять:

19. «Мои мысли — звезды, которые я не могу представить в созвездиях». Ошибка в наших звездах , Джон Грин

20. «Если вы можете заглянуть в семена времени и сказать, какое зерно будет расти, а какое нет, тогда говорите со мной». Макбет , Уильям Шекспир

21.«Воспоминания пули. Некоторые проносятся мимо и только пугают вас. Другие разрывают тебя и оставляют на куски ». Убить мертвых , Ричард Кадри

22. «Желания — это шипы, — резко сказал он себе. Они не делают нам ничего хорошего, просто вонзаются в нашу кожу и причиняют нам боль ». Лицо как стекло , Фрэнсис Хардиндж

23. «Жизнь, — писал мой друг, — это публичное выступление на скрипке, в котором вы должны научиться играть на инструменте по ходу дела.” Комната с прекрасным видом , E.M. Forster

24. «Перед ней по сумасшедшей извилистой дороге тянулось невидимое ожерелье настоящего времени, каждая бусинка была золотой секундой». Cuckoo Song , Фрэнсис Хардиндж

25. «Весь мир — сцена, а все мужчины и женщины — просто игроки». Как вам это понравится , Уильям Шекспир

Поэзия

Особенно заметна в области поэзии расширенная метафора: единственная метафора, которая распространяется на все или часть произведения.Также известное как тщеславие , оно используется поэтами для детального развития идеи или концепции на протяжении всего стихотворения. (И у нас есть несколько примеров метафор ниже.)

Если вы хотите почувствовать незаменимую роль, которую метафоры играют в поэзии, обратите внимание на то, что однажды сказал Роберт Фрост: «Теперь у них есть вечерние школы для выпускников колледжей. Почему? Потому что они не знают, когда их обманывают метафорой. Поэтическое образование — это метафорическое образование.”

Поэты используют метафоры непосредственно в тексте для объяснения эмоций и мнений:

26. Она должна сделать его счастливым. Должно быть, она его любимое место в Миннеаполисе. Вы — сувенирный магазин, куда он идет, чтобы вспомнить, как люди скучают по нему, когда его нет. — «Поэма о безответной любви», Сьерра ДеМалдер

27. Она — все государства, и все князья, я. Ничего другого. Князья только играют с нами; по сравнению с этим, вся мимика чести, вся алхимия богатства. — «Восход солнца», Джон Донн

28. Я наблюдал, как девушка в сарафане целует другую девушку на скамейке в парке, и, когда солнечный свет идеально падал на их волосы, я подумал про себя: как это храбро красиво, что иногда море хочет город , даже если ему всю жизнь говорили, что он предназначен для берега. — «Я видел девушку в сарафане», Кристофер Пойндекстер.

Расширенные метафоры, в частности, исследуют и развивают основные темы в стихотворениях:

29.Все наши слова — лишь крошки, падающие с пиршества ума. Мышление — всегда камень преткновения для поэзии. Великий певец — это тот, кто поет наши тишины. Как ты можешь петь, если твой рот наполнен едой? Как поднимется твоя рука в благословении, если она наполнена золотом? Говорят, соловей протыкает себе пазуху шипом, когда поет свою песню о любви. — «Песок и пена», Халил Джебран

30. Но ПТИЦА, которая крадется по его узкой клетке / Редко может видеть сквозь полосы ярости / Его крылья подрезаны, а ноги связаны, Так что он открывает горло, чтобы петь. — «Птица в клетке», Майя Анджелоу

31. Две дороги расходились в лесу, и я… Я выбрал ту, по которой ездили меньше / И это имело все значение. — «Дорога не пройдена», Роберт Фрост.

32. Женитьба — это не дом и даже не палатка, а до этого, и еще холоднее: опушка леса, кромка пустыни, кромка отступающего ледника, где мучительно и с удивлением пережили мы даже так далеко. учимся разводить огонь — «Жилище», Маргарет Этвуд

33.Эти стихи не живут: это печальный диагноз. Они достаточно хорошо отрастили пальцы на ногах и пальцах, Их маленькие лбы выпучены от сосредоточенности. Если они пропускали прогулки, как люди, то не из-за отсутствия материнской любви. — «Мертворожденный», Сильвия Плат

34. Надежда — это вещь с перьями / Что сидит в душе / И поет мелодию без слов / И никогда не останавливается. — «Надежда — вещь с перьями», Эмили Дикинсон.

Ежедневные выражения

Вот немного пищи для размышлений (35): вы, вероятно, уже использовали метафору (или больше) в своей повседневной речи сегодня, даже не осознавая этого.Метафорические выражения украшают английский язык, помогая нам проиллюстрировать и точно определить то, что мы хотим сказать. В результате метафоры повсюду в нашем общем словаре: вы можете даже тонуть в море (36) их, пока мы говорим. Но давайте сокращаем наш список примеров метафор, прежде чем прыгать через акулу (37).

38. Любовь — это поле битвы.

39. Вы дали мне что-нибудь пережевать.

40. Он просто выпускает пар.

41. Это музыка для моих ушей.

42. Любовь — прекрасное вино.

43. Она заноза мне в боку.

44. Ты свет в моей жизни.

45. У него сердце льва.

46. Я разговариваю с кирпичной стеной?

47. У него в штанах муравьи.

48. Красота — увядший цветок.

49. У нее каменное сердце.

50. Страх — это зверь, питающийся вниманием.

51. Жизнь — это путешествие.

52. Он поздно расцветает.

53. Теперь он хромая утка.

Песен

Метафоры — обязательный инструмент в арсенале каждого лирика. От Элвиса до Бейонсе авторы песен используют их, чтобы инстинктивно соединить слушателей с образами и нарисовать для них визуальное представление. В большинстве случаев они находят новые способы описания людей, любви и, конечно же, разрыва отношений. Итак, если вы думаете: «Это так грустно, Alexa play Titanium», прямо сейчас вы находитесь в нужном месте: вот несколько примеров метафор в песнях.

54.Ты всего лишь гончая / Все время плачешь — «Гончая», Элвис Пресли

55. Ты упавшая звезда / Ты машина для бегства / Ты черта на песке / Когда я захожу слишком далеко / Ты бассейн / Августовский день / И ты идеальный вещь, которую нужно сказать — «Все», Майкл Бубл

56. Потому что, детка, ты фейерверк / Давай, покажи им, чего ты стоишь / Заставь их сказать: «Ой ой ой!» / Как вы стреляете по небу-у-у — «Фейерверк» Кэти Перри

57.Я пуленепробиваемый, терять нечего / Огонь, выстрелил / Рикошет, ты прицеливаешься / Стреляй, стреляй / Ты стреляешь в меня, но я не упаду, я титан — «Титан», Дэвид Гетта

58. Жизнь — это шоссе / Я хочу кататься на нем всю ночь / Если ты идешь моей дорогой / Я хочу ездить на нем всю ночь — «Life Is A Highway», Rascal Flatts

59. Она — Сатурн с люком на крыше / С развевающимися каштановыми волосами / Она мягкое место для приземления / И хорошее чувство знания / Она теплый разговор — «Она все», Брэд Пейсли

60.Я бриллиант маркиза / Могу даже заставить эту Тиффани ревновать / Ты говоришь, что я сильно тебе это отдаю / Так плохо, так плохо / Заставляет тебя никогда не уходить / Я не буду, не буду — «Хорошо для тебя , ‘Селена Гомес

61. Помни те стены, которые я построил / Ну, детка, они рушатся / И они даже не сопротивлялись / Они даже не издавали звука — «Ореол», Бейонсе

62. Я когда-нибудь говорил тебе, что ты мой герой? / Ты — все, все, чем я хотел бы быть / О, и я, я мог бы летать выше орла / Потому что ты ветер под моими крыльями / Потому что ты ветер под моими крыльями / — «Wind Beneath My Крылья », Бетт Мидлер,

63.Ты мой огонь / Единственное желание / Верьте, когда я говорю, что хочу именно так — «Я хочу это так», Backstreet Boys

64. Ваше тело — страна чудес / Ваше тело — чудо (я буду использовать свои руки) / Ваше тело — страна чудес — «Ваше тело — страна чудес», Джон Майер

65. Я иду по солнечному свету (Вау!) / Я иду по солнечному свету (Вау!) / Я иду по солнечному свету (Вау!) / И разве это не хорошо — «Я иду На солнышке », Катрина и волны

66.Если ты хочешь быть со мной / Детка, есть цена, которую нужно заплатить / Я джин в бутылке / Ты должен потереть меня как следует — «Джин в бутылке», Кристина Агилера

67. Если Бог — ди-джей, жизнь — танцпол / Любовь — ритм, ты — музыка / Если Бог — ди-джей, жизнь — танцпол / Вы получаете то, что вам дано, это все, как вы это используете — «Бог — ди-джей», Пинк

68. Если этот город / Это просто яблоко / Тогда позволь мне откусить — «Человеческая природа», Майкл Джексон

69.Я просто хочу быть частью твоей симфонии / Ты будешь держать меня крепко и не отпускать? — «Симфония», Clean Bandit

70. Мое сердце — стерео / Оно бьется для вас, так что слушайте внимательно / Слушайте мои мысли в каждой ноте — «Stereo Hearts», Gym Class Heroes

71. Я солнечный свет в твоих волосах / Я тень на земле / Я шепот на ветру / Я твой воображаемый друг — «Я уже там», Lonestar

Фильмы

Фильмы могут добавить другой ракурс к концепции метафоры: поскольку это визуальная среда, определенные объекты на экране на самом деле представляют то, что создатель фильма намеревается представить.Разумеется, действует тот же принцип — все еще проводится прямое сравнение. Просто теперь мы можем увидеть примеры метафор собственными глазами.

Фильмы позволяют визуально сравнивать два элемента на экране:

72. «Какие красивые цветы у нас в этом году. Но послушайте, это поздно. Готов поспорить, что когда он зацветет, он будет самым красивым из всех ». —из Mulan

73.«Любовь — это открытая дверь. Могу я сказать что-нибудь безумное? Ты выйдешь за меня? Могу я сказать что-нибудь еще более безумное? Да!» —из Замороженный

В диалогах персонажей используются метафоры для самовыражения:

74. «Вы — телевизионное воплощение, Диана. Безразличен к страданиям, нечувствителен к радости ». Сеть

75. «Жизнь — это подъем. Но вид отличный ». Ханна Монтана: фильм

Известные цитаты

Знаете ли вы, что Платон использовал метафоры для выражения своих мыслей еще в 427 году до нашей эры? С тех пор некоторые из наших величайших умов продолжали обращаться к метафорам при освещении идей перед широкой публикой — практика, которая стала особенно заметной в политических речах и содержательных остротах.Вот несколько примеров того, как известные цитаты в прошлом включали примеры метафор.

76. «Все религии, искусства и науки суть ветви одного дерева». — Альберт Эйнштейн

77. «Чистая совесть — постоянное Рождество». —Бенджамин Франклин

78. «Америка бросила шапку через стену космоса». —Джон Ф. Кеннеди

79.«Я не одобряю политических шуток; Я видел, как слишком многие из них были избраны ». —Джон Стюарт

80. «Совесть — компас человека». — Винсент Ван Гог

81. «В разгар зимы я наконец узнал, что во мне лежит непобедимое лето». —Альбер Камю

82. «Время — движущийся образ вечности». ―Платон

83.«Каждый человек — школьный предмет. Это скорее метафорический способ сказать это, говоря прямо, тех, кого вы любите, мало, а тех, кого вы ненавидите, много «. ―Майкл Бэсси Джонсон

84. «Даже если ты на правильном пути, тебя сбегут, если ты просто посидишь там». —Уилл Роджерс

85. «Жизнь — это не более чем ростовщик: она взимает очень высокие проценты за те немногие удовольствия, которые она допускает». —Луиджи Пиранделло

86.«Америка: перед лицом наших общих опасностей, этой зимой наших невзгод, давайте помнить эти вневременные слова. С надеждой и добродетелью давайте еще раз выдержать ледяные течения и выдержать любые бури ». — Барак Обама

87. «Большевизм — это упырь, спустившийся из груды черепов. Это не политика; это болезнь. Это не кредо; это эпидемия ». —Уинстон Черчилль

88. «Книги — зеркала души. — Вирджиния Вульф

89. «В моей жизни великолепный состав, но я не могу понять сюжет». —Ashleigh Brilliant

90. «Я чувствую, что мы все находимся в супер дерьмовом квесте с действительно очевидными подсказками, такими как« голосуйте »,« верьте женщинам »и« не сажайте детей в клетки »». — Наташа Ротвелл

91. «Я путешествую по миру, и я счастлив сказать, что Америка по-прежнему остается великим плавильным котлом — возможно, на данный момент это скорее тушеное мясо, чем плавильный котел, но вы понимаете, о чем я.” —Philip Glass

92. «Жизнь — это долгий путь в коротком путешествии». — Джеймс Лендалл Басфорд

93. «Что же есть истина? Мобильная армия метафор, метонимий, антропоморфизмов: короче говоря, совокупность человеческих отношений, которые поэтически и риторически усиливаются, превращаются, украшаются и после долгого использования кажутся нации фиксированными, каноническими и связывающими ». —Ницше

94.«Жизнь — иностранный язык: все мужчины его неправильно произносят». —Кристофер Морли

95. «Умирать — дикая ночь и новая дорога». —Эмили Дикинсон

96. «И сама твоя плоть будет великим стихотворением». —Уолт Уитмен

И в качестве бонусного подарка — последняя метафора дороги от одного из наших самых ярких философов. Оставим последнее слово за Кальвином:

Кальвин и Хоббс .Изображение: Билл Уоттерсон

Мы пропустили какую-нибудь из ваших любимых метафор? Есть для нас еще примеры метафор? Оставьте их в (неметафорическом) поле ниже, и мы добавим их прямо сейчас.

Что такое метафора? | Справочник ОГУ по литературным терминам

Что такое метафора? Расшифровка стенограммы (английские и испанские субтитры доступны в видео. Нажмите ЗДЕСЬ, чтобы увидеть текст на испанском языке)

Тим Дженсен

Метафора — это сравнение двух вещей, которые в остальном не связаны.

С помощью метафоры качества одной вещи образно переносятся на другую. Когда я говорю: «Чувак, я тону в работе», я использую качества, связанные с одной вещью — срочностью и беспомощностью утопления, — чтобы передать смысл другой вещи — работы, которую я должен делать.

Метафоры повсюду: он бездельник. У нее золотое сердце. Эта вечеринка была бомбой. Деньги — корень всех зол. Нецензурные слова и сленг часто носят метафорический характер. Возьмем, к примеру, чушь **.

Подожди, я могу сказать чушь **?

Почему нет? Это прекрасный пример того, как повсюду встречаются метафоры.

Нет? Ну это чушь **.

Вводя в сравнение два не связанных между собой элемента, метафоры могут добавить творчества и ясности письму и повседневной речи, позволяя нам видеть вещи с разных сторон и в новом свете. Возьмите эту фразу Х. Лавкрафта, который использует яркие образы, чтобы указать на пределы наших знаний: «Мы живем на тихом острове невежества посреди черного моря бесконечности, и это не означало, что мы должны плыть далеко.”

В риторическом и литературном анализе мы часто смотрим на то, как авторы используют метафоры, выходя за рамки коротких фраз. Расширенная метафора — это метафора, состоящая из нескольких предложений. Если метафора распространяется на весь текст, она называется управляющей метафорой .

В романе « Человек-невидимка », например, Ральф Эллисон расширяет метафору невидимости, чтобы описать, как чернокожих мужчин и женщин часто не замечают в американском обществе, вытесняют на обочину и в тень.

Итак, метафоры — это не просто какие-то стилистические штрихи, которые мы используем на уровне предложения. Фактически, согласно Джорджу Лакоффу и Марку Джонсону, сама наша мысль — концептуальные системы, которые мы используем, чтобы думать и действовать, — в основе своей метафоричны. Они присущи мышлению, поэтому разумно обращать внимание на то, как их используют.

Метафоры: Оборудование для жизни. Это метафора … ладно, я остановлюсь.

Дополнительные ресурсы для учителей:

Рассказ Шарлотты Перкинс Гилман «Желтые обои» предлагает студентам множество возможностей идентифицировать метафоры (и метонимы) в изображении ограниченного рассказчика.Как только ученики определили эти метафоры, они могли начать анализировать, почему рассказчику может быть легче метафорически мыслить о своей ситуации, чем выражать ее напрямую.

Хотите посмотреть еще видеоуроки? Посмотреть всю серию:

Справочник штата Орегон по английским литературным терминам

определение метафоры The Free Dictionary

Метафора — это применение чужеродного имени путем переноса либо от рода к виду, либо от вида к роду, либо от вида к виду, либо по аналогии, то есть пропорции Таким образом, от рода к виду, как: «Вот лежит мой корабль» ; лежание на якоре — это разновидность лежания.Простите за грубость этой метафоры. Мое стремление помочь вам выражается словами; кладет мой смысл, грубо, к вашим ногам; и дает вам возможность отполировать его лучшими орнаментами английского языка ». Уильям Родни о елизаветинском использовании метафор. Я ожидаю хорошей солидной статьи с множеством цитат из классиков». та же метафора, заключенная в кулинарии автора; ведь, как говорит нам мистер Поуп, — когда я говорю «нижняя юбка», я использую это слово в буквальном смысле, а не в разговорной речи как метафору для того, кто его обычно носит, имея в виду изящное женское нижнее белье, которое видят только мужчины в дождливые дни, и можно добавить дни стирки.Я использую все преувеличения метафор и рассказываю, какие века времени и глубины немыслимой агонии и ужаса можно получить в каждом интервале всех интервалов между нотами быстрой джига, сыгранной быстро на фортепиано. Я заявляю, что эта смелая метафора является восхитительно, и что естественная история театра в день аллегорий и королевских брачных песен нисколько не поражена дельфином, сыном льва. Он вспомнил причудливую метафору Кроншоу о персидском ковре; он часто думал об этом; но Кроншоу с его юмором, похожим на фавна, отказался прояснить его смысл: он повторил, что его нет, если только кто-нибудь не откроет его для себя.«Во всяком случае, вы приняли на себя участие в применении хороших практических мер предосторожности для города, и это лучший способ просить защиты», — сказал Лидгейт, испытывая сильное отвращение к неверной метафоре и неверной логике религии банкира. В самом деле, кажется, что при определении противоположностей любого рода люди прибегают к пространственной метафоре, поскольку они говорят, что те вещи являются противоположностями, которые в пределах одного класса разделены максимально возможным расстоянием. .Стеллинг пришел к выводу, что мозг Тома, будучи особенно невосприимчивым к этимологии и демонстрациям, особенно нуждался в том, чтобы его вспахали и боронили этими запатентованными орудиями; это была его любимая метафора, что классика и геометрия составляют ту культуру ума, которая подготовила его к восприятию любого последующего урожая. Они были красивыми девушками, имели свежий цвет своего деревенского воспитания и в их глазах тот блеск, который есть называемый — увы, без всякой метафоры — светом молодости.’

В защиту метафор в научном письме

(Джеймс Гилрей)

«Наука — это метафора»

Тимоти Лири

Мы живем в элегантной вселенной.

Космос подобен струнной симфонии.

Гены эгоистичны.

Между термодинамикой и гравитацией идет бесконечная битва.

Любите вы эти высказывания или ненавидите их? В мире чтения довольно много разных мнений по поводу того, можно ли применять метафоры и сравнения к описательному научному письму.Он даже становится горячим и обеспокоенным по поводу использования самого практичного родителя метафор — аналогии. Например, в моей книге 2012 года Gravity’s Engines я представил обсуждение некоторых из самых экстремальных и сложных астрофизических явлений в известной вселенной — черных дыр — путем развертывания аналогий, метафор, сравнений и всего прочего, достойных всего боевого корабля. обо всем остальном, что я мог достать (как и там). В одних кругах это пошло на пользу, в других — не так.

Конечно, легко увлечься, намазывая слишком много слоев метафорического сравнения, пока бедный читатель не поймет, что ему следует представить: падение с космологического утеса или ныряние в коллапсирующий суфле межгалактического газа (да, извините , это был я). Но иногда у тебя действительно нет выбора.

Тонкое письмо, письмо, которое вводит читателя в тщательно проработанное эмоциональное или интеллектуальное состояние, безусловно, является лучшим ремеслом. История, пробуждающая интуитивное ощущение масштабности и инопланетного великолепия чего-то вроде сверхмассивной черной дыры, и ее космического контекста, созданная с использованием не более чем точно подобранных слов и ритма, была бы замечательной.Но я думаю, что это очень важная загадка, как сделать это, не оставляя читателей в замешательстве и плутать по течению.

Такие предметы, как астрофизика, математика, микробиология или квантовая механика, или в этом отношении любая научная область, построены на сухих количественных фактах. Они также, если они взяты на достаточно глубокий уровень, выходят за рамки нашего прямого физического опыта. Это не дает четко определенного пути тонкой прозы, хотя я уверен, что он есть, если кому-то посчастливится его найти — и поэтому нам остается делать довольно трудный выбор языка.

Это также области огромной сложности, поэтому учебники огромны и слишком часто ошеломляют. Однако, чтобы поэтически охватить практическую механику науки, незаметно подкрасться к жизненно важному сердцу предмета с помощью неметафорических намеков и импликаций, грубо говоря, потребовалось бы время, превышающее продолжительность жизни большинства обычных людей. Метафоры — это тяжелые орудия, которые выполняют свою работу, хотя и с некоторым сопутствующим ущербом (вот так).

Проблема в том, что, хотя конкретная метафора может работать для одних людей, для других — нет.Это особенно верно для самих ученых, которым порой не хватает чувства юмора или даже просто здравого смысла. Однажды я написал об умирающей звезде как «раздутой и подагрической», поскольку ее внешняя атмосфера надувается и уносится в межзвездное пространство. Мне это очень понравилось. «Подагра» всегда заставляла меня думать о Уилламе Хогарте или Джеймсе Гилреи и их сатирических рисунках 18 века, наполненных чудесно ужасающими персонажами. Это казалось хорошим способом вызвать ощущение старого и, кстати, довольно вздутого звездного объекта.Но нет, по крайней мере для одного ученого все это было неправильно. Они отметили, что у звезд не может быть подагры, потому что они не производят мочевую кислоту …

О, боже.

У меня также были критики, которые говорили, что они хотели бы, чтобы я просто «придерживался цифр» при описании таких вещей, как масса черных дыр или совокупность сотен миллиардов звезд, составляющих галактики. Никаких разговоров о жужжащих стаях пчел, огромных головах одуванчиков или кружащихся звездных пиццах. По мнению этих читателей, нет необходимости или желания пытаться спустить такие космические структуры «на землю».Это справедливо, иногда хочется, чтобы чувствовал, что такие вещи неприкосновенны, непознаваемы. Но простая истина заключается в том, что сами ученые постоянно используют аналогии, метафорические приемы и сравнения. Иногда это единственный способ создать интуицию для проблемы, связав ее с чем-то другим — Ричард Фейнман, возможно, был одним из величайших участников этой игры, превратив вращающиеся пластины в передовую квантовую физику и получив Нобелевские премии.

У меня также были критические глаза, выражающие неприязнь ко всему, что отдает антропоморфизмом — «жалкое заблуждение» Джона Раскина.Они жалуются, что черные дыры нельзя «монстеризовать». Галактики не могут испытать болезненные разрушения, о планетных системах нельзя говорить как о взлохмаченных сущностях или членах семьи. Ну ладно, но с доисторических времен люди стремились установить связь с окружающим миром, находя антропоморфные связи. Это научно? Нет, не особо, но что нам делать, просто пожать плечами и отделиться от всего мира природы — , и , ?

Как работающий ученый, я на самом деле не имею никаких проблем с идеей создания мысленных ярлыков для природных явлений, которые включают некоторую степень личности.Мне нравятся грозные черные дыры и тонкий и хрупкий межзвездный газ. Вполне может быть, что при этом усиливается определенное моргание, но мы не все, мистер Спок, нам нужны структуры, нам нужно что-то, за что можно держаться — до тех пор, пока мы не забываем отпускать время от времени.

И вот в чем суть. Если ученым нужно что-то понять, как насчет остального мира? Количественные рассуждения и научные знания не являются сильной стороной каждого, и не являются их повседневным опытом (факт, о котором мы можем сожалеть, но это правда).Если метафора дает хотя бы половину правильного ответа и запускает чье-то воображение, это, на мой взгляд, неплохо. Конечно, иногда это может иметь неприятные последствия, сбивая с толку больше, чем разъясняя, и даже влияя на научную мысль нежелательными способами — вопрос, который хорошо обсуждал Филип Болл еще в 2011 году.

Но так оно и есть, человеческий язык несовершенен, а человеческий мозг несовершенен. . Мы все можем видеть то, что хотим, и упускать то, чего не должны. Неустойчивый автобус для одного человека представляет собой будущую опасность, а для другого — просто неуравновешенный автобус.А разъяренная, охваченная истерикой звезда — это поэтическая возможность для учителя, но просто объект перед главной последовательностью для скучающего ученика. Хорошие метафоры невероятно полезны, плохие — болезненный обходной путь, но обычно цель благородна — все дело в попытках передать наши знания об действительно обширной, сложной и действительно очень интересной вселенной.

Определение для изучающих английский язык из словаря учащихся Merriam-Webster

метафора / ˈMɛtəˌfoɚ / Брит / ˈMɛtəfə / существительное

множественное число метафоры

/ ˈMɛtəˌfoɚ / Брит / ˈMɛtəfə /

существительное

множественное число метафоры

Определение МЕТАФОРА учащимся

1 : слово или фраза для одной вещи, которая используется для обозначения другой вещи, чтобы показать или предположить, что они похожи

[считать]

  • «Он тонул в бумажной работе» — это метафора , в которой необходимость иметь дело с большим количеством документов сравнивается с утоплением в океане воды.

  • Ее стихи содержат много образных метафор .

[noncount]

— сравнить сравнение; см. также смешанную метафору 2 [считать] : объект, деятельность или идея, которые используются как символ чего-то еще — часто + за

— метафорический

/ ˌMɛtəˈforɪkəl / прилагательное
  • a метафорическое описание детей как растений, растущих в саду

  • В этом классе мы совершим метафорическое путешествие по русской литературе XIX века.

— образно

/ ˌMɛtəˈforɪkli / наречие .

Читайте также:

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *